dao – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 40 Results  www.falundafa.org
  Glossary of Terms and ...  
Dao (dow) – “the Way” (also spelled “Tao”).
Falun – la "Ruota della Legge".
  ESSENTIALS FOR FURTHER ...  
Those who are attached to lust are no different from wicked people. While reciting the scriptures, they even cast furtive glances; they are far from the Dao and are wicked, everyday people.
Coloro che sono attaccati al denaro, cercano la ricchezza e falsificano la loro coltivazione. Insidiando la pratica e la Fa, sciupano le loro vite invece di coltivare la natura del Buddha.
  Glossary of Terms and ...  
yin (yin) and yang (yahng) – The Dao School believes that everything contains opposite forces of yin and yang which are mutually exclusive, yet interdependent, e.g. female (yin) vs. male (yang), front of the body (yin) vs. back of the body (yang).
yin e yang – la scuola taoista crede che ogni cosa contenga le forze opposte di yin e yang, che sono reciprocamente esclusive ma interdipendenti, come ad esempio: femmina (yin) e maschio (yang), il davanti del corpo (yin) e il didietro del corpo (yang).
  ESSENTIALS FOR FURTHER ...  
When it comes to cultivation practice, many people believe that cultivation practice is only about doing some exercises, sitting in meditation, and learning some incantations that can then transform them into Gods or Buddhas, or allow them to attain the Dao.
Molte persone credono che la coltivazione e la pratica riguardino soltanto il fare alcuni esercizi, sedere in meditazione e imparare qualche formula magica, che possa in seguito trasformarle in divinità o Buddha, oppure consenta loro di conseguire il Tao. In realtà, questa non è coltivazione e pratica, ma soltanto praticare per acquisire abilità mondane.
  ESSENTIALS FOR FURTHER ...  
My truly cultivating disciples, what I have taught you is the Fa for cultivation of Buddha and Dao. Nonetheless, you pour out your grievances to me over the loss of your worldly interests, rather than feeling upset for being unable to let go of ordinary human attachments.
Miei discepoli dell'autentica coltivazione, quello che io vi ho insegnato è la Fa per la coltivazione del Buddha e del Tao. Tuttavia, voi mi gettate addosso le vostre lamentele per la perdita dei vostri interessi in questo mondo, anziché sentirvi sconvolti per non essere in grado di abbandonare gli attaccamenti della gente comune. È questa la coltivazione? Che voi possiate abbandonare il modo di pensare della gente comune, è una prova fatale sulla vostra via per diventare esseri veramente straordinari. Ogni discepolo dell'autentica coltivazione deve superarlo, poiché esso è la linea di demarcazione fra un praticante ed una persona comune.
  Essentials for Further ...  
Mankind, do not consider Falun Gong insignificant just because it has a qigong7 name. In ancient times, all the various schools of thought, and all trades and professions in the human world were called "Dao."
Genere umano, non considerare insignificante il Falun Gong soltanto perché ha il nome di un qigong10. Nei tempi antichi, tutte le varie scuole di pensiero, e tutte le attività commerciali e le professioni nel mondo umano erano chiamate "Tao". Lao Zi raccontava alla gente, tuttavia, che il Tao che lui insegnava era differente, dicendo: "Voi potete chiamare il Tao che io insegno un Tao, ma non è un Tao ordinario; voi potete dare un nome ordinario al concetto che io insegno, ma non è un concetto ordinario". Quando il Buddha Sakyamuni insegnò il suo Dharma, 2500 anni fa, c'erano otto religioni diffuse contemporaneamente. Il Dharma di Buddha e il vero Tao erano tra queste.
  Essentials for Further ...  
Mankind, do not consider Falun Gong insignificant just because it has a qigong7 name. In ancient times, all the various schools of thought, and all trades and professions in the human world were called "Dao."
Genere umano, non considerare insignificante il Falun Gong soltanto perché ha il nome di un qigong10. Nei tempi antichi, tutte le varie scuole di pensiero, e tutte le attività commerciali e le professioni nel mondo umano erano chiamate "Tao". Lao Zi raccontava alla gente, tuttavia, che il Tao che lui insegnava era differente, dicendo: "Voi potete chiamare il Tao che io insegno un Tao, ma non è un Tao ordinario; voi potete dare un nome ordinario al concetto che io insegno, ma non è un concetto ordinario". Quando il Buddha Sakyamuni insegnò il suo Dharma, 2500 anni fa, c'erano otto religioni diffuse contemporaneamente. Il Dharma di Buddha e il vero Tao erano tra queste.
  Essentials for Further ...  
Mankind, do not consider Falun Gong insignificant just because it has a qigong7 name. In ancient times, all the various schools of thought, and all trades and professions in the human world were called "Dao."
Genere umano, non considerare insignificante il Falun Gong soltanto perché ha il nome di un qigong10. Nei tempi antichi, tutte le varie scuole di pensiero, e tutte le attività commerciali e le professioni nel mondo umano erano chiamate "Tao". Lao Zi raccontava alla gente, tuttavia, che il Tao che lui insegnava era differente, dicendo: "Voi potete chiamare il Tao che io insegno un Tao, ma non è un Tao ordinario; voi potete dare un nome ordinario al concetto che io insegno, ma non è un concetto ordinario". Quando il Buddha Sakyamuni insegnò il suo Dharma, 2500 anni fa, c'erano otto religioni diffuse contemporaneamente. Il Dharma di Buddha e il vero Tao erano tra queste.
  ESSENTIALS FOR FURTHER ...  
A Tathagata must descend to the world quietly. When he teaches the Fa, evil practices are bound to interfere. The Dao and the demonic ways are taught at the same time and in the same world. Amidst truth and falsehood, enlightening is important.
Nella confusione del mondo umano, perle vere e occhi di pesce2 sono mescolati insieme alla rinfusa. Un Tathagata deve scendere nel mondo silenziosamente; quando insegna la Fa, è certo che le scuole del male interferiranno. Il Tao e le vie demoniache sono insegnate nel mondo contemporaneamente. Tra la verità e la falsità, il risveglio è importante. Come distinguerle? Ci saranno certamente delle persone eccezionali. Coloro che hanno veramente delle relazioni predestinate e possono essere risvegliati, uno dopo l'altro entreranno nel Tao ed otterranno la Fa. Essi distingueranno il bene dal male, riceveranno l'autentico insegnamento, alleggeriranno i loro corpi, accresceranno la loro saggezza, rafforzeranno i loro cuori e saliranno a bordo della barca della Fa, navigando dolcemente. È meraviglioso! Essi faranno ogni sforzo per avanzare, fino al Compimento della coltivazione.
  Falun Gong-Charpter III  
The close to ten thousand volumes of the Tripitaka and the principles that Sakyamuni taught for over forty-some years all talked about one thing: virtue. The ancient Chinese books of Daoist cultivation all discuss virtue.
Per interesse personale, alcuni cercano di ottenere con mezzi poco corretti cose che non appartengono loro. Pensano di avere un vantaggio, in realtà hanno scambiato il loro De con dei profitti, solo che non ne sono consapevoli. Ad un praticante viene ridotta l'energia di coltivazione, ad un non praticante viene ridotta la vita, o succedono altre cose del genere. In parole semplici, ogni debito deve essere saldato presto o tardi; nell'Universo vige questa regola. Ci sono persone che fanno sempre i prepotenti oppure insultano gli altri con offese, malignità ecc. Agendo in questo modo, non fanno altro che cedere una parte del loro De alle loro vittime a compenso delle sofferenze che hanno inflitto loro.
  Essentials for Further ...  
Mankind, do not consider Falun Gong insignificant just because it has a qigong7 name. In ancient times, all the various schools of thought, and all trades and professions in the human world were called "Dao."
Genere umano, non considerare insignificante il Falun Gong soltanto perché ha il nome di un qigong10. Nei tempi antichi, tutte le varie scuole di pensiero, e tutte le attività commerciali e le professioni nel mondo umano erano chiamate "Tao". Lao Zi raccontava alla gente, tuttavia, che il Tao che lui insegnava era differente, dicendo: "Voi potete chiamare il Tao che io insegno un Tao, ma non è un Tao ordinario; voi potete dare un nome ordinario al concetto che io insegno, ma non è un concetto ordinario". Quando il Buddha Sakyamuni insegnò il suo Dharma, 2500 anni fa, c'erano otto religioni diffuse contemporaneamente. Il Dharma di Buddha e il vero Tao erano tra queste.
  Essentials for Further ...  
Mankind, do not consider Falun Gong insignificant just because it has a qigong7 name. In ancient times, all the various schools of thought, and all trades and professions in the human world were called "Dao."
Genere umano, non considerare insignificante il Falun Gong soltanto perché ha il nome di un qigong10. Nei tempi antichi, tutte le varie scuole di pensiero, e tutte le attività commerciali e le professioni nel mondo umano erano chiamate "Tao". Lao Zi raccontava alla gente, tuttavia, che il Tao che lui insegnava era differente, dicendo: "Voi potete chiamare il Tao che io insegno un Tao, ma non è un Tao ordinario; voi potete dare un nome ordinario al concetto che io insegno, ma non è un concetto ordinario". Quando il Buddha Sakyamuni insegnò il suo Dharma, 2500 anni fa, c'erano otto religioni diffuse contemporaneamente. Il Dharma di Buddha e il vero Tao erano tra queste.
  Essentials for Further ...  
Mankind, do not consider Falun Gong insignificant just because it has a qigong7 name. In ancient times, all the various schools of thought, and all trades and professions in the human world were called "Dao."
Genere umano, non considerare insignificante il Falun Gong soltanto perché ha il nome di un qigong10. Nei tempi antichi, tutte le varie scuole di pensiero, e tutte le attività commerciali e le professioni nel mondo umano erano chiamate "Tao". Lao Zi raccontava alla gente, tuttavia, che il Tao che lui insegnava era differente, dicendo: "Voi potete chiamare il Tao che io insegno un Tao, ma non è un Tao ordinario; voi potete dare un nome ordinario al concetto che io insegno, ma non è un concetto ordinario". Quando il Buddha Sakyamuni insegnò il suo Dharma, 2500 anni fa, c'erano otto religioni diffuse contemporaneamente. Il Dharma di Buddha e il vero Tao erano tra queste.
  Chapter III Mechanics a...  
When doing Falun Standing Stance, no one is allowed to sway or jump as with the practices where possessing spirits (futi) are in control. Swaying and jumping are no good—that’s not practicing. Have you ever seen a Buddha, Dao, or God jumping or swaying like that? None of them do that.
Diekou Xiaofu (Sovrapporre le due mani davanti al basso addome). Nella pratica, bisogna tenere le braccia sospese, il motivo per cui è richiesta questa posizione è che senza il vuoto sotto le ascelle, l’energia viene bloccata e non può circolare. In questa posizione, la mano sinistra dovrà essere posta all’interno per i maschi (la destra per le femmine). Mantenere lo spessore di una mano di distanza tra le due senza che si tocchino, e la distanza di due mani tra quella interna e il corpo, senza toccarlo. Il motivo per cui viene richiesto questo è che, come noi sappiamo, nella nostra scuola di pratica, tanti canali interni ed esterni vengono aperti con il Falun soprattutto il punto Lao Gong sulle mani. Questo punto è un campo esistente non solo su questo corpo, ma anche in tutte le forme di corpo in tutte le dimensioni. Non si limita quindi solo al punto Lao Gong sul nostro corpo di carne e ossa. E’ molto grande questo campo, addirittura più grande della superficie delle tue mani e deve essere aperto con il Falun. C’è il Falun girante sulle mani, tutte e due, perciò bisogna fare in modo che non si tocchino.
  Falun Gong-Charpter III  
It is exactly as Lao Zi said: "When a wise man hears the Dao, he will practice it diligently. When an average man hears it, he will practice it on and off. When a foolish man hears it, he will laugh at it loudly. If he doesn’t laugh loudly, it is not the Dao."
Un’altra forma di interferenza è quella del demone della lussuria. Mentre uno sta sognando, oppure sta meditando nella posizione del loto, accade che gli compaia davanti un bell’uomo o una bella donna, che cerca di sedurlo facendo dei gesti e mosse attraenti per attivare la sua lussuria. Se non riuscite a resistere la prima volta, ne segue una graduale escalation di seduzione, fino a quando non rinunciate all’idea di coltivare verso un livello elevato. È questa una prova molto difficile, tanti sono i praticanti che hanno fallito a causa di questo. Mi auguro che siate preparati psicologicamente. Se non riusciste a mantenere la vostra Xinxing e falliste la prova la prima volta, dovreste cercare di imparare la lezione dalla precedente esperienza. Il demone ci proverà ancora più volte, fino a quando non riuscirete a mantenere perfettamente intatta e calma la vostra Xinxing, eliminando del tutto quel tipo di attaccamento. Si tratta di una prova importante che dovete assolutamente superare, altrimenti non potrete conoscere il Tao e conseguire il compimento nella coltivazione.
  Falun Gong-Charpter III  
People who align themselves with this nature are good people; those who depart from it are bad. People who comply with it and assimilate to it are those who attain the Dao. In order to conform to this nature, practitioners need to have extremely high xinxing.
Un essere umano preso nella sua totalità è composto dal corpo fisico e dal suo carattere o personalità. Anche l’universo, oltre alla sua composizione materiale, ha nello stesso tempo le qualità fondamentali di Zhen, Shan e Ren. Queste qualità esistono in ogni particella d’aria. Il riflesso di queste qualità nella società umana sta nel fatto che le buone azioni vengono premiate e le cattive azioni vengono punite. Ad alto livello, queste qualità trovano la loro espressione nella forma dei poteri soprannaturali. Coloro che si conformano a queste qualità sono persone buone, invece coloro che se ne sono allontanate sono persone cattive; quelli che vivono in accordo con esse e ad esse sono assimilati, sono persone che hanno conosciuto il Tao. Per poter assimilare queste caratteristiche, un praticante deve avere una Xinxing estremamente alta. Solo in questo modo potrà coltivare fino a raggiungere un livello elevato.
  Falun Gong-Charpter III  
It is exactly as Lao Zi said: "When a wise man hears the Dao, he will practice it diligently. When an average man hears it, he will practice it on and off. When a foolish man hears it, he will laugh at it loudly. If he doesn’t laugh loudly, it is not the Dao."
Un’altra forma di interferenza è quella del demone della lussuria. Mentre uno sta sognando, oppure sta meditando nella posizione del loto, accade che gli compaia davanti un bell’uomo o una bella donna, che cerca di sedurlo facendo dei gesti e mosse attraenti per attivare la sua lussuria. Se non riuscite a resistere la prima volta, ne segue una graduale escalation di seduzione, fino a quando non rinunciate all’idea di coltivare verso un livello elevato. È questa una prova molto difficile, tanti sono i praticanti che hanno fallito a causa di questo. Mi auguro che siate preparati psicologicamente. Se non riusciste a mantenere la vostra Xinxing e falliste la prova la prima volta, dovreste cercare di imparare la lezione dalla precedente esperienza. Il demone ci proverà ancora più volte, fino a quando non riuscirete a mantenere perfettamente intatta e calma la vostra Xinxing, eliminando del tutto quel tipo di attaccamento. Si tratta di una prova importante che dovete assolutamente superare, altrimenti non potrete conoscere il Tao e conseguire il compimento nella coltivazione.
  ESSENTIALS FOR FURTHER ...  
A Tathagata must descend to the world quietly. When he teaches the Fa, evil practices are bound to interfere. The Dao and the demonic ways are taught at the same time and in the same world. Amidst truth and falsehood, enlightening is important.
Nella confusione del mondo umano, perle vere e occhi di pesce2 sono mescolati insieme alla rinfusa. Un Tathagata deve scendere nel mondo silenziosamente; quando insegna la Fa, è certo che le scuole del male interferiranno. Il Tao e le vie demoniache sono insegnate nel mondo contemporaneamente. Tra la verità e la falsità, il risveglio è importante. Come distinguerle? Ci saranno certamente delle persone eccezionali. Coloro che hanno veramente delle relazioni predestinate e possono essere risvegliati, uno dopo l'altro entreranno nel Tao ed otterranno la Fa. Essi distingueranno il bene dal male, riceveranno l'autentico insegnamento, alleggeriranno i loro corpi, accresceranno la loro saggezza, rafforzeranno i loro cuori e saliranno a bordo della barca della Fa, navigando dolcemente. È meraviglioso! Essi faranno ogni sforzo per avanzare, fino al Compimento della coltivazione.
  ESSENTIALS FOR FURTHER ...  
With the Fa’s manifestations at different levels, the lower the level, the greater the difference in the manifestations and variations of these two different substances. As a result, it brings forth what the Dao School calls the principles of yin and yang and Taiji.
In una dimensione molto elevata e veramente microscopica dell’universo, esistono due differenti specie di sostanze. Esse sono due forme, manifeste a certi livelli di dimensioni nell'universo, dell'esistenza materiale della caratteristica suprema dell'universo, Zhen-Shan-Ren. Esse pervadono certe dimensioni da cima a fondo, o dal livello microscopico al livello macroscopico. Riguardo alla manifestazione della Fa ai differenti livelli, più basso è il livello, più grandi sono le differenze nelle manifestazioni e variazioni di queste due differenti specie di sostanze. Come risultato, si produce ciò che la Scuola taoista chiama i principi di yin e yang e Taiji. Scendendo a livelli ancora più bassi, queste due specie di sostanze, con proprietà differenti, diventano sempre più opposte l'una all'altra, e questo, allora, causa l'insorgere del principio di mutua generazione e mutua inibizione.
  Essentials for Further ...  
One who has reached Consummation is a Buddha, Dao, or God with boundless radiance, and he will have the magnificent image of a God, having all of the Buddha Fa’s divine powers—he will no longer have a human appearance.
Quando quei miserabili, che si atteggiano a studenti della Dafa, cercano di farvi barcollare, di solito vi raccontano che loro stessi sono studenti, che hanno raggiunto il Compimento, e altre menzogne. È eccezionale che siate in grado di lasciar andare la vita e la morte, ma non dovreste sviluppare un attaccamento al raggiungimento del Compimento. Questa sarebbe una omissione! È anche esattamente l'insufficienza di cui il male approfitta. Poiché essi stanno dicendo di aver già raggiunto il Compimento, chiedete loro di volare su nel cielo, per mostrarlo a tutti, oppure chiedete loro, come prova, di recitare un paragrafo dello Zhuan Falun. Uno che ha raggiunto il Compimento è una Divinità un Buddha, o un Tao con un illimitato splendore, e avrà la magnifica immagine di una Divinità, avendo tutti i poteri divini della Fa di Buddha - non avrà più un'apparenza umana. Come potrebbero quegli insignificanti buffoni che vanno nei campi di lavoro forzato e agiscono misteriosamente, ingannare i discepoli della Dafa? Benché essi abbiano trovato alcune dozzine di truffatori - la feccia dell’umanità - per mettere in scena questo spettacolo vergognoso, solo se il vostro cuore non viene toccato, sarete in grado di gestire tutte le situazioni.
  ESSENTIALS FOR FURTHER ...  
One who has succeeded in cultivating Buddhahood will become a Buddha; one who has succeeded in cultivating Bodhisattvahood will become a Bodhisattva; one who has succeeded in cultivating Arhatship will become an Arhat; one who cultivates the Dao will attain the Dao; and one who has succeeded in cultivating Godhood will already be a God.
In quale stato si troverà, allora, un essere Illuminato, dopo il Risveglio? Chi ha avuto successo nella coltivazione della natura di Buddha diventerà un Buddha; chi ha avuto successo nella coltivazione della natura di Bodhisattva diventerà un Bodhisattva; chi ha avuto successo nella coltivazione della natura di Arhat diventerà un Arhat; chi ha avuto successo nella coltivazione del Tao raggiungerà il Tao; chi ha avuto successo nella coltivazione di una divinità sarà già una divinità. Siccome dopo aver completato la coltivazione, alcuni esseri illuminati hanno ancora qualcosa da fare nella società umana ordinaria, o qualche desiderio da esaudire, essi hanno bisogno di vivere per un periodo di tempo fra la gente comune. Ma vivere in questo modo, in mezzo alla gente comune, è molto difficile per loro. Poiché sono troppo diversi dalla gente comune, nel dominio del loro pensiero, essi sono in grado di rilevare chiaramente tutti i pensieri cattivi nelle menti delle persone comuni, come i forti attaccamenti, l'egoismo, le bassezze e gli intrighi contro gli altri. Essi possono perfino rilevare, contemporaneamente, la minima attività mentale di migliaia di persone. Inoltre, nella società umana ordinaria, il karma e i virus sono ovunque; ci sono anche molte altre cose cattive, fluttuanti nell'aria, sconosciute agli esseri umani. Essi possono vedere tutto questo molto chiaramente. Il karma, nella società umana dei nostri giorni, della grande Distruzione finale, è proprio enorme. Mentre respira, la gente inala grandi quantità di karma, virus e gas velenosi. È veramente molto difficile, per loro, restare in questo mondo umano ordinario.
  ESSENTIALS FOR FURTHER ...  
One who has succeeded in cultivating Buddhahood will become a Buddha; one who has succeeded in cultivating Bodhisattvahood will become a Bodhisattva; one who has succeeded in cultivating Arhatship will become an Arhat; one who cultivates the Dao will attain the Dao; and one who has succeeded in cultivating Godhood will already be a God.
In quale stato si troverà, allora, un essere Illuminato, dopo il Risveglio? Chi ha avuto successo nella coltivazione della natura di Buddha diventerà un Buddha; chi ha avuto successo nella coltivazione della natura di Bodhisattva diventerà un Bodhisattva; chi ha avuto successo nella coltivazione della natura di Arhat diventerà un Arhat; chi ha avuto successo nella coltivazione del Tao raggiungerà il Tao; chi ha avuto successo nella coltivazione di una divinità sarà già una divinità. Siccome dopo aver completato la coltivazione, alcuni esseri illuminati hanno ancora qualcosa da fare nella società umana ordinaria, o qualche desiderio da esaudire, essi hanno bisogno di vivere per un periodo di tempo fra la gente comune. Ma vivere in questo modo, in mezzo alla gente comune, è molto difficile per loro. Poiché sono troppo diversi dalla gente comune, nel dominio del loro pensiero, essi sono in grado di rilevare chiaramente tutti i pensieri cattivi nelle menti delle persone comuni, come i forti attaccamenti, l'egoismo, le bassezze e gli intrighi contro gli altri. Essi possono perfino rilevare, contemporaneamente, la minima attività mentale di migliaia di persone. Inoltre, nella società umana ordinaria, il karma e i virus sono ovunque; ci sono anche molte altre cose cattive, fluttuanti nell'aria, sconosciute agli esseri umani. Essi possono vedere tutto questo molto chiaramente. Il karma, nella società umana dei nostri giorni, della grande Distruzione finale, è proprio enorme. Mentre respira, la gente inala grandi quantità di karma, virus e gas velenosi. È veramente molto difficile, per loro, restare in questo mondo umano ordinario.
  ESSENTIALS FOR FURTHER ...  
Human morality is declining a thousand miles a day, and everyday people are all drifting along with the current. The farther away from the Dao, the more difficult to return through cultivation. As a matter of fact, cultivation practice is about cultivating one’s heart and mind.
È un gran peccato che alcuni praticanti che parteciparono alle mie lezioni ed hanno una buona qualità innata, abbiano smesso di praticare perché troppo occupati nel lavoro. Se fossero delle mediocri persone comuni, io non direi più nulla e li lascerei stare. Ma queste persone sono ancora promettenti. La moralità umana sta declinando di diecimila Li6 al giorno e tutte le persone comuni vanno alla deriva con la corrente. Più ci si allontana dal Tao, più sarà difficile ritornare [all'origine] tramite la coltivazione. In realtà, la coltivazione e pratica riguarda la coltivazione del proprio cuore. In particolare, la complessità dell'ambiente di lavoro fornisce una buona opportunità per migliorare la vostra xinxing. Una volta in pensione, non perderete il migliore ambiente per la vostra coltivazione? Senza alcun conflitto, che cosa coltiverete? Come potrete migliorare voi stessi? La vita di una persona è limitata. Molto spesso voi pianificate le cose molto bene, ma sapete se avrete il tempo sufficiente per la vostra coltivazione? La coltivazione e pratica non è un gioco da bambini ed è più seria di qualsiasi cosa della gente comune; non è qualcosa che si possa dare per scontata. Una volta che avete mancato un'opportunità, quando sarete nuovamente in grado di ottenere un corpo umano, nelle sei vie della reincarnazione7? L'opportunità non si presenta che una volta. Solo quando scomparirà l'illusione che non riuscite ad abbandonare, vi renderete conto di cosa avete perso.
  Falun Gong-Charpter I  
These practices cannot be made public, as they require rather high xinxing and their gong develops rapidly. These sorts of practices are not few. The same applies to the Dao School. Daoist qigong, while all belonging to the Dao School, are further divided into Kunlung, Emei, Wudang, etc.
A che scopo si vogliono acquisire le capacità soprannaturali? Questo riflette lo stato d'animo del praticante e le sue aspirazioni. Con un’intenzione impura e una mente instabile, non si potranno mai ottenere capacità soprannaturali elevate. C’è una ragione per questo: prima di conseguire l’illuminazione, giudichi il buono e il cattivo esclusivamente secondo il criterio della legge umana e non sei in grado di vedere la verità di una situazione né la sua relazione karmica. Esiste una relazione causa-effetto quando le persone litigano e sono in conflitto, ma se non la conosci il tuo intervento può soltanto peggiorare la situazione. Esiste la legge umana per regolare gratitudine e risentimento, come pure il giusto è l’ingiusto tra la gente comune. Un praticante non dovrebbe interferire con queste cose, perché prima di raggiungere l'illuminazione ciò che vede potrebbe non essere la verità. Un pugno sferrato da una persona ad un'altra potrebbe essere il saldo di un debito karmico. Se tu interferissi nella vicenda, probabilmente impediresti loro di sistemare il loro debito karmico. Il karma è una materia nera che esiste attorno al corpo umano e si trova in un’altra dimensione. Esso può trasformarsi in malattie o disgrazie.
  Falun Gong-Charpter I  
These practices cannot be made public, as they require rather high xinxing and their gong develops rapidly. These sorts of practices are not few. The same applies to the Dao School. Daoist qigong, while all belonging to the Dao School, are further divided into Kunlung, Emei, Wudang, etc.
A che scopo si vogliono acquisire le capacità soprannaturali? Questo riflette lo stato d'animo del praticante e le sue aspirazioni. Con un’intenzione impura e una mente instabile, non si potranno mai ottenere capacità soprannaturali elevate. C’è una ragione per questo: prima di conseguire l’illuminazione, giudichi il buono e il cattivo esclusivamente secondo il criterio della legge umana e non sei in grado di vedere la verità di una situazione né la sua relazione karmica. Esiste una relazione causa-effetto quando le persone litigano e sono in conflitto, ma se non la conosci il tuo intervento può soltanto peggiorare la situazione. Esiste la legge umana per regolare gratitudine e risentimento, come pure il giusto è l’ingiusto tra la gente comune. Un praticante non dovrebbe interferire con queste cose, perché prima di raggiungere l'illuminazione ciò che vede potrebbe non essere la verità. Un pugno sferrato da una persona ad un'altra potrebbe essere il saldo di un debito karmico. Se tu interferissi nella vicenda, probabilmente impediresti loro di sistemare il loro debito karmico. Il karma è una materia nera che esiste attorno al corpo umano e si trova in un’altra dimensione. Esso può trasformarsi in malattie o disgrazie.
  Falun Gong-Charpter II  
Until now, all the cultivation methods that have been made public, regardless of which school or cultivation way they have come from—be they branches of Buddhism or Daoism, of the Buddha or Dao School, or of the ways spread among people—cultivate dan.
Il Falun (la Ruota della Legge) del Falun Gong ha le stesse caratteristiche dell’universo, si può dire che è una sua miniatura. Chi lo pratica non solo può rafforzare rapidamente i propri poteri soprannaturali e la potenza energetica, ma può anche sviluppare un Falun incomparabilmente potente in brevissimo tempo. Una volta formato, questo Falun esisterà come entità intelligente. Esso girerà automaticamente e per sempre nell’area del basso addome del praticante, raccogliendo e trasformando costantemente l’energia dall'universo, poi questa energia sarà tramutata in Gong dentro il Benti (il Vero Corpo) del praticante. In questo modo si realizza l’effetto di Fa Lian Ren ("La Legge coltiva il praticante"). In altre parole, anche se l'allievo non pratica in continuazione, il Falun non smette mai di agire raffinandolo. All’interno, il Falun offre la salvezza al praticante stesso. Può mantenere in ottima forma e in buona salute l’allievo, nonché renderlo intelligente e saggio; inoltre lo proteggerà da eventuali deviazioni e lo aiuterà ad evitare gli influssi della gente con una cattiva Xinxing. All'esterno, il Falun può apportare benefici agli altri, rimuovendo le loro malattie, abolendo la malvagità, rettificando tutti gli stati anormali. Il Falun gira incessantemente nell’area del basso addome del praticante, nove volte in senso orario e nove volte in senso antiorario. Girando in senso orario, assorbe vigorosamente l’energia dall'universo; l'energia è enorme. Con l’aumento della potenza energetica, la forza di rotazione diventa sempre più grande, il che non si potrebbe realizzare con artifizi di immettere il Qi dalla sommità della testa. Quando il Falun gira in senso antiorario, rilascia dell’energia per offrire la salvezza a tutti gli esseri, rettificando tutti gli stati anormali. Coloro che si trovano vicino al praticante potranno trarne dei benefici. Fra tutti i sistemi del Qigong attualmente diffusi in Cina, il Falun Gong è il primo ed è l’unico in grado di conseguire l’effetto della "Legge che coltiva il praticante".
  Falun Gong-Charpter III  
No matter what you, a practitioner, pursue, it is incorrect—pursuit has to be abandoned. The Dao School teaches nothingness. The Buddha School teaches emptiness and how to enter the gate of emptiness.
Una persona gelosa guarda tutti dall’alto e non permette agli altri di passargli davanti. Quando trova qualcuno più capace di lui, perde il suo equilibrio interiore e diventa insofferente, rifiutandosi di ammettere la propria inferiorità. Vuole avere l’aumento dello stipendio insieme con gli altri, vuole ricevere lo stesso incentivo o lo stesso straordinario degli altri. Quando subisce una disgrazia, vuole che gli altri la condividano con lui. Quando vede altri più fortunati di lui, diventa verde dalla rabbia. In poche parole, non può accettare di vedersi superato da altri. Vi sono casi di scienziati che hanno avuto successo nella ricerca ma non hanno avuto il coraggio di andare a ritirare i premi, per paura di provocare la gelosia negli altri; alcuni hanno ottenuto qualche onorificenza, ma non osano dirlo in giro per paura della gelosia e del sarcasmo. Vi sono maestri di Qigong che soffrono, stanno male e addirittura cercano di creare delle difficoltà quando sentono che un altro maestro organizza dei corsi. Questo è un problema di Xinxing. Supponiamo che un gruppo di persone pratichino insieme il Qigong: uno di loro ha sviluppato dei poteri soprannaturali nonostante abbia praticato per poco tempo. Qualcuno allora dirà: «Cosa c’è di così straordinario, io ho fatto pratica per tutti questi anni e ho ottenuto un mucchio di certificati…, ma com’è possibile che lui abbia già sviluppato dei poteri soprannaturali se io non ci sono ancora riuscito?». È la gelosia che lo fa parlare così. Un praticante deve ricercare interiormente la causa del proprio problema e coltivare se stesso con più intensità. Dopo aver preso coscienza dei propri difetti, si deve cercare di migliorarsi lavorando su di sé per trovare la causa delle proprie manchevolezze. Ma la gente tende sempre a cercare la causa negli altri, e così uno rimane nel livello in cui si trova mentre gli altri migliorano nella coltivazione. Coltivare vuol dire coltivare se stessi!