dakar – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.familyselecthotels.com
  Unheard Voices » Nouvel...  
Dakar, l'étincelle de l'engagement
Dakar, compromiso en su barrio
  Unheard Voices » Releve...  
Dakar, l'étincelle de l'engagement
Dakar's Flood-Fighting Brigade: a Hands-on Commitment
Dakar, compromiso en su barrio
  Unheard Voices » Ce qui...  
Jean Diène vit à Guinaw Rail, Pikine, dans la banlieue de Dakar, il soutient notamment la Brigade contre les Inondations - voir la vidéo.
Jean lives in Diene Guinaw Rail Pikine suburb of Dakar, he's supporting the Brigade against Floods - watch the video.
Jean Diène vive en Guinaw Rail, Pikine, suburbio de Dakar, apoya a la Brigada contra las Inundaciones - mirar el video.
  Unheard Voices » Forum ...  
Ce film se situe à Dakar et dans sa banlieue. A quelques kilomètres du Forum Social 2011 qui se déroulait dans son Université, des habitants d'un quartier touché par la grande pauvreté, Guinaw Rail (Pikine), se battent, s'investissent, interpellent les autorités pour vivre et survivre dans un quartier touché depuis des années par les inondations.
This film is set in Dakar and its suburbs. A few kilometers from the Social Forum 2011 which took place in the University, residents of a neighborhood affected by extreme poverty spend time and energy trying to improve their living conditions and those of their neighbours, in order to live decently in an area that is constantly flooded. These young people want to raise awareness on the situation in their neighbourhood, they want to show their involvement in overcoming extreme poverty. They go to the Forum, but how can their voice be heard in so much noise, amidst exchanges, and so many meetings?
Este video se sitúa en Dakar y sus alrededores. A pocos kilómetros del Foro Social 2011, que tuvo lugar en la Universidad, los residentes de un barrio afectado por la pobreza extrema, Guinaw Rail (Pikine), luchan, participan, cuestionan a las autoridades para vivir y sobrevivir en una zona de desastre por las inundaciones. Los jóvenes que se comprometen quieren dar a saber el combate de los más pobres. Ellos van al foro, pero como sus voces pueden ser escuchadas en un mundo tanto ruidoso, de intercambios y de encuentros?
  Unheard Voices » Ce qui...  
Petit à petit Jean Diène s'est battu, d'abord pour lui, puis pour les autres. Dans la banlieue de Dakar il va montrer, grâce à l'appui d'autres comme les membres du Mouvement ATD Quart Monde, l'importance de l'expérience des personnes des quartiers.
Here is the portrait of a man who faced with the difficult life, uprooting, leaving his village and the harsh life of poverty in the city. Step by step Jean Diene fought, first for himself, then for others. In the suburbs of Dakar he will show, with the support of others as members of the International Movement ATD Fourth World, the importance of the experience of people living in the neighborhood. The link feeds more than a few gifts, it is people we have to take in account. This link should be built between persons of the same community to go further, resist against extreme poverty but also between the authorities to think together how to live together in equal dignity.
Es el retrato de un hombre que se enfrentó a la vida difícil , el desarraigo, dejando a su pueblo y la dura vida de pobreza en la ciudad. Poco a poco, Jean Diene luchó, primero por sí mismo, y luego para los demás. En los suburbios de Dakar mostrará, con el apoyo de otros como miembros del Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo, la importancia de la experiencia de las personas que viven en el barrio. El enlace entre unos se alimenta más de algunos regalos, es la gente que hay que tomar en cuenta. Que este vínculo debe ser construido no solo entre personas de la misma comunidad para avanzar, resistir contra la pobreza extrema, sino también con las autoridades para pensar cómo vivir juntos en la misma dignidad.