dfa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.seco.admin.ch
  SECO - Instruments and ...  
Information on corruption by the Federal Department of Foreign Affairs (DFA) (externer Link, neues Fenster)
Site du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) sur la corruption (externer Link, neues Fenster)
Info des Eidgenössischen Departements für Auswärtige Angelegenheiten (EDA) zur Korruption (externer Link, neues Fenster)
Informazioni del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) sulla corruzione (externer Link, neues Fenster)
  SECO - Signing of Bilat...  
Integration Office, DFA/DEA
Bureau de l’intégration DFAE/DFE
Integrationsbüro EDA/EVD
Ufficio dell'integrazione DFAE/DFE
  SECO - Sanctions agains...  
DFA spokesperson
porte-parole du DFAE
Pressesprecherin EDA
portavoce del DFAE
  SECO - Final Report of ...  
Federal Department of Foreign Affairs (DFA)
Département fédéral des affaires étrangères (DFAE)
Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE)
  SECO - 2005 Annual Meet...  
FEDERAL DEPARTMENT OF FOREIGN AFFAIRS (DFA)
DÉPARTEMENT FÉDÉRAL DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES (DFAE)
EIDGENÖSSISCHES DEPARTEMENT FÜR AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN (EDA)
DIPARTIMENTO FEDERALE DEGLI AFFARI ESTERI (DFAE)
  SECO - Signing of Bilat...  
Head of Information, DFA
Chef Information DFAE
Informationschef EDA
responsabile dell'informazione DFAE
  SECO - Meeting with Stu...  
· Lars Knuchel, Deputy Head of Information at the DFA, tel.: + 41 31 322 30 21
· Lars Knuchel, suppléant du chef de l’information, DFAE, tél.: + 41 31 322 30 21
· Lars Knuchel, stv. Leiter Information EDA, Tel.: + 41 31 322 30 21
· Lars Knuchel, vicecapo dell’Informazione DFAE, tel.: + 41 31 322 30 21
  SECO - Sanction measure...  
DFA,
DFAE,
EDA,
DFAE.
  SECO - Bilateral agreem...  
Berne, 23.02.2006 - Federal Councillor Micheline Calmy-Rey, head of the Federal Department of Foreign Affairs (DFA), is now paying an official working visit to Azerbaijan. In Baku today she signed three bilateral agreements and a joint declaration between Switzerland and Azerbaijan.
Berne, 23.02.2006 - La Conseillère fédérale Micheline Calmy-Rey, Cheffe du Département des Affaires étrangères (DFAE), se trouve actuellement en Azerbaïdjan pour une visite officielle de travail. Mme Calmy-Rey a signé aujourd’hui à Bakou trois accords bilatéraux, ainsi qu’une Déclaration commune de la Suisse et de l’Azerbaïdjan.
Bern, 23.02.2006 - Bundesrätin Micheline Calmy-Rey, Vorsteherin des Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA), hält sich gegenwärtig zu einem offiziellen Arbeitsbesuch in Aserbaidschan auf. Dabei unterzeichnete sie heute in Baku drei bilaterale Abkommen sowie eine gemeinsame Erklärung zwischen der Schweiz und Aserbaidschan.
Berna, 23.02.2006 - La Consigliera federale Micheline Calmy-Rey, Capo del Dipartimento federale degi affari esteri (DFAE), è attualmente in visita di lavoro ufficiale nell’Azerbaigian. Oggi ha firmato a Baku tre accordi bilaterali nonché una dichiarazione congiunta fra la Svizzera e l’Azerbaigian.
  SECO - Bilateral agreem...  
The framework agreement for technical, financial and humanitarian cooperation between Switzerland and Azerbaijan will make possible an intensification of efforts so far. The Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) of the DFA and the State Secretariat for Economic Affairs (seco) have been active for years in the South Caucasus.
L’accord-cadre de coopération technique, financière et humanitaire entre la Suisse et l’Azerbaïdjan permet de renforcer les efforts déployés jusqu’à présent. La Direction du développement et de la coopération (DDC) du DFAE et le Secrétariat d’Etat à l’économie (seco) sont actifs dans le Caucase du Sud depuis plusieurs années. Pour 2006, la DDC prévoit de consacrer une enveloppe financière d’environ 4,5 millions de francs en Azerbaïdjan. Ce montant est affecté en priorité à l’aide aux personnes déplacées et aux couches défavorisées de la population vivant dans les régions rurales.
Das Rahmenabkommen für technische, finanzielle und humanitäre Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Aserbaidschan erlaubt eine Vertiefung der bisherigen Anstrengungen. Die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) des EDA und das Staatssekretariat für Wirtschaft (seco) sind seit Jahren im südlichen Kaukasus aktiv. Für 2006 sieht die DEZA in Aserbaidschan einen Mitteleinsatz von rund 4,5 Millionen Franken vor. Im Zentrum steht die Unterstützung von Vertriebenen sowie armer Bevölkerungsteile in ländlichen Gebieten.
L’ Accordo quadro in materia di cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria tra la Svizzera e l’Azerbaigian permette un approfondimento degli sforzi finora profusi. La Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) del DFAE e il Segretariato di Stato dell’economia (Seco) sono attivi da anni nel Caucaso meridionale. La DSC prevede per il 2006 un impiego di risorse pari a circa 4,5 milioni di franchi. Al centro di tale impegno figura l’aiuto di sfollati nonché di categorie povere della popolazione nelle regioni di campagna.
  SECO - Sanction measure...  
In response to the growing frequency of breaches of constitutional principles, Switzerland took the decision to suspend financial aid to Belarus at the end of 1996. Following the presidential elections in March 2006, the DFA called on the authorities in Belarus to meet their international obligations to respect human rights and basic freedoms.
Ces mesures confirment la position du Conseil fédéral. En réaction à la multiplication des violations des principes de l’Etat de droit, la Suisse avait déjà décidé fin 1996 d’interrompre son aide financière au Bélarus. Après les élections présidentielles de mars 2006, le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) a invité les autorités du Bélarus à tenir leurs engagements internationaux en matière de respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales. En avril 2006, la Suisse a introduit des restrictions au niveau de l’octroi des visas.
Mit den Massnahmen bekräftigt der Bundesrat seine bisherige Haltung. Als Reaktion auf die Häufung von Verletzungen rechtsstaatlicher Prinzipien hatte die Schweiz bereits Ende 1996 beschlossen, die Finanzhilfe an Belarus auszusetzen. Das EDA hat nach den Präsidentschaftswahlen vom März 2006 die weissrussischen Behörden aufgefordert, ihre internationalen Verpflichtungen zum Respekt der Menschenrechte und Grundfreiheiten einzuhalten. Im April 2006 führte die Schweiz Restriktionen bei der Erteilung von Visa ein.
Con i provvedimenti adottati il Consiglio federale conferma la posizione avuta finora. Quale reazione all’aumento delle violazioni dei principi dello Stato di diritto, la Svizzera aveva già stabilito, alla fine del 1996, il blocco degli aiuti finanziari alla Bielorussia. Dopo le elezioni presidenziali del mese di marzo il DFAE ha esortato le autorità bielorusse all’osservanza degli obblighi internazionali in materia di rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali. Al mese di aprile la Svizzera ha introdotto restrizioni nel rilascio dei visti.