dary – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  eventee.co
  Dárky a zábava  
Ve společnosti Danaher si mohou kolegové vyměňovat pouze drobné dary a pořádat zábavu, které jsou přiměřeným doplňkem obchodních vztahů a neoprávněně neovlivňují ostatní. Nepřijímáme ani neposkytujeme dárky ani zábavu, pokud je jejich účelem předcházet rozhodnutí nebo jsou výměnou za jakýkoliv obchod, služby nebo důvěrné informace.
At Danaher, associates may only exchange modestly valued gifts and entertainment that are a reasonable compliment to business relationships, and do not improperly influence others. We do not accept or provide gifts or entertainment if the intent is to bias a decision or is in return for any business, services or confidential information.
Bei Danaher dürfen Mitarbeiter nur Geschenke und Einladungen von bescheidenem Wert austauschen, die eine begründete Anerkennung einer Geschäftsbeziehung darstellen und andere nicht unangemessen beeinflussen. Wir akzeptieren oder machen keine Geschenke oder Einladungen, falls die Absicht ist, eine Entscheidung zu beeinflussen, oder sie im Austausch gegen Aufträge, Dienstleistungen oder vertrauliche Informationen gemacht werden.
En Danaher, los asociados solo pueden intercambiar obsequios y atenciones valorados modestamente que sean un complemento razonable para las relaciones comerciales y no influencien indebidamente a los demás. No aceptamos ni brindamos obsequios o atenciones si la intención es sesgar una decisión o es a cambio de cualquier negocio, servicio o información confidencial.
Da Danaher, i dipendenti possono scambiare solo doni e intrattenimento di modesto valore, ragionevolmente inseriti in relazioni di lavoro e non in grado di influenzare altri impropriamente. Non accettiamo né offriamo doni o intrattenimento se l'intento è quello di influenzare una decisione o di scambiare affari, servizi o informazioni riservate.
Na Danaher, os funcionários podem trocar presentes e entretenimento apenas de valores modestos, que sejam um complemento razoável para os relacionamentos comerciais e não influenciem indevidamente os outros. Nós não aceitamos ou fornecemos presentes ou entretenimento se a intenção for para preconizar uma decisão ou se for em troca de qualquer negócio, serviço ou informação confidencial.
يجوز للشركاء في Danaher تبادل الهدايا والخدمات الترفيهية ذات القيم المتواضعة فقط التي تعد تكملة معقولة لعلاقات العمل ولا تؤثر بشكل غير لائق على الآخرين. ونحن لا نقدم أو نقبل الهدايا أو الخدمات الترفيهية إذا كان القصد منها التحيّز لقرار مُعين أو كانت مقابل أي عمل أو خدمات أو معلومات سرية.
Bij Danaher mogen medewerkers alleen geschenken en entertainment met een bescheiden waarde uitwisselen in het kader van de normale goede samenwerking en niet om de ander te beïnvloeden. Wij nemen geen geschenken of entertainment aan als het de bedoeling is om een beslissing te beïnvloeden of in ruil voor een contract, diensten of vertrouwelijke informatie.
Danaherilla kollegat voivat tarjota vain vähäarvoisia lahjoja ja viihdykettä, jotka täydentävät kohtuullisesti liikesuhteita, eivätkä vaikuta muihin väärin perustein. Emme hyväksy tai tarjoa lahjoja tai viihdykettä, jos niiden tarkoituksena on painostaa puolueelliseen päätökseen tai hakea vastinetta liiketoiminnoista, palveluista tai luottamuksellisista tiedoista.
Di Danaher, karyawan hanya boleh bertukar hadiah dan hiburan dengan nilai wajar yang merupakan pelengkap yang wajar untuk hubungan bisnis, dan tidak memengaruhi orang lain dengan cara yang tidak patut. Kita tidak menerima atau memberikan hadiah atau hiburan jika tujuannya untuk memengaruhi keputusan atau sebagai balas budi atas bisnis, layanan, atau informasi rahasia.
Danaher에서는 직원들이 오직 비즈니스 관계를 위한 목적으로 합리적인 선에서 낮은 가치의 선물이나 향응을 교환하는 것을 허용합니다. 이는 다른 사람들에게 부적절한 영향을 미치지 않아야 합니다. 만일 결정에 편향된 영향을 주거나, 어떤 비즈니스나 서비스 또는 기밀 정보의 보상을 목적으로 한다면, 선물이나 향응은 주거나 받을 수 없습니다.
Pracownikom firmy Danaher wolno wręczać i przyjmować jedynie prezenty o umiarkowanej wartości, które nie mają na celu wywierać wpływu i które uzasadnione są charakterem relacji biznesowych. Nie przyjmujemy i nie wręczamy prezentów ani nie fundujemy rozrywek, jeśli stoi za nimi chęć wpłynięcia na decyzję lub służą możliwości zrewanżowania się za interes, usługę lub poufną informację.
Сотрудники и партнеры Danaher могут обмениваться скромными подарками и приглашать друг друга на недорогие развлекательные мероприятия, если это связано с деловыми отношениями, а не с намерением оказать влияние на других. Нельзя дарить и принимать подарки или приглашения на развлекательные мероприятия с целью повлиять на чье-либо решение, а также в обмен на деловое преимущество, услугу или конфиденциальную информацию.
På Danaher får medarbetare bara ge varandra gåvor och nöjen av blygsamt ekonomiskt värde och som är rimliga komplement till affärsrelationer samt inte påverkar andra på ett opassande sätt. Vi tar inte emot eller förmedlar gåvor eller nöjen, om avsikten är att påverka ett beslut eller i utbyte mot uppdrag, tjänster eller konfidentiell information.
Danaher’de ortaklar, yalnızca iş ilişkisini makul bir şekilde tamamlayan ve diğer insanları uygunsuz şekilde etkilemeyen, makul değerli hediyeleri verebilir ve ağırlama sağlayabilir veya kabul edebilir. Bir kararı etkilemek niyetini taşıyan veya iş, hizmet veya gizli bilgi karşılığı hediye vermeyiz, ağırlama sağlamayız ve kabul etmeyiz.
  Vzkaz od vedoucích prac...  
Náš aktualizovaný Kodex chování stanovuje standardy, kterými se řídí naše provozy. Pokrývá řadu témat, od využívání firemních zdrojů, přes dary a střety zájmů až po ochranu osobních údajů. Zabývá se kybernetickou bezpečností a vyjadřuje náš pohled na rozmanitá pracoviště, kde neexistuje sexuální obtěžování a která jsou vstřícná všem spolupracovníkům.
Our updated Code of Conduct sets forth the standards by which we conduct our operations. It covers a range of topics, from the use of corporate resources, to gifts and conflicts of interest, to data privacy. It addresses cybersecurity and conveys our view of a diverse workplace that is free of harassment and  welcoming to all associates. It applies to all associates and sets a clear expectation that our standards must be followed in all job-related activities, regardless of business pressures.
Cette nouvelle version de notre Code de conduite présente les standards selon lesquels nous devons exercer notre activité. Il inclut une large variété de sujets, allant de l'utilisation possible des ressources de l'entreprise au don de cadeaux, en passant par les conflits d'intérêts et la confidentialité des données. Il traite également de la cybersécurité et illustre notre volonté d'un environnement de travail hétérogène au sein duquel aucun harcèlement n'existe et où chaque collaborateur doit être accueilli avec respect et bienveillance. Ce code s'applique à tout le personnel et tous nos collaborateurs, et exprime clairement que tous nos standards et règles doivent être respectés et appliqués lors de toute activité effectuée dans le cadre professionnel, quelles que soient les conditions d'exigence professionnelles pouvant exister.
Unser aktualisierter Verhaltenskodex legt die Standards fest, nach denen wir unser Geschäft führen. Er deckt ein breites Spektrum von Themen ab: vom Einsatz von Unternehmensressourcen über Geschenke und Interessenkonflikte bis hin zum Datenschutz. Er behandelt Cyber-Sicherheit und vermittelt unsere Sicht eines durch Vielfalt gekennzeichneten Arbeitsplatzes frei von Belästigung und Mobbing, an dem alle Mitarbeiter willkommen sind. Er findet auf alle Mitarbeiter Anwendung und stellt unsere Erwartung klar, dass unsere Standards bei allen beruflichen Aktivitäten eingehalten werden müssen, und zwar unabhängig vom geschäftlichen Druck.
Nuestro Código de conducta actualizado establece los estándares por los cuales llevamos a cabo nuestras operaciones. Abarca una variedad de temas, desde el uso de recursos corporativos, obsequios y conflictos de intereses, hasta la privacidad de los datos. Aborda la seguridad cibernética y transmite nuestra visión de un lugar de trabajo diverso, libre de acoso y que da la bienvenida a todos los asociados. Se aplica a todos los asociados y establece una clara expectativa de que nuestros estándares se deben seguir en todas las actividades relacionadas con el trabajo, más allá de las presiones comerciales.
Il nostro Codice di condotta aggiornato stabilisce gli standard con cui conduciamo le nostre operazioni e tratta diversi argomenti, dall'uso delle risorse aziendali alle donazioni, dai conflitti di interesse alla privacy dei dati. Affronta la sicurezza informatica e trasmette la nostra visione di un luogo di lavoro diverso, privo di molestie, accogliente e aperto a tutti i dipendenti. Si applica a tutti i dipendenti e stabilisce una chiara aspettativa che i nostri standard siano rispettati in tutte le attività lavorative, indipendentemente dalle pressioni aziendali.
Nosso Código de Conduta atualizado estabelece os padrões pelos quais conduzimos nossas operações. Ele cobre uma variedade de temas como o uso dos recursos da empresa, política de presentes, conflitos de interesse, e privacidade de dados. Ele aborda a segurança cibernética e transmite a nossa visão de um local de trabalho diversificado livre de assédio e acolhedor para todos os funcionários. O Código de Conduta se aplica a todos os funcionários e estabelece uma clara expectativa de que nossos padrões devem ser seguidos em todas as atividades laborais, independentemente das pressões comerciais.
وتحدد مدونة قواعد السلوك المهني المُحدَّثة الخاصة بنا المعايير التي نُدير بها عملياتنا. وتتناول مجموعة متنوعة من الموضوعات، كاستخدام موارد الشركة والهدايا وتضارب المصالح وخصوصية البيانات. كما تتناول موضوع الأمن السيبراني وتَنقل وجهة نظرنا عن أماكن العمل المتنوعة، الخالية من التحرش، والمليئة بأجواء تُرحب بجميع الشركاء. وتنطبق هذه المدونة على جميع الشركاء وتحدد توقعنا الواضح بأن معاييرنا يجب أن تُتبع في جميع الأنشطة المتعلقة بالعمل، بغض النظر عن الضغوط التجارية.
Onze nieuwe Gedragscode bepaalt de normen die we naleven tijdens onze activiteiten. In de Gedragscode komen diverse onderwerpen aan bod, van het gebruik van onze middelen en het al dan niet aannemen van geschenken tot belangenverstrengeling en gegevensbescherming. Ook cybersecurity komt aan bod, en hoe we ons idee van diversiteit op de werkvloer, zonder intimidatie en discriminatie, vormgeven. De gedragscode geldt voor alle medewerkers en stelt duidelijke verwachtingen: onze normen dienen te worden nageleefd bij alles wat we doen, los van elke druk die wordt uitgeoefend.
この度改定された「行動規範」には、私たちが仕事をしていくための基準が記載されています。会社のリソースの使用から、贈答品、利益相反、データプライバシーまで、広範囲なトピックをカバーしています。またサイバーセキュリティにも触れており、アソシエート全員を歓迎する、包括的でハラスメントのない多様な職場という、私たちの考え方を説明しています。 「行動規範」はすべてのアソシエートを対象としており、ビジネスのプレッシャーにさらされても、業務に関わるあらゆる活動において、当社の基準に従って行動していただくための指針が明確に書かれています。
Vores opdaterede Adfærdskodeks sætter de standarder, som vi opererer efter. Det dækker en række emner, fra brugen af virksomhedens ressourcer, over gaver og interessekonflikter, til databeskyttelse. Det adresserer cybersikkerhed og opridser vores syn på en mangfoldig arbejdsplads, der er fri for chikane og byder alle medarbejdere velkommen. Det omfatter alle medarbejdere og sætter en klar forventning om, at vores standarder skal følges i alle jobrelaterede aktiviteter, uanset de forretningsmæssige omstændigheder.
Päivitetyissä käytännesäännöissämme määritellään standardit, jotka ohjaavat toimintaamme. Ne kattavat laajan joukon aiheita yrityksen resurssien käytöstä lahjoihin, intressiristiriitoihin ja tietosuojaan. Ne käsittelevät kyberturvallisuutta ja viestivät näkemystämme monikulttuurisesta työpaikasta, joka toivottaa kaikki kollegat tervetulleeksi ja joka on syrjinnästä vapaa. Se koskee kaikkia kollegoitamme ja asettaa selkeät odotukset: näitä standardeja on noudatettava kaikissa työhön liittyvissä toiminnoissa, liiketoiminnan paineista huolimatta.
Kode Etik yang terbaru menjelaskan standar dalam cara kita beroperasi, yang mencakup serangkaian lingkup topik, mulai dari penggunaan sumber daya perusahaan, memberi hadiah dan konflik kepentingan, hingga privasi data. Kode Etik juga mencakup keamanan dunia maya dan menunjukkan pandangan kita terhadap berbagai tempat kerja yang bebas pelecehan dan menyambut semua karyawan. Kode Etik berlaku untuk semua karyawan dan menetapkan ekspektasi yang jelas bahwa standar kita harus diterapkan dalam semua aktivitas terkait pekerjaan, terlepas dari tekanan bisnis.
이에 우리의 행동 강령을 최신화하여 업무상의 기준으로 삼고자 합니다. 본 강령은 기업의 자원을 사용하는 요령에서부터 선물, 이해 상충, 개인 정보 등 다양한 주제를 다루며, 또한 사이버 보안, 전 직원이 받아야 할 마땅한 처우, 직장 내 괴롭힘 방지 등 각 근무지에 적용될 우리의 입장을 포함합니다. 본 강령은 전 직원에게 적용되며, 업무의 경중에 관계없이 모든 업무 관련 행동에서 모두가 이 기준을 반드시 준수할 것으로 강력하게 기대되는 바입니다.
Zaktualizowany Kodeks postępowania wyznacza standardy naszego działania. Obejmuje szereg zagadnień, od korzystania z zasobów firmy, poprzez prezenty i konflikty interesów, po poufność danych. Porusza temat cyberbezpieczeństwa i przedstawia naszą wizję środowiska pracy opartego na różnorodności, wolnego od napastowania, otwartego na wszystkich pracowników. Obowiązuje każdego z zatrudnionych i jasno formułuje nasze oczekiwanie, aby określone tutaj standardy były bezwzględnie przestrzegane we wszelkich relacjach zawodowych, bez względu na okoliczności.
В обновленной версии Кодекса деловой этики описаны стандарты, которых мы придерживаемся в своей работе. Кодекс охватывает множество тем, включая использование корпоративных ресурсов, дарение подарков, конфликты интересов, конфиденциальность данных и многое другое. Мы также уделили внимание проблемам кибербезопасности и раскрыли свое видение корпоративной культуры, где нет дискриминации и создаются одинаково благоприятные условия для всех наших партнеров и сотрудников, независимо от культурных различий. Данный Кодекс предназначен для всех наших партнеров и сотрудников, и мы ожидаем, что изложенные в нем стандарты будут всегда соблюдаться в повседневной работе, независимо от обстоятельств.
Vår uppdaterade uppförandekod anger standarder för hur vi bedriver vår verksamhet. Koden omfattar en rad olika frågor, alltifrån datasekretess och användning av företagsresurser till gåvor och intressekonflikter. Den tar även upp cybersäkerhet och förmedlar vår syn på en mångfacetterad arbetsplats som är fri från trakasserier och välkomnar alla. Uppförandekoden gäller alla medarbetare och uttrycker en tydlig förväntan att våra standarder måste följas i alla arbetsrelaterade aktiviteter, oavsett marknadstryck.
Güncellenmiş Davranış Kurallarımız, iş yapma standartlarımızı belirlemektedir. Kurallar, kurumsal kaynakların kullanımından hediyelere, çıkar çatışmalarına ve veri gizliliğine kadar pek çok konuyu kapsar. Siber güvenlik konusunu ele alır ve tacize izin vermeyen ve tüm ortaklarımız için kapsayıcı, çeşitlilik içeren bir iş yeri konusundaki görüşlerimizi yansıtır. Kurallar, tüm ortaklarımız için geçerlidir ve iş konusundaki baskı ne olursa olsun işle ilgili tüm faaliyetlerde standartlarımıza uyulmasına ilişkin açık beklentimizi ortaya koyar.