cz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 32 Ergebnisse  publications.europa.eu
  Oferty pracy  
Ta strona jest częścią portalu
This site is a part of
Ce site fait partie d'
Diese Website ist Teil von
Este sitio es una parte de
Questo sito è parte di
Este sítio faz parte do
Ο παρών ιστοχώρος είναι μέρος του
Deze site maakt deel uit van
Tato strana je součástí portálu
Denne webside er en del af
See veebileht on Europa osa
Tämä on osa Europa-sivustoa
Ez a honlap az Europa része
Acest site face parte din
Táto stránka je súčasťou servera
Ta spletna stran je del portala
Den här webbplatsen är en del av
Šī vietne ietilpst portālā
Dan is-sit hu parti minn
  Editorial partnership  
Istnieją dwie kategorie członków: członkowie pełnoprawni oraz członkowie-goście.
Le Forum compte deux catégories de membres: les membres à part entière et les membres invités.
Das Sekretariat des Forums befindet sich in Luxemburg beim Referat „Editorial Policy“ des Amtes für Veröffentlichungen.
Existen dos categorías de miembros:titulares e invitados.
Ci sono due categorie di membri: i membri effettivi e i membri ospiti.
Há duas categorias de membros: os membros de pleno direito e os membros convidados.
Υπάρχουν δύο κατηγορίες μελών:πλήρη μέλη και προσκεκλημένα μέλη.
Er zijn twee categorieën leden:gewone leden en gastleden.
Existuje dvojí členství: plnoprávné členství a členství pro hosty.
Der er to medlemskabskategorier: fuldt medlemskab og gæstemedlemskab.
Liikmeskond jaguneb kahte kategooriasse: täisliikmed ja külalisliikmed.
Foorumiin kuuluu sekä täysjäseniä että vierasjäseniä.
A tagságnak két kategóriája van:teljes jogú és meghívott tagság.
Există două categorii de parteneri:parteneri cu drepturi depline și parteneri invitați.
Existujú dve kategórie členstva: riadni členovia a hosťujúci členovia.
Obstajata dve vrsti članov:polni člani in gostujoči člani.
Medlemskapet delas upp i två kategorier:ordinarie medlemmar och gästmedlemmar.
Forumā darbojas pastāvīgie biedri un uzaicinātie biedri.
Hemm żewġ kategoriji ta’ sħubija:membri sħaħ u membri mistednin.
  Publikacje UE  
Ta strona jest częścią portalu
This site is a part of
Ce site fait partie d'
Diese Website ist Teil von
Este sitio es una parte de
Questo sito è parte di
Este sítio faz parte do
Ο παρών ιστοχώρος είναι μέρος του
Deze site maakt deel uit van
Tato strana je součástí portálu
Denne webside er en del af
See veebileht on Europa osa
Tämä on osa Europa-sivustoa
Ez a honlap az Europa része
Acest site face parte din
Táto stránka je súčasťou servera
Ta spletna stran je del portala
Den här webbplatsen är en del av
Šī vietne ietilpst portālā
Dan is-sit hu parti minn
  Editorial partnership  
Członkostwo jest bezpłatne, konieczne jest jedynie wypełnienie formularza rejestracyjnego, który jest dostępny na stronie internetowej Urzędu Publikacji.
Convertirse en miembro es gratuito; solo hay que cumplimentar un formulario de inscripción disponible en el sitio web de la Oficina de Publicaciones.
L'adesione è gratuita; è sufficiente compilare il modulo di iscrizione disponibile sul sito web dell'Ufficio delle pubblicazioni.
A inscrição é gratuita, sendo apenas necessário preencher o respectivo formulário, que está disponível no sítio Web do Serviço das Publicações.
Η ιδιότητα του μέλους είναι δωρεάν με μόνη προϋπόθεση τη συμπλήρωση ενός εντύπου εγγραφής, το οποίο διατίθεται στο δικτυακό τόπο της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων.
Het lidmaatschap is gratis. Er hoeft alleen een registratieformulier te worden ingevuld dat beschikbaar is op de website van het Publicatiebureau.
Členství je zdarma, požaduje se pouze vyplnění přihlášky, která je k dispozici na webové stránce Úřadu pro úřední tisky.
Medlemskab er gratis og kræver kun, at man registrerer sig via Publikationskontorets websted.
Liikmeks saab tasuta, täites vaid registreerimisvormi, mille leiab väljaannete talituse veebisaidilt.
Jäsenyys on maksuton ja edellyttää ainoastaan julkaisutoimiston internetsivuilla saatavilla olevan rekisteröintilomakkeen täyttämistä.
A tagság ingyenes, mindössze a jelentkezési lap kitöltésére van szükség, amely rendelkezésre áll a Kiadóhivatal honlapján
Apartenența la forum este gratuită, singurul lucru necesar fiind completarea unui formular de înregistrare, disponibil pe site-ul Oficiului pentru Publicații.
Členstvo je bezplatné, vyžaduje si iba vyplnenie registračného formulára, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke Úradu pre publikácie.
Članstvo je brezplačno, izpolniti je treba le prijavnico, ki je na voljo na spletni strani Urada za publikacije.
Medlemskapet är gratis. Man behöver bara fylla i ett registreringsformulär som finns på vår webbplats.
Par dalību nav jāmaksā, ir jāaizpilda tikai reģistrācijas anketa, kas atrodama Publikāciju biroja tīmekļa vietnē.
Is-sħubija hija bla ħlas u teħtieġ biss li timtela l-formola tar-reġistrazzjoni, li hija disponibbli fil-websajt ta' l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.
  UE Wielojęzyczny tezaurus  
Ta strona jest częścią portalu
This site is a part of
Ce site fait partie d'
Diese Website ist Teil von
Este sitio es una parte de
Questo sito è parte di
Este sítio faz parte do
Ο παρών ιστοχώρος είναι μέρος του
Deze site maakt deel uit van
Tato strana je součástí portálu
Denne webside er en del af
See veebileht on Europa osa
Tämä on osa Europa-sivustoa
Ez a honlap az Europa része
Táto stránka je súčasťou servera
Ta spletna stran je del portala
Den här webbplatsen är en del av
Šī vietne ietilpst portālā
  Editorial partnership  
Ta strona jest częścią portalu
Ce site fait partie d'
Diese Website ist Teil von
Este sitio es una parte de
Questo sito è parte di
Este sítio faz parte do
Ο παρών ιστοχώρος είναι μέρος του
Deze site maakt deel uit van
Tato strana je součástí portálu
Denne webside er en del af
See veebileht on Europa osa
Tämä on osa Europa-sivustoa
Ez a honlap az Europa része
Acest site face parte din
Táto stránka je súčasťou servera
Ta spletna stran je del portala
Den här webbplatsen är en del av
Šī vietne ietilpst portālā
Dan is-sit hu parti minn
  Oświadczenie o polityce...  
Ta strona jest częścią portalu
This site is a part of
Ce site fait partie d'
Diese Website ist Teil von
Este sitio es una parte de
Questo sito è parte di
Este sítio faz parte do
Ο παρών ιστοχώρος είναι μέρος του
Deze site maakt deel uit van
Tato strana je součástí portálu
Denne webside er en del af
See veebileht on Europa osa
Tämä on osa Europa-sivustoa
Ez a honlap az Europa része
Acest site face parte din
Táto stránka je súčasťou servera
Ta spletna stran je del portala
Den här webbplatsen är en del av
Šī vietne ietilpst portālā
  Kontakt z nami  
Ta strona jest częścią portalu
This site is a part of
Ce site fait partie d'
Diese Website ist Teil von
Este sitio es una parte de
Questo sito è parte di
Este sítio faz parte do
Ο παρών ιστοχώρος είναι μέρος του
Deze site maakt deel uit van
Tato strana je součástí portálu
Denne webside er en del af
See veebileht on Europa osa
Tämä on osa Europa-sivustoa
Ez a honlap az Europa része
Acest site face parte din
Táto stránka je súčasťou servera
Ta spletna stran je del portala
Den här webbplatsen är en del av
Šī vietne ietilpst portālā
Dan is-sit hu parti minn
  Editorial partnership  
Członkowie-goście są uprawnieni do udziału w działaniach forum. Ponadto wydawcy spoza EOG mogą również występować o licencje.
Les membres invités ont le droit de participer aux activités du Forum. En outre, les éditeurs de pays n’appartenant pas à l’EEE peuvent également demander des licences.
Vollmitglieder können Lizenzen beantragen und an allen Aktivitäten des Forums teilnehmen.
Los miembros invitados pueden participar en las actividades del Foro.Además, las editoriales establecidas fuera del EEE también pueden solicitar licencias.
I membri ospiti hanno il diritto di partecipare alle attività del forum. Possono chiedere licenze anche gli editori di paesi non appartenenti allo SEE.
Os membros convidados têm direito a participar nas actividades do Fórum. Além disso, os editores sediados fora do EEE também podem requerer licenças.
Τα προσκεκλημένα μέλη έχουν δικαίωμα συμμετοχής στις δραστηριότητες του Φόρουμ.Επιπλέον, οι εκδότες που προέρχονται από χώρες εκτός του ΕΟΧ μπορούν επίσης να υποβάλλουν αίτηση για χορήγηση άδειας.
Gastleden hebben het recht om aan de activiteiten van het Forum deel te nemen.Bovendien kunnen uitgevers van buiten de EER ook licenties aanvragen.
Секретариатът на форума се намира в Люксембург, в отдел „Редакторска политика“ на Службата за публикации.
Hosté mají právo se účastnit činnosti fóra. Mimoto mohou vydavatelé ze zemí mimo EHP také žádat o licence.
Gæstemedlemmer kan deltage i forummets aktiviteter. Forlag fra lande uden for EØS kan også ansøge om licenser.
Külalisliikmetel on õigus osaleda foorumi tegevuses. Lisaks sellele saavad ka väljaspool Euroopa Majanduspiirkonda tegutsevad kirjastajad taotleda litsentse.
Myös vierasjäsenet voivat osallistua foorumin toimintaan.Lisäksi ETA:n ulkopuolella toimivat kustantajat voivat hakea lisenssejä.
A meghívott tagoknak jogukban áll a Fórum tevékenységében részt venni.Emellett az EGT-n kívüli kiadók is folyamodhatnak engedélyért.
Membrii invitați au dreptul de a participa la activitățile forumului.În plus, editorii care provin din afara SEE pot depune, de asemenea, cereri de licență.
Hosťujúci členovia sú oprávnení zúčastňovať sa na činnostiach fóra. Vydavatelia mimo EHP môžu okrem toho požiadať aj o licencie.
Gostujoči člani lahko sodelujejo pri dejavnostih foruma. Poleg tega lahko za licence zaprosijo tudi izdajatelji iz držav zunaj EGP.
Gästmedlemmarna har rätt att delta i forumets verksamhet.Dessutom kan förläggare baserade utanför EES också ansöka om publiceringsrättigheter.
Uzaicinātajiem biedriem ir tiesības piedalīties Foruma darbībā.Turklāt izdevēji, kas darbojas ārpus EEZ, arī var pieprasīt licences.
Membri mistiedna huma intitolati jipparteċipaw f’attivitajiet tal-Forum.Barra minn hekk, il-pubblikaturi minn barra ż-ŻEE jistgħu wkoll japplikaw għal liċenzji.
  Editorial partnership  
Członkostwo
Licences
Mitgliedschaft
Miembros
Coedizione
Membros
Ιδιότητα μέλους
Lidmaatschap
Филмов конкурс
Podpůrná činnost
Medlemskab
Liikmeskond
Jäsenyys
Engedélyezés
Parteneri
Členstvo
Članstvo
Medlemskap
Dalība organizācijā
Sħubija
  Dziennik Urzędowy - ser...  
publiczne kontrakty na prace, dostawy i usługi, ogłaszane we wszystkich państwach członkowskich Unii Europejskiej;
utilities contracts (water, energy, transport and telecommunications sectors);
öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge aus allen EU-Mitgliedstaaten;
Contratos públicos de obras, suministro y servicios de todos los Estados miembros de la UE.
appalti per servizi di pubblica utilità (acqua, energia, trasporti e telecomunicazioni);
contratos nos sectores da água, da energia, dos transportes e das telecomunicações;
δημόσιες συμβάσεις έργων, προμηθειών και υπηρεσιών όλων των κρατών μελών της ΕΕ,
overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten van alle EU-lidstaten;
veřejné zakázky na stavební práce, dodávky a služby ze všech členských států Evropské unie;
offentlige aftaler om bygge- og anlægsarbejder, indkøb og tjenesteydelser i alle medlemsstater
riiklikud ehitustöö-, teenus- ja tarnelepingud kõikidest EL liikmesriikidest
kaikkien jäsenvaltioiden julkiset rakennusurakat sekä tavaroiden ja palveluiden hankinnat
az EU valamennyi tagállamából származó, építési beruházásokra, szolgáltatások nyújtására, illetve beszállításra vonatkozó nyilvános szerzodéseket
contracte publice pentru lucrări, echipamente şi servicii din toate statele membre;
verejné kontrakty na prácu, zásobovanie a služby zo všetkých členských štátov EÚ,
javna naročila za gradbena dela, dobave in storitve iz vseh držav članic EU,
atklātie līgumi par darbiem, piegādēm un pakalpojumiem no visām ES dalībvalstīm;
kuntratti tal-Phare, Tacis u kuntratti oħrajn mill-Ewropa ċentrali u orjentali;
conarthaí poiblí d'oibreacha, do sholáthairtí agus do sheirbhísí ó ngach Ballstát AE;
  Editorial partnership  
3. Członkostwo
3. Membres
3. Miembros
3. Membri
3. Membros
3. Ιδιότητα μέλους
3. Lidmaatschap
3. Členství
3. Medlemskab
3. Liikmeskond
3. Jäsenyys
3. Tagság
3. Parteneri
3. Členstvo
3. Članstvo
3. Dalība forumā
3. Sħubija
  Editorial partnership  
Istnieją dwie kategorie członków: członkowie pełnoprawni oraz członkowie-goście.
Le Forum compte deux catégories de membres: les membres à part entière et les membres invités.
Das Sekretariat des Forums befindet sich in Luxemburg beim Referat „Editorial Policy“ des Amtes für Veröffentlichungen.
Existen dos categorías de miembros:titulares e invitados.
Ci sono due categorie di membri: i membri effettivi e i membri ospiti.
Há duas categorias de membros: os membros de pleno direito e os membros convidados.
Υπάρχουν δύο κατηγορίες μελών:πλήρη μέλη και προσκεκλημένα μέλη.
Er zijn twee categorieën leden:gewone leden en gastleden.
Existuje dvojí členství: plnoprávné členství a členství pro hosty.
Der er to medlemskabskategorier: fuldt medlemskab og gæstemedlemskab.
Liikmeskond jaguneb kahte kategooriasse: täisliikmed ja külalisliikmed.
Foorumiin kuuluu sekä täysjäseniä että vierasjäseniä.
A tagságnak két kategóriája van:teljes jogú és meghívott tagság.
Există două categorii de parteneri:parteneri cu drepturi depline și parteneri invitați.
Existujú dve kategórie členstva: riadni členovia a hosťujúci členovia.
Obstajata dve vrsti članov:polni člani in gostujoči člani.
Medlemskapet delas upp i två kategorier:ordinarie medlemmar och gästmedlemmar.
Forumā darbojas pastāvīgie biedri un uzaicinātie biedri.
Hemm żewġ kategoriji ta’ sħubija:membri sħaħ u membri mistednin.
  Editorial partnership  
Pełnoprawni członkowie są uprawnieni do ubiegania się o licencje i do udziału we wszystkich działaniach forum.
Les membres à part entière peuvent demander des licences et participer à toutes les activités du Forum.
Das Forum hat zwei Kategorien von Mitgliedern: Vollmitglieder und Gastmitglieder.
Los miembros titulares pueden solicitar licencias y participar en todas las actividades del Foro.
I membri effettivi possono chiedere licenze e partecipare a tutte le attività del forum
Os membros de pleno direito podem requerer licenças e participar em todas as actividades do Fórum.
Τα πλήρη μέλη δικαιούνται να υποβάλλουν αιτήσεις για άδειες και να συμμετέχουν σε όλες τις δραστηριότητες του Φόρουμ.
Gewone leden hebben het recht om licenties aan te vragen en aan alle activiteiten van het Forum deel te nemen.
Plnoprávní členové mají právo žádat o licence a účastnit se všech akcí fóra.
Forlag, der har tegnet fuldt medlemskab, kan ansøge om licenser og deltage i alle forummets aktiviteter.
Täisliikmetel on õigus taotleda litsentse ning osaleda kõigil foorumi üritustel.
Täysjäsenet voivat hakea lisenssejä ja osallistua kaikkeen foorumin toimintaan.
A teljes jogú tagoknak jogukban áll engedélyért folyamodni és a Fórum valamennyi tevékenységében részt venni.
Membrii cu drepturi depline au dreptul de a depune cereri de licență și de a participa la toate activitățile forumului.
Riadni členovia sú oprávnení požiadať o licencie a zúčastňovať sa na všetkých činnostiach fóra.
Polni člani lahko zaprosijo za licence in sodelujejo pri vseh dejavnostih foruma.
Ordinarie medlemmar har rätt att ansöka om publiceringsrättigheter och delta i all verksamhet inom forumet.
Pastāvīgajiem biedriem ir tiesības pieteikties uz licenču saņemšanu un piedalīties visos Foruma pasākumos.
Il-membri sħaħ huma intitolati japplikaw għal liċenzji u jipparteċipaw fl-attivitajiet kollha tal-Forum.
  Badania naukowe i innow...  
Popularność portalu CORDIS rośnie nieustannie od chwili jego założenia w 1994 r. Jest dostępny w sześciu językach, często odwiedzany i ceniony jako źródło informacji.
The CORDIS website is currently offered in 6 languages, highly consulted and referenced on the web since 1994.
Disponible en six langues, CORDIS est un site web de référence très consulté depuis sa création en 1994.
Die CORDIS-Website ist seit 1994 online, derzeit in sechs Sprachen verfügbar, gut besucht und eine häufig zitierte Referenz im Internet.
La web de CORDIS, disponible en seis lenguas, recibe numerosas visitas y es un referente en Internet desde 1994.
Il sito CORDIS, attualmente disponibile in sei lingue, è molto consultato e citato sul web dal 1994.
Com um elevado nível de consultas e referências desde 1994, o sítio Internet CORDIS existe actualmente em seis línguas.
Ο ιστότοπος CORDIS είναι διαθέσιμος αυτή τη στιγμή σε έξι γλώσσες, δέχεται μεγάλο αριθμό επισκεπτών και αποτελεί πηγή αναφοράς στο διαδίκτυο από το 1994.
De website bestaat sinds 1994 en is momenteel beschikbaar in zes talen. Hij wordt druk bezocht en hoog gewaardeerd.
Internetové stránky CORDIS jsou k dispozici od roku 1994 (v současné době v 6 jazycích), jsou často navštěvovány a je na ně hojně odkazováno.
CORDIS’ websted, som er meget besøgt og ofte henvises til, har siden 1994 været tilgængeligt på seks sprog.
CORDISe veebisait on praegu kättesaadav kuues keeles. Saiti on alates 1994. aastast väga palju külastatud.
Cordis-sivuston tiedot ovat nykyisin saatavilla kuudella kielellä. Palvelu on erittäin suosittu ja siihen on viitattu internetissä säännöllisesti vuodesta 1994 lähtien.
A CORDIS honlapja jelenleg 6 nyelven olvasható; az 1994 óta igen sok látogató kereste fel, és számtalanszor hivatkoztak rá.
În prezent, site-ul CORDIS este disponibil în 6 limbi. Începând cu anul 1994, s-a bucurat de un număr foarte mare de accesări şi a fost deseori citat ca referinţă pe internet.
Internetové stránky služby CORDIS vznikli v roku 1994 a ihneď si získali širokú popularitu. V súčasnosti sú dostupné v šiestich jazykových verziách.
Portal CORDIS je že od začetka delovanja leta 1994 referenčna točka in glavni vir informacij o sodelovanju v znanosti. Informacije so objavljene v šestih jezikih.
I över 20 år har CORDIS fungerat som gemensamt register för EU-finansierade projekt och projektresultat. Här redovisas projektens delresultat och vilka rön forskningen har bidragit med.
CORDIS tīmekļa vietne pastāv kopš 1994. gada un patlaban ir lasāma sešās valodās. Tā ir bieži apmeklēta, un par to internetā ir daudz atsauksmju.
Il-websajt ta’ CORDIS attwalment disponibbli b’sitt lingwi, tiġi kkonsultata ta’ spiss u ilha ssir referenza għaliha fil-web mill-1994.
Faoi láthair, tá CORDIS ar fáil i 6 theanga agus ó 1994 i leith is ardfhoinse comhairle agus ardfhoinse tagartha ar an idirlíon é.
  Wizyta w Urzędzie Publi...  
Ta strona jest częścią portalu
This site is a part of
Ce site fait partie d'
Diese Website ist Teil von
Este sitio es una parte de
Questo sito è parte di
Este sítio faz parte do
Ο παρών ιστοχώρος είναι μέρος του
Deze site maakt deel uit van
Tato strana je součástí portálu
Denne webside er en del af
See veebileht on Europa osa
Tämä on osa Europa-sivustoa
Ez a honlap az Europa része
Acest site face parte din
Táto stránka je súčasťou servera
Ta spletna stran je del portala
Šī vietne ietilpst portālā
Dan is-sit hu parti minn
  Serie L oraz C  
Można wybrać roczną prenumeratę (700–800 wydań) lub zamawiać pojedyncze egzemplarze. Jeśli rozpoczyna się subskrypcję w trakcie roku kalendarzowego, można opłacić proporcjonalną część należności za pozostałe miesiące rocznej prenumeraty lub za dodatkową opłatą otrzymać wszystkie zaległe egzemplarze na CD-ROM-ie.
Para mais informações sobre assinaturas ou números avulsos, contactar a nossa rede de pontos de venda. Os assinantes poderão aceder gratuitamente, mediante pedido, a alguns anexos especializados.
Voor abonnementen of losse exemplaren kunt u zich tot onze verkoopkantoren wenden. Sommige gespecialiseerde bijlagen kunnen aan abonnees die daarom vragen, zonder toeslag worden toegezonden.
Sklenete lahko letno naročniško razmerje (700-800 številk) ali naročate posamične izvode. Če sklenete naročniško razmerje med koledarskim letom, lahko plačate bodisi ceno, ki je sorazmerna s številom preostalih mesecev v letu, ali pa za ustrezno doplačilo prejmete vse stare številke na CD-ROMu.
Tista’ tagħżel abbonament annwali (700-800 kopja) jew tordna kopji bil-waħda. Jekk tibda l-abbonament tiegħek matul is-sena, tkun tista’ tħallas pro rata għall-kumplament tax-xhur ta’ l-abbonament annwali jew, jekk tħallas xi ħaġa iżjed, tkun tista’ wkoll tirċievi fuq CD il-ħarġiet li jkunu diġà ġew ippubblikati.
  Dziennik Urzędowy - ser...  
Ta strona jest częścią portalu
This site is a part of
Diese Website ist Teil von
Este sitio es una parte de
Questo sito è parte di
Este sítio faz parte do
Ο παρών ιστοχώρος είναι μέρος του
Deze site maakt deel uit van
Tato strana je součástí portálu
Denne webside er en del af
See veebileht on Europa osa
Tämä on osa Europa-sivustoa
Ez a honlap az Europa része
Acest site face parte din
Táto stránka je súčasťou servera
Ta spletna stran je del portala
Den här webbplatsen är en del av
Šī vietne ietilpst portālā
Dan is-sit hu parti minn
  Badania naukowe i innow...  
Informacje krajowe i regionalne: dostęp do informacji o wynikach w dziedzinie badań i innowacji w państwach członkowskich i krajach stowarzyszonych.
Web publishing platform: for specific programmes, EU research activities and hosted applications.
Interaction: notifications par courriel, flux RSS, forums, outils de réutilisation de contenus, service d’assistance et formations.
Internet-Plattform – Veröffentlichungen über spezifische Programme, EU-Forschungstätigkeiten und von CORDIS betreute Anwendungen;
Plataforma de publicación en la web: para programas específicos, actividades de investigación de la UE y aplicaciones web.
Piattaforma di pubblicazioni per il web: per programmi specifici, attività di ricerca dell’UE e applicazioni ospiti.
plataforma de edição na Web: para programas específicos, actividades de investigação da UE e aplicações do portal.
Υπηρεσίες για τους χρήστες: κοινοποιήσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, άμεση ενημέρωση μέσω RSS, φόρουμ, εργαλεία επαναχρησιμοποίησης περιεχομένου, υπηρεσία άμεσης εξυπηρέτησης (helpdesk) και εκπαιδευτικές δυνατότητες.
een platform voor webpublicaties voor specifieke programma’s, EU-onderzoeksactiviteiten en toepassingen;
Платформа за публикуване в интернет — за конкретни програми, научноизследователски дейности на ЕС и различни приложения;
Platforma pro publikování na internetu pro konkrétní programy, výzkum v EU a další aplikace.
Internetplatform: for specifikke programmer, forskningsaktiviteter i EU og hostede applikationer.
Platvorm avaldamiseks veebis: konkreetsete programmide, ELi teadusuuringutealase tegevuse ja hostitud rakenduste puhul.
Käyttäjäpalvelut: sähköpostiviestit, RSS-syötteet, keskustelufoorumit, sisällön jälleenkäyttöä avustavat välineet, Cordis-helpdesk, koulutusseminaarit ja -kurssit.
Felhasználói szolgáltatások: elektronikus levélben küldött értesítések, hírcsatornák (RSS), fórumok, a tartalmak újrafelhasználásával kapcsolatos eszközök, képzések.
Platformă de publicare pe internet: pentru anumite programe, activităţi în domeniul cercetării şi aplicaţii web.
Platforma pre publikovanie na internete pre konkrétne programy, aplikácie a výskumné aktivity EÚ.
spletno založništvo: za posebne programe, raziskovalne dejavnosti EU in gostujoče aplikacije;
Plattform för webbpublicering: Kan användas för specifika program, europeisk forskning och webbtillämpningar.
Platforma publicēšanai internetā. To var izmantot atsevišķām programmām, ES pētniecības pasākumiem un tīmekļa lietotnēm.
Pjattaforma għall-pubblikazzjoni fil-web: għal programmi speċifiċi, attivitajiet ta’ riċerka tal-UE u applikazzjonijiet ospitati.
Ardán d’fhoilsiú gréasáin: do chláir ar leith, gníomhaíochtaí taighde AE agus óstfheidhmchláir.
  Editorial partnership  
Posiedzenia forum odbywają się przynajmniej raz w roku i stanowią platformę dyskusji i wymiany opinii. Wszyscy członkowie są zachęcani do udziału, a ich wkład jest wysoko ceniony.
Les réunions du Forum ont lieu au moins une fois par an et servent de plate-forme pour la discussion et l’échange d’opinions. Tous les membres sont les bienvenus et leurs contributions sont très appréciées.
Die Sitzungen des Forums finden mindestens einmal jährlich statt und bilden den Rahmen für Diskussionen und Meinungsaustausch. Alle Mitglieder sind willkommen und ihre Beiträge sind für die Arbeit des Forums sehr wertvoll.
Las reuniones del Foro se celebran al menos una vez al año y sirven de plataforma para debates e intercambios de opinión.Todos los miembros son bien recibidos y sus aportaciones altamente valoradas.
Le riunioni del Forum si svolgono almeno una volta all'anno e sono occasioni di incontri e di scambi di opinioni. La partecipazione di tutti i membri e il loro contributo sono grandemente apprezzati.
As reuniões do Fórum têm lugar, pelo menos, uma vez por ano, e servem de plataforma de debate e de troca de opiniões. Todos os membros são bem-vindos e os seus contributos são muito apreciados.
Οι συνεδριάσεις του Φόρουμ διεξάγονται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο και λειτουργούν ως πλατφόρμα συζήτησης και ανταλλαγής απόψεων.Όλα τα μέλη είναι ευπρόσδεκτα και η συμβολή τους πολύτιμη.
Het Forum komt ten minste een maal per jaar bijeen en deze bijeenkomsten bieden een platform voor discussies en de uitwisseling van meningen.Alle leden zijn welkom en hun inbreng wordt ten zeerste geapprecieerd.
Авторските права остават притежание на Европейските общности. Публикацията фигурира в каталога на електронната книжарница на Европейския съюз „EU Bookshop“ и в каталозите на официалните публикации на Общностите.
Schůze fóra se konají nejméně jednou ročně a slouží jako platforma pro diskusi a výměnu názorů. Všichni členové jsou vítáni a ceníme si jejich spolupráce.
Forummet holder møde mindst en gang om året. Møderne tjener som platform for drøftelser og udveksling af erfaringer. Alle medlemmer er velkomne, og der sættes stor pris på deres input.
Foorumi nõupidamisi peetakse vähemalt kord aastas ning neid kasutatakse arutelude ja arvamuste vahetamise kohana. Kõiki liikmeid oodatakse osalema ning nende panust hinnatakse kõrgelt.
Foorumi kokoontuu vähintään kerran vuodessa keskustelemaan ja vaihtamaan mielipiteitä.Kaikki jäsenet ovat tervetulleita osallistumaan.
A tavaszi üléseket Luxemburgban vagy Brüsszelben tartják,az őszi üléseket pedig a frankfurti könyvvásáron rendezik meg.
Reuniunile forumului se desfășoară cel puțin o dată pe an și servesc drept platformă de discuție și de schimb de opinii.Toți membrii sunt bineveniți, contribuția acestora fiind apreciată în mod deosebit.
Zasadnutia fóra sa konajú aspoň raz za rok a slúžia ako platforma na diskusiu a výmenu názorov. Všetci členovia sú vítaní a ich príspevky sa vysoko cenia.
Srečanja foruma potekajo vsaj enkrat letno in služijo kot prostor za razpravo in izmenjavo mnenj. Vsi člani so dobrodošli in njihov vložek je zelo cenjen.
Minst en gång om året hålls möte i forumet, och det fungerar som en plattform för diskussion och åsiktsutbyte.Alla medlemmar är välkomna och deras deltagande uppskattas mycket.
Foruma sanāksmes notiek vismaz reizi gadā un tajās noris diskusijas un viedokļu apmaiņa.Visi biedri tiek laipni gaidīti, un viņu ieguldījums tiek augstu vērtēts.
Il-laqgħat tal-forum isiru għall-anqas darba fis-sena, u huma jservu bħala pjattaforma għal diskussjoni u skambju ta’ opinjonijiet.Il-membri kollha huma milqugħa u l-kontribut tagħhom hu apprezzat ħafna.
  Serie L oraz C  
Dodatkowo, jako część Dz.U. serii L, ukazuje się katalog obowiązującej legislacji Wspólnoty. Katalog ten gromadzi odnośniki do tekstów wyjściowych oraz do wszelkich późniejszych poprawek. Zawiera również odnośniki do porozumień zawartych przez Unię Europejską i do konwencji podpisanych przez nią w ramach stosunków zewnętrznych, do aktów wiążących zgodnie z Traktatami UE, do aktów uzupełniających, takich jak te, które zostały uchwalone przez Radę Ministrów i głowy państw lub rządów, a także do innych, niewiążących aktów dotyczących instytucji.
. Este repertório reúne as referências aos textos originais, bem como às alterações subsequentes. Inclui ainda referências a acordos celebrados e a convenções assinadas pela União Europeia no âmbito das suas relações externas; actos com carácter vinculativo decorrentes dos Tratados da UE; actos complementares emanados, por exemplo, do Conselho de Ministros, de chefes de Estado e de Governo, bem como outros actos de carácter não vinculativo considerados importantes para as instituições.
De serie L wordt aangevuld met het Repertorium op de geldende Gemeenschapswetgeving. Dit repertorium geeft verwijzingen naar de oorspronkelijke besluiten en de wijzigingen daarop. Het omvat ook verwijzingen naar akkoorden en overeenkomsten die de Europese Unie in het kader van haar externe betrekkingen heeft gesloten, bindende besluiten ingevolge de EU-Verdragen, aanvullende besluiten zoals die van de Raad van ministers en van staatshoofden en regeringsleiders, en andere niet-bindende besluiten die voor de Europese instellingen van belang zijn.
  Editorial partnership  
Istnieją dwie kategorie członków: członkowie pełnoprawni oraz członkowie-goście.
Le Forum compte deux catégories de membres: les membres à part entière et les membres invités.
Das Sekretariat des Forums befindet sich in Luxemburg beim Referat „Editorial Policy“ des Amtes für Veröffentlichungen.
Existen dos categorías de miembros:titulares e invitados.
Ci sono due categorie di membri: i membri effettivi e i membri ospiti.
Há duas categorias de membros: os membros de pleno direito e os membros convidados.
Υπάρχουν δύο κατηγορίες μελών:πλήρη μέλη και προσκεκλημένα μέλη.
Er zijn twee categorieën leden:gewone leden en gastleden.
Existuje dvojí členství: plnoprávné členství a členství pro hosty.
Der er to medlemskabskategorier: fuldt medlemskab og gæstemedlemskab.
Liikmeskond jaguneb kahte kategooriasse: täisliikmed ja külalisliikmed.
Foorumiin kuuluu sekä täysjäseniä että vierasjäseniä.
A tagságnak két kategóriája van:teljes jogú és meghívott tagság.
Există două categorii de parteneri:parteneri cu drepturi depline și parteneri invitați.
Existujú dve kategórie členstva: riadni členovia a hosťujúci členovia.
Obstajata dve vrsti članov:polni člani in gostujoči člani.
Medlemskapet delas upp i två kategorier:ordinarie medlemmar och gästmedlemmar.
Forumā darbojas pastāvīgie biedri un uzaicinātie biedri.
Hemm żewġ kategoriji ta’ sħubija:membri sħaħ u membri mistednin.
  Editorial partnership  
Dwa razy do roku publikowany jest biuletyn, którego celem jest bieżące informowanie członków; zawiera on protokoły z posiedzeń forum, manuskrypty, które mogą być przedmiotem licencji, oraz obszerne artykuły.
Un bulletin visant à tenir les membres informés et à maintenir le contact est publié deux fois par an. Il contient les comptes rendus des réunions du Forum, la liste des manuscrits disponibles pour l’octroi de licences et des articles thématiques.
Zweimal jährlich erscheint ein Informationsbulletin, das die Mitglieder über die Arbeiten des Forums auf dem Laufenden hält. Es enthält die Protokolle der Sitzungen, Angaben zu den verfügbaren Manuskripten sowie Artikel zu bestimmten Themen.
Dos veces al año se publica un boletín dirigido a mantener a los miembros informados y en contacto;incluye las actas de las reuniones del Foro, la lista de originales disponibles para solicitar licencias y artículos de fondo.
Due volte all'anno è pubblicato un bollettino d'informazione destinato ai membri del Forum; contiene i verbali delle riunioni, un elenco dei manoscritti per i quali è possibile ottenere una licenza e articoli su temi particolari.
Semestralmente, é publicado um boletim com o objectivo de manter os membros informados e em contacto, incluindo as actas das reuniões do Fórum, a lista dos manuscritos disponíveis para licenciamento e diversos artigos.
Δύο φορές το χρόνο εκδίδεται ένα δελτίο για την ενημέρωση και την επικοινωνία των μελών, το οποίο περιλαμβάνει τα πρακτικά των συνεδριάσεων του Φόρουμ, χειρόγραφα που προσφέρονται για χορήγηση άδειας και άρθρα ειδικού ενδιαφέροντος.
Tweemaal per jaar wordt er een bulletin gepubliceerd om de leden op de hoogte te houden;dit bulletin bevat verslagen van de vergaderingen van het Forum, lijsten van manuscripten waarvoor licenties kunnen worden genomen en artikelen over specifieke thema's.
Dvakrát ročně vychází bulletin, jehož cílem je informovat členy; obsahuje také zápisy ze zasedání fóra, rukopisy, k nimž je možno zakoupit licence, a odborné články.
To gange om året udkommer der et informationsskrift, der har til formål at holde medlemmerne løbende orienteret. Det indeholder referater af møderne i forummet, oplysninger om manuskripter, der kan indgås licensaftaler om, og artikler om forskellige emner.
Kaks korda aastas antakse välja teabelehte, mille eesmärk on teavitada ja ühendada foorumi liikmeid. Teabeleht sisaldab foorumi nõupidamiste protokolle, käsikirju, mille litsentsid on saadaval, ja päevakajalisi artikleid.
Kaksi kertaa vuodessa ilmestyy tiedote, joka antaa jäsenille ajantasaista tietoa. Se sisältää foorumin kokousten pöytäkirjat, tiedot lisensoitavista käsikirjoituksista sekä erikoisartikkeleita.
A tagok kiadványainak választékát tartalmazó puhafedelű, nyomtatott katalógus a tagok együttműködésének köszönhetően készül el, és évente jelenik meg.A katalógus rövid betekintést nyújt az európai kérdésekről szóló, számtalan jelenleg elérhető kiadványba, és egyben a Kiadóhivatal hozzájárulását képezi partnerei kiadványainak népszerűsítéséhez.
De două ori pe an se publică un buletin, al cărui scop este de a informa în permanență membrii și de a păstra legătura între aceștia;acesta cuprinde procesele-verbale ale reuniunilor forumului, manuscrisele disponibile pentru licențiere și articole specifice.
Bulletin, ktorého cieľom je informovať členov a udržiavať s nimi kontakt, sa uverejňuje dvakrát ročne; obsahuje zápisnice zo zasadnutí fóra, rukopisy, ktoré sú k dispozícii na udelenie licencie, a hlavné články.
Dvakrat letno izide bilten, katerega namen je obveščanje in povezovanje članov. V njem so zapisniki srečanj foruma, rokopisi, ki so na voljo za licenciranje, in tematski članki.
Två gånger om året ges en bulletin ut för att hålla medlemmarna informerade. Den innehåller protokoll från forumets möten, vilka manuskript som är redo för avtal om publiceringsrättigheter, liksom artiklar.
Divreiz gadā izdod informācijas biļetenu, kura mērķis ir informēt biedrus un nodrošināt savstarpējo saziņu; tajā iekļauti Foruma sanāksmju protokoli, licencēšanai pieejamie manuskripti un raksti.
Il-bulettin, li għandu l-għan li jżomm lill-membri infurmati, huwa ppubblikat darbtejn fis-sena;huwa fih il-minuti tal-laqgħat tal-Forum, manuskritti disponibbli għal liċenzjar u artikoli.
  Editorial partnership  
W wyniku współpracy członków co roku publikowany jest katalog, wydawany w broszurowej oprawie, zawierający wybór publikacji członków. Zawiera on krótką informację o wielu bieżących publikacjach na temat spraw europejskich oraz przedstawia wkład Urzędu Publikacji w promowanie publikacji partnerów.
Un catalogue imprimé et broché présentant une sélection de publications des membres est produit, grâce à la collaboration de ces derniers, et édité annuellement. Il fournit un bref aperçu des nombreuses parutions actuelles sur les affaires européennes et représente la contribution de l’Office des publications à la promotion des publications de ses partenaires.
Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedern des Forums ist der jährlich in gedruckter und broschierter Form erscheinende Katalog, der eine Auswahl der Veröffentlichungen der Mitglieder enthält. Er bietet eine kurze Übersicht über die zahlreichen Veröffentlichungen zu europäischen Themen; das Amt für Veröffentlichungen leistet mit diesem Katalog seinen Beitrag zur Werbung für die Veröffentlichungen seiner Partner.
Gracias a la colaboración de los miembros, cada año se publica un catálogo impreso que ofrece una selección de las publicaciones que han realizado.Ofrece una perspectiva concisa de las numerosas publicaciones actuales sobre asuntos europeos y representa la contribución de la Oficina de Publicaciones a la promoción de las publicaciones de sus asociados.
Annualmente è pubblicato, con la collaborazione dei membri del Forum, un catalogo a stampa contenente una selezione delle loro opere. Il catalogo offre una sommaria rassegna dell'attuale ampia produzione editoriale sui temi europei e costituisce il contributo dell'Ufficio delle pubblicazioni alla diffusione delle opere edite dai suoi partner.
Em colaboração com os membros, é produzido e publicado anualmente um catálogo impresso, contendo uma selecção das respectivas publicações. O catálogo constitui um resumo das numerosas publicações existentes sobre os assuntos europeus e representa um contributo do Serviço das Publicações para a promoção das publicações dos seus parceiros.
Μία φορά το χρόνο, ως αποτέλεσμα της συνεργασίας των μελών, εκδίδεται ένας χαρτόδετος κατάλογος στον οποίο περιλαμβάνονται επιλεγμένες εκδόσεις τους.Ο κατάλογος αυτός παρέχει μια σύντομη επισκόπηση των πολυάριθμων τρεχουσών εκδόσεων σχετικά με τα ευρωπαϊκά θέματα και αποτελεί τη συνεισφορά της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων στην προώθηση των εκδόσεων των εταίρων της.
Elk jaar wordt een gedrukte paperbackcatalogus gepubliceerd die het resultaat is van de samenwerking tussen de leden en waarin een selectie van de publicaties van de leden wordt opgenomen.De catalogus geeft in het kort een idee van de talrijke lopende publicaties over Europese aangelegenheden en vormt de bijdrage van het Publicatiebureau tot de bevordering van de publicaties van zijn partners.
Jednou ročně členové společně publikují brožovaný katalog, v němž uvádějí výběr ze svých publikací. Katalog poskytuje přehledné informace o mnoha publikacích o evropských záležitostech a jeho prostřednictvím přispívá Úřad pro úřední tisky k propagaci publikací svých partnerských organizací.
Som resultat af medlemmernes samarbejde udgives også et årskatalog i billigbogsformat omfattende et udvalg af medlemmernes publikationer. Dette katalog giver et lille indblik i de talrige aktuelle publikationer om EU-emner og er Publikationskontorets bidrag til salgsfremme for partnernes publikationer.
Kord aastas ilmub liikmete koostöö tulemusena trükitud pehmekaaneline kataloog, milles tutvustatakse valikuliselt liikmete väljaandeid. Kataloog annab kokkuvõtliku ülevaate paljudest viimati ilmunud väljaannetest Euroopa asjade teemadel ning kujutab endast väljaannete talituse panust oma partnerite trükiste levitamisse.
Painettu pehmeäkantinen luettelo, joka sisältää jäsenten julkaisuja, laaditaan jäsenten yhteistyönä ja julkaistaan vuosittain.Se tarjoaa katsauksen EU:hun liittyviä asioita koskeviin moniin julkaisuihin ja edustaa EU:n julkaisutoimiston osuutta sen kumppaneiden tuottamien julkaisujen myynnin edistämiseksi.
Ca urmare a colaborării membrilor se elaborează și se publică anual un catalog pe suport de hârtie care cuprinde o selecție a publicațiilor acestora.Acesta oferă o imagine sumară asupra numeroaselor publicații curente privind problematicile europene și reprezintă contribuția Oficiului pentru Publicații la promovarea publicațiilor partenerilor săi.
Vytlačený katalóg v mäkkej väzbe obsahujúci výber publikácií členov je výsledkom spolupráce členov a uverejňuje sa raz ročne. Poskytuje stručné nahliadnutie do mnohých súčasných publikácií o európskych záležitostiach a je príspevkom Úradu pre publikácie k podpore publikácií jeho partnerov.
Enkrat letno izide tiskan broširan katalog, ki vsebuje izbor publikacij članov in je rezultat sodelovanja med člani. Nudi kratek vpogled v številne tekoče publikacije o evropskih zadevah in predstavlja prispevek Urada za publikacije k promociji publikacij njegovih partnerjev.
I samarbete med medlemmarna framställs varje år en tryckt katalog med ett urval av medlemmarnas publikationer. Den ger en kortfattad översikt över de många aktuella publikationer om EU-frågor och utgör Publikationsbyråns bidrag till marknadsföringen av dess partners publikationer.
Foruma biedru sadarbības rezultātā ir izveidots un katru gadu tiek publicēts katalogs ar atsevišķām biedru publikācijām.Katalogs sniedz īsu ieskatu skaitliski plašajā pašreizējo publikāciju klāstā par Eiropas lietām un atspoguļo Publikāciju biroja ieguldījumu savu partneru publikāciju reklamēšanā.
Jiġi prodott katalogu stampat, li jkun fih għażla ta’ pubblikazzjonijet tal-membri, bħala riżultat tal-kollaborazzjoni tal-membri u jkun ippubblikat darba fis-sena.Dan jagħti idea tal-pubblikazzjonijiet numerużi attwali fuq affarijiet Ewropej u jirrappreżenta l-kontribuzzjoni ta’ l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet biex jippromovi l-pubblikazzjonijiet tas-sħab tiegħu.
  Editorial partnership  
W wyniku współpracy członków co roku publikowany jest katalog, wydawany w broszurowej oprawie, zawierający wybór publikacji członków. Zawiera on krótką informację o wielu bieżących publikacjach na temat spraw europejskich oraz przedstawia wkład Urzędu Publikacji w promowanie publikacji partnerów.
Un catalogue imprimé et broché présentant une sélection de publications des membres est produit, grâce à la collaboration de ces derniers, et édité annuellement. Il fournit un bref aperçu des nombreuses parutions actuelles sur les affaires européennes et représente la contribution de l’Office des publications à la promotion des publications de ses partenaires.
Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedern des Forums ist der jährlich in gedruckter und broschierter Form erscheinende Katalog, der eine Auswahl der Veröffentlichungen der Mitglieder enthält. Er bietet eine kurze Übersicht über die zahlreichen Veröffentlichungen zu europäischen Themen; das Amt für Veröffentlichungen leistet mit diesem Katalog seinen Beitrag zur Werbung für die Veröffentlichungen seiner Partner.
Gracias a la colaboración de los miembros, cada año se publica un catálogo impreso que ofrece una selección de las publicaciones que han realizado.Ofrece una perspectiva concisa de las numerosas publicaciones actuales sobre asuntos europeos y representa la contribución de la Oficina de Publicaciones a la promoción de las publicaciones de sus asociados.
Annualmente è pubblicato, con la collaborazione dei membri del Forum, un catalogo a stampa contenente una selezione delle loro opere. Il catalogo offre una sommaria rassegna dell'attuale ampia produzione editoriale sui temi europei e costituisce il contributo dell'Ufficio delle pubblicazioni alla diffusione delle opere edite dai suoi partner.
Em colaboração com os membros, é produzido e publicado anualmente um catálogo impresso, contendo uma selecção das respectivas publicações. O catálogo constitui um resumo das numerosas publicações existentes sobre os assuntos europeus e representa um contributo do Serviço das Publicações para a promoção das publicações dos seus parceiros.
Μία φορά το χρόνο, ως αποτέλεσμα της συνεργασίας των μελών, εκδίδεται ένας χαρτόδετος κατάλογος στον οποίο περιλαμβάνονται επιλεγμένες εκδόσεις τους.Ο κατάλογος αυτός παρέχει μια σύντομη επισκόπηση των πολυάριθμων τρεχουσών εκδόσεων σχετικά με τα ευρωπαϊκά θέματα και αποτελεί τη συνεισφορά της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων στην προώθηση των εκδόσεων των εταίρων της.
Elk jaar wordt een gedrukte paperbackcatalogus gepubliceerd die het resultaat is van de samenwerking tussen de leden en waarin een selectie van de publicaties van de leden wordt opgenomen.De catalogus geeft in het kort een idee van de talrijke lopende publicaties over Europese aangelegenheden en vormt de bijdrage van het Publicatiebureau tot de bevordering van de publicaties van zijn partners.
Jednou ročně členové společně publikují brožovaný katalog, v němž uvádějí výběr ze svých publikací. Katalog poskytuje přehledné informace o mnoha publikacích o evropských záležitostech a jeho prostřednictvím přispívá Úřad pro úřední tisky k propagaci publikací svých partnerských organizací.
Som resultat af medlemmernes samarbejde udgives også et årskatalog i billigbogsformat omfattende et udvalg af medlemmernes publikationer. Dette katalog giver et lille indblik i de talrige aktuelle publikationer om EU-emner og er Publikationskontorets bidrag til salgsfremme for partnernes publikationer.
Kord aastas ilmub liikmete koostöö tulemusena trükitud pehmekaaneline kataloog, milles tutvustatakse valikuliselt liikmete väljaandeid. Kataloog annab kokkuvõtliku ülevaate paljudest viimati ilmunud väljaannetest Euroopa asjade teemadel ning kujutab endast väljaannete talituse panust oma partnerite trükiste levitamisse.
Painettu pehmeäkantinen luettelo, joka sisältää jäsenten julkaisuja, laaditaan jäsenten yhteistyönä ja julkaistaan vuosittain.Se tarjoaa katsauksen EU:hun liittyviä asioita koskeviin moniin julkaisuihin ja edustaa EU:n julkaisutoimiston osuutta sen kumppaneiden tuottamien julkaisujen myynnin edistämiseksi.
Ca urmare a colaborării membrilor se elaborează și se publică anual un catalog pe suport de hârtie care cuprinde o selecție a publicațiilor acestora.Acesta oferă o imagine sumară asupra numeroaselor publicații curente privind problematicile europene și reprezintă contribuția Oficiului pentru Publicații la promovarea publicațiilor partenerilor săi.
Vytlačený katalóg v mäkkej väzbe obsahujúci výber publikácií členov je výsledkom spolupráce členov a uverejňuje sa raz ročne. Poskytuje stručné nahliadnutie do mnohých súčasných publikácií o európskych záležitostiach a je príspevkom Úradu pre publikácie k podpore publikácií jeho partnerov.
Enkrat letno izide tiskan broširan katalog, ki vsebuje izbor publikacij članov in je rezultat sodelovanja med člani. Nudi kratek vpogled v številne tekoče publikacije o evropskih zadevah in predstavlja prispevek Urada za publikacije k promociji publikacij njegovih partnerjev.
I samarbete med medlemmarna framställs varje år en tryckt katalog med ett urval av medlemmarnas publikationer. Den ger en kortfattad översikt över de många aktuella publikationer om EU-frågor och utgör Publikationsbyråns bidrag till marknadsföringen av dess partners publikationer.
Foruma biedru sadarbības rezultātā ir izveidots un katru gadu tiek publicēts katalogs ar atsevišķām biedru publikācijām.Katalogs sniedz īsu ieskatu skaitliski plašajā pašreizējo publikāciju klāstā par Eiropas lietām un atspoguļo Publikāciju biroja ieguldījumu savu partneru publikāciju reklamēšanā.
Jiġi prodott katalogu stampat, li jkun fih għażla ta’ pubblikazzjonijet tal-membri, bħala riżultat tal-kollaborazzjoni tal-membri u jkun ippubblikat darba fis-sena.Dan jagħti idea tal-pubblikazzjonijiet numerużi attwali fuq affarijiet Ewropej u jirrappreżenta l-kontribuzzjoni ta’ l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet biex jippromovi l-pubblikazzjonijiet tas-sħab tiegħu.
  UE Wielojęzyczny tezaurus  
Z tezaurusa EuroVoc korzystają między innymi Parlament Europejski, Urząd Publikacji, parlamenty narodowe i regionalne w Europie, a także administracje krajowe i użytkownicy prywatni państw członkowskich oraz pozostałych państw europejskich.
EuroVoc users include the European Parliament, the Publications Office, national and regional parliaments in Europe, plus national governments and private users around the world.
Le thésaurus EuroVoc est utilisé entre autres par le Parlement européen, l'Office des publications, des parlements nationaux et régionaux en Europe, ainsi que par des administrations nationales et des utilisateurs privés des États membres et non membres de l'Union européenne.
Benutzt wird der EuroVoc-Thesaurus unter anderem vom Europäischen Parlament, dem Amt für Veröffentlichungen, den nationalen und regionalen Parlamenten in Europa, sowie auch von nationalen Verwaltungen und privaten Nutzern in der EU und anderen Staaten.
Utilizan el tesauro EuroVoc, entre otros, el Parlamento Europeo, la Oficina de Publicaciones, parlamentos nacionales y regionales de toda Europa, administraciones nacionales y usuarios privados tanto de los países miembros de la UE como de terceros países.
Il thesaurus EuroVoc viene utilizzato dal Parlamento europeo, dall'Ufficio delle pubblicazioni, da parlamenti nazionali e regionali in Europa, come pure da amministrazioni nazionali e utenti privati di paesi europei e non.
O tesauro EuroVoc é utilizado, entre outras entidades, pelo Parlamento Europeu, pelo Serviço das Publicações, pelos parlamentos nacionais e regionais da Europa e pelas administrações nacionais, bem como por particulares dos países da União Europeia e de países terceiros.
Ο θησαυρός EuroVoc χρησιμοποιείται κυρίως από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Υπηρεσία Εκδόσεων, τα εθνικά και περιφερειακά κοινοβούλια της Ευρώπης, τις εθνικές διοικήσεις, καθώς και πολλούς άλλους χρήστες των κρατών μελών και κρατών εκτός ΕΕ.
De EuroVoc-thesaurus wordt onder meer gebruikt door het Europees Parlement, het Publicatiebureau, de nationale en regionale parlementen in Europa, nationale overheidsdiensten en particuliere gebruikers in en buiten de EU.
Речникът EuroVoc се използва например от Европейския парламент, Службата за публикации, националните и регионални парламенти в Европа, както и от националните правителства и от частни потребители по целия свят.
Tezaurus EuroVoc používají mimo jiné Evropský parlament, Úřad pro publikace, parlamenty členských států EU a jejich regionů, správní orgány členských států a soukromí uživatelé z členských i nečlenských zemí.
EuroVoc-tesaurussen bruges blandt andet af Europa-Parlamentet, Publikationskontoret, EU-landenes nationale og regionale parlamenter og nationale myndigheder og private brugere både i EU og andre lande.
EuroVoci teenuseid kasutavad muu hulgas Euroopa Parlament, Väljaannete Talitus, Euroopa liikmesriikide ja piirkondlikud parlamendid, liikmesriikide valitsused ning erakasutajad üle kogu maailma.
EuroVocia käyttävät muun muassa Euroopan parlamentti, Euroopan unionin julkaisutoimisto, Euroopan kansalliset ja alueelliset parlamentit, kansalliset hallinnot sekä yksityiset käyttäjät EU:n jäsenvaltioissa ja muissa maissa.
Az EuroVoc tezauruszt többek között az Európai Parlament, a Kiadóhivatal, az európai regionális és nemzeti parlamentek, illetve a tagállamok és az Unión kívüli országok nemzeti hatóságai, valamint magánszemélyei használják.
Medzi používateľov tezauru EuroVoc patrí okrem iných Európsky parlament, Úrad pre publikácie, národné a regionálne parlamenty, ako aj verejná správa a subjekty zo súkromného sektora z členských štátov EÚ a tretích krajín.
Tezaver EuroVoc uporabljajo Evropski parlament, Urad za publikacije, evropski nacionalni in regionalni parlamenti, nacionalni upravni organi ter posamezniki iz držav članic in nečlanic Evropske unije.
EuroVoc-tesaurusen används av Europaparlamentet, Publikationsbyrån, nationella och regionala parlament i Europa samt nationella myndigheter och enskilda användare i länder inom och utanför EU.
Tēzauru EuroVoc izmanto, piemēram, Eiropas Parlaments, Publikāciju birojs, Eiropas valstu un reģionu parlamenti, kā arī valstu pārvaldes iestādes un Eiropas Savienības dalībvalstu un citu valstu privātpersonas.
Baineann Parlaimint na hEorpa, Oifig na bhFoilseachán, parlaimintí náisiúnta agus réigiúnacha san Eoraip, maille le rialtais agus daoine aonaracha ar fud na cruinne feidhm as EuroVoc.
  Editorial partnership  
Pełnoprawne członkostwo jest otwarte dla wszystkich wydawców komercyjnych, akademickich i instytucjonalnych, niezależnie od wykorzystywanego środka przekazu, którzy mają siedzibę w jednym z państw Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) lub w jednym z państw uznanych jako kraj kandydujący do UE; ich działania wydawnicze mogą dotyczyć jakiegokolwiek obszaru spraw europejskich.
L’adhésion en tant que membre à part entière est ouverte à tout éditeur commercial, universitaire et institutionnel, quel que soit le support sur lequel il publie, dont les activités sont basées dans un des pays de l’Espace économique européen (EEE) ou dans un des pays reconnus comme candidats à l’UE, et dont les activités de publication englobent n’importe quel domaine des affaires européennes.
Puede ser miembro titular cualquier editorial comercial, académica o institucional, con independencia del medio en el que publique, cuya base de operaciones esté situada en un país del Espacio Económico Europeo (EEE) o en un país reconocido como candidato a la adhesión a la UE;su actividad editorial puede relacionarse con cualquier aspecto de los asuntos europeos.
Può diventare membro effettivo ogni editore commerciale, universitario o istituzionale, quale che sia il supporto utilizzato, operante in uno dei paesi dello Spazio economico europeo (SEE) o in uno dei paesi riconosciuti come candidati all'UE, e le cui attività editoriali possono riguardare qualsiasi aspetto degli affari europei.
Qualquer editor comercial, académico ou institucional pode ser membro de pleno direito, independentemente do suporte em que publica, se as suas actividades editoriais se desenvolverem num dos países do Espaço Económico Europeu (EEE) ou num dos países reconhecidos como candidatos à UE, e as suas publicações podem abranger qualquer domínio das políticas europeias.
Πλήρες μέλος μπορεί να γίνει κάθε εμπορικός, ακαδημαϊκός και θεσμικός εκδότης, ανεξάρτητα από το μέσο που χρησιμοποιεί για τις εκδόσεις του, ο οποίος δραστηριοποιείται σε μία από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ) ή σε κάποια από τις χώρες που έχουν αναγνωριστεί ως υποψήφιες για ένταξη στην ΕΕ και του οποίου οι εκδοτικές δραστηριότητες περιλαμβάνουν οποιοδήποτε τομέα ευρωπαϊκών θεμάτων.
Het gewone lidmaatschap staat open voor alle commerciële, universitaire en institutionele uitgevers, ongeacht het medium dat zij gebruiken, die gevestigd zijn in een van de landen van de Europese Economische Ruimte (EER) of in een van de als kandidaat-lidstaat van de EU erkende landen;hun uitgeversactiviteiten kunnen alle mogelijke Europese thema's bestrijken.
Въпреки че първоначалният замисъл на форума бе да се обхванат данните от европейските институции, тази инициатива бе приветствана от европейските агенции и другите органи на Европейския съюз. Така Форумът на издателите на ЕС предоставя централизирана платформа за получаване на лицензи по отношение на европейските въпроси.
Plnoprávné členství je otevřeno pro všechny komerční, akademické a institucionální vydavatele, bez ohledu na použitá média. Tito vydavatelé působí v některé ze zemí Evropského hospodářského prostoru (EHP), nebo v některé z uznaných kandidátských zemí EU; jejich publikační činnost může zahrnovat jakoukoli oblast evropských záležitostí.
Fuldt medlemskab kan tegnes af alle kommercielle, akademiske og institutionelle forlag, uanset hvilket medie deres udgivelser udkommer på, der er etableret i et land i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) eller i et land, der er anerkendt som kandidatland, hvis forlagets virksomhed omfatter EU-relaterede emner.
Täisliikmeks võib saada iga kommerts-, akadeemiline või institutsioonile kuuluv kirjastaja, hoolimata sellest, millist teabekanalit ta kasutab, kui ta tegutseb mõnes Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) riigis või mõnes Euroopa Liidu kandidaatriigis; liikmete kirjastustegevus võib hõlmata mis tahes Euroopaga seotud valdkonda.
Täysjäsenyys on avoin kaikille eri julkaisumuotoja käyttäville kaupallisille, akateemisille ja instituutioiden kustantajille, jotka toimivat jossakin Euroopan talousalueen (ETA) jäsenvaltiossa tai EU:n ehdokasmaaksi tunnustetussa maassa. Niiden julkaisutoiminta voi kattaa mitä tahansa Euroopan unionia koskevia kysymyksiä.
A teljes jogú tagság nyitva áll bármely olyan kereskedelmi, tudományos és intézményi kiadó előtt – függetlenül a kiadás formáitól –, amely az Európai Gazdasági Térség (EGT) valamely országában, vagy EU-tagjelöltként elismert országban működik, és kiadási tevékenysége kiterjed az európai vonatkozású kérdések valamely területére.
Apartanența deplină este deschisă oricărui editor comercial, academic sau instituțional, indiferent de suportul de publicare, ale cărui activități își au baza în una dintre țările Spațiului Economic European (SEE), sau în una dintre țările recunoscute în calitate de țară candidată UE;activitățile de publicare ale acestora pot acoperi orice domeniu al afacerilor europene.
Riadne členstvo je otvorené pre každého komerčného, akademického a inštitucionálneho vydavateľa, bez ohľadu na médium, ktoré vydáva, ktorého prevádzky majú sídlo v jednej z krajín Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP) alebo v jednej z krajín uznaných ako kandidátske krajiny EÚ; jeho vydavateľská činnosť môže zahŕňať akúkoľvek oblasť európskych záležitostí.
Polno članstvo je na voljo vsem komercialnim, akademskim in institucionalnim izdajateljem, ne glede na njihov medij, ki delujejo v eni od držav Evropskega gospodarskega prostora (EGP) ali držav kandidatk EU.Njihove izdajateljske dejavnosti lahko zajemajo katero koli področje evropskih zadev.
Det ordinarie medlemskapet står öppet för alla kommersiella, akademiska och institutionella förläggare, oavsett medieform, vars verksamhet är baserad i ett land som är medlem i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES), eller i ett av de länder som har erkänts som EU-kandidateroch vars förläggarverksamhet omfattar någon typ av EU-frågor.
Par pastāvīgu foruma biedru var kļūt ikviens komerciāls, akadēmisks vai institucionāls izdevējs neatkarīgi no viņa izdotā mediju veida, kurš savu darbību īsteno kādā no Eiropas Ekonomiskās zonas (EEZ) valstīm vai kādā no ES kandidātvalstīm un kura izdevējdarbība saistīta ar kādu Eiropas lietu jautājumu.
Is-sħubija sħiħa hija miftuħa għall-pubblikaturi kollha kummerċjali, akkademiċi u istituzzjonali irrispettivament mill-mezzi tal-massa li biha jippubblikaw, li l-operazzjonijiet tagħhom huma bbażati f'wieħed mill-pajjiżi taż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE), jew f'wieħed mill-pajjiżi rikonoxxut bħala pajjiż kandidat għall-UE;l-attivitajiet ta' pubblikazzjoni tagħhom jinkludu kull żona ta' l-affarijiet Ewropej.
  Editorial partnership  
Członkostwo gościnne jest otwarte dla innych zainteresowanych stron, na przykład wydawców mających siedzibę poza EOG, innych powiązanych przedsiębiorstw lub osób fizycznych, szkół wyższych, ośrodków badawczych, stowarzyszeń zawodowych i obywateli.
L’adhésion à titre de membre invité est ouverte aux autres parties intéressées, par exemple des éditeurs dont les activités sont basées en dehors de l’EEE, d’autres entreprises ou personnes exerçant une activité en rapport avec l’édition, des universités, des centres de recherche ou d’étude, des associations professionnelles et des citoyens; des représentants des institutions européennes et autres organes européens font également partie de ce groupe.
Die Vollmitgliedschaft steht unabhängig vom Veröffentlichungsmedium allen kommerziellen, akademischen und institutionellen Verlegern offen, die ihre Geschäftstätigkeit in einem der Länder des europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder in einem Land, das als EU-Beitrittskandidat anerkannt ist, ausüben und deren Veröffentlichungstätigkeit u. a. europäische Angelegenheiten einbezieht.
Puede ser miembro invitado cualquier otro interesado; por ejemplo, editoriales cuya base de operaciones esté situada fuera del EEE, otras empresas o particulares relacionados, universidades, centros de investigación o estudios, asociaciones profesionales y ciudadanos.También se incluye en este grupo a los representantes de las instituciones y demás órganos y organismos europeos.
Possono aderire al Forum in qualità di membri ospiti tutte le altre parti interessate: editori di paesi non appartenenti allo SEE, altre imprese, università, centri di ricerca o di studio, associazioni professionali, singoli cittadini; fanno parte di questa categoria anche i rappresentanti delle istituzioni europee e di altri organismi europei.
Podem ser membros convidados as outras partes interessadas: por exemplo, os editores cuja actividade esteja sediada fora do EEE e outras empresas ou indivíduos, universidades, centros de investigação e de estudo, associações profissionais e cidadãos interessados. Os representantes das instituições europeias e de outros organismos europeus estão igualmente incluídos neste grupo.
Η ιδιότητα του προσκεκλημένου μέλους προσφέρεται σε άλλα ενδιαφερόμενα μέρη, όπως εκδότες που δραστηριοποιούνται σε χώρες εκτός του ΕΟΧ, άλλες συναφείς εταιρίες ή φυσικά πρόσωπα, πανεπιστήμια, κέντρα ερευνών ή μελετών, επαγγελματικές ενώσεις και πολίτες.Στην ομάδα αυτή περιλαμβάνονται επίσης εκπρόσωποι των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων και άλλων ευρωπαϊκών οργανισμών.
Het gastlidmaatschap staat open voor andere belangstellenden, bijvoorbeeld uitgevers buiten de EER, andere aan de sector gerelateerde ondernemingen of personen, universiteiten, onderzoek- of studiecentra, beroepsverenigingen en burgers.Vertegenwoordigers van de Europese instellingen en andere Europese organisaties behoren ook tot deze groep.
Форумът на издателите на ЕС е създаден през 1996 г. Той е под съвместното председателство на председателя на Федерацията на европейските издатели и директора на Службата за официални публикации на Европейските общности.
Členství pro hosty je otevřeno všem zájemcům, například vydavatelům, kteří působí mimo EHP, dále souvisejícím společnostem nebo jednotlivcům, univerzitám, výzkumným či studijním střediskům, profesním sdružením a občanům. Do této skupiny patří také zástupci evropských orgánů a jiných evropských subjektů.
Gæstemedlemskab kan tegnes af andre interesserede, f.eks. forlag, der er etableret uden for EØS, andre virksomheder eller privatpersoner med aktiviteter i forlagsbranchen, universiteter, forsknings- eller studiecentre, faglige sammenslutninger og borgere. Repræsentanter for EU-institutionerne og de øvrige EU-organer indgår også i denne gruppe.
Külalisliikmeks võivad saada muud huvitatud pooled, näiteks kirjastajad, kes tegutsevad väljaspool Euroopa Majanduspiirkonda, samuti asjast huvitatud äriühingud ja üksikisikud, ülikoolid, teadus- või uurimiskeskused, kutseühingud ja kodanikud. Sellesse kategooriasse kuuluvad ka Euroopa institutsioonide ja muude Euroopa asutuste esindajad.
Vierasjäsenyys on avoin muille sidosryhmille, esimerkiksi ETA:n ulkopuolella toimiville kustantajille, muille alaan liittyville yrityksille tai henkilöille, korkeakouluille, tutkimuskeskuksille, ammatillisille järjestöille ja kansalaisille samoin kuin EU:n toimielinten ja virastojen edustajille.
A meghívott tagság olyan egyéb érdekelt partnerek előtt áll nyitva, mint például az EGT-n kívül működő kiadók, más kapcsolódó vállalatok és egyének, egyetemek, kutatási és oktatási központok, szakmai szervezetek, illetve polgárok.Ide tartoznak az európai intézmények és más európai szervek képviselői is.
Apartenența ca invitat este deschisă celorlalte părți interesate, de exemplu editorilor ale căror activități își au baza în afara SEE, altor societăți sau persoane fizice conexe, universităților, centrelor de cercetare sau de studii, asociațiilor profesionale și cetățenilor.Reprezentanții instituțiilor europene și ale altor organisme europene fac parte, de asemenea, din acest grup.
Hosťujúce členstvo je otvorené pre ostatných záujemcov, napríklad pre vydavateľov, ktorých prevádzky majú sídlo mimo EHP, pre iné prepojené spoločnosti alebo jednotlivcov, univerzity, výskumné alebo študijné centrá, profesijné združenia a občanov. Do tejto skupiny patria aj zástupcovia európskych inštitúcií a iných európskych orgánov.
Gostujoče članstvo je na voljo vsem drugim zainteresiranim strankam, na primer izdajateljem, ki delujejo zunaj držav EGP, drugim sorodnim družbam ali posameznikom, univerzam, raziskovalnim ali študijskim centrom, strokovnim združenjem in državljanom. V to skupino spadajo tudi predstavniki evropskih institucij in drugih evropskih organov.
Gästmedlemskapet står öppet för övriga intresserade, t.ex. förläggare vars verksamhet är baserad utanför EES, andra berörda företag eller enskilda, universitet, forsknings- eller studiecentrum, yrkesorganisationer och allmänheten.Företrädare för EU:s institutioner och andra EU-organ ingår också i denna grupp.
Par organizācijas uzaicinātajiem biedriem var kļūt citas ieinteresētās personas, piemēram, izdevēji, kuri darbojas ārpus EEZ, citi saistīti uzņēmumi vai privātpersonas, universitātes, pētniecības vai studiju centri, profesionālās apvienības un pilsoņi.Šajā grupā ietilpst arī Eiropas iestāžu un citu Eiropas struktūru pārstāvji.
Sħubija bi stedina hi miftuħa għal partijiet oħra interessati, per eżempju, pubblikaturi li l-ħidmiet tagħhom huma bbażati barra ż-ŻEE, kumpaniji relatati oħrajn individwali, universitajiet, ċentri ta’ riċerka jew studju, assoċjazzjonijiet professjonali, u ċittadini.Rappreżentanti ta’ l-istituzzjonijiet Ewropej u korpi Ewropej oħra huma wkoll inklużi f’dan il-grupp.
  privacy_statement_pl  
członkowie społeczeństwa: w przypadku udzielenia Państwu przez Komisję zamówienia, Państwa dane osobowe zostaną podane do wiadomości publicznej, zgodnie z nałożonym na Komisję obowiązkiem publikowania informacji o wynikach procedury udzielania zamówienia (art. 90 rozporządzenia finansowego).
Members of the public: In case you are awarded a contract by the Commission, your personal data will be made public, in accordance with the Commission’s obligation to publish information on the outcome of the procurement procedure (Article 90 of the Financial Regulation). The information will concern, in particular, your name and address, the amount awarded and the name of the project for which you are awarded the contract. It will be published in Supplement S of the Official Journal of the European Union and/or on the website of the Commission.
les citoyens: si un marché vous est attribué par la Commission, vos données à caractère personnel seront rendues publiques, conformément à l’obligation qui incombe à la Commission de publier les informations sur les résultats de la procédure de passation de marché (article 90 du règlement financier). Ces informations ont trait, en particulier, à vos nom et adresse, au montant attribué et à l’intitulé du projet pour lequel le marché vous a été attribué. Elles sont publiées dans le supplément S du Journal officiel de l’Union européenne et/ou sur le site internet de la Commission.
der Öffentlichkeit: Wird Ihnen von der Kommission der Zuschlag für einen Auftrag erteilt, so werden Ihre personenbezogenen Daten in Einklang mit der Verpflichtung der Kommission zur Veröffentlichung von Angaben zum Ergebnis des Vergabeverfahrens (Artikel 90 der Haushaltsordnung) veröffentlicht. Die Angaben betreffen insbesondere Ihren Namen und Ihre Anschrift, den Auftragswert sowie den Namen des Projekts, für das der Auftrag vergeben wurde. Sie werden im Supplement S zum Amtsblatt der Europäischen Union und/oder auf der Website der Kommission veröffentlicht.
el público: en caso de que la Comisión le adjudique un contrato, sus datos personales se harán públicos con arreglo a la obligación de la Comisión de publicar la información sobre los resultados del procedimiento de adjudicación de contratos públicos (artículo 90 del Reglamento financiero); esta información incluirá, en particular, el nombre y la dirección, el importe adjudicado y el nombre del proyecto o programa al que se adjudica el contrato; se publicará en el suplemento S del Diario Oficial de la Unión Europea o en el sitio web de la Comisión.
persone del pubblico: se ricevete un contratto dalla Commissione i vostri dati personali sono resi pubblici conformemente all'obbligo della Commissione di pubblicare informazioni sui risultati della procedura d'appalto (articolo 90 del regolamento finanziario). Le informazioni riguardano in particolare il vostro nome e indirizzo, l'importo aggiudicato e la denominazione del progetto per il quale vi è stato attribuito il contratto. Tali informazioni sono pubblicate sul supplemento S della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea e/o sul sito web della Commissione.
Membros do público: No caso de lhe ser adjudicado um contrato pela Comissão, os seus dados pessoais serão tornados públicos, em conformidade com a obrigação da Comissão de publicar informações sobre os resultados dos procedimentos de adjudicação de contratos (artigo 90.º do Regulamento Financeiro). A informação em questão consiste, em particular, no seu nome e endereço, no montante concedido e na designação do projeto para o qual lhe é adjudicado o contrato. Essa informação será publicada no Suplemento S do Jornal Oficial da União Europeia e/ou no sítio web da Comissão.
Κοινό: Αν η Επιτροπή σάς αναθέσει τη σύμβαση, τα προσωπικά σας δεδομένα θα δημοσιοποιηθούν, όπως επιβάλλεται από την υποχρέωση της Επιτροπής να δημοσιεύει πληροφορίες σχετικά με την έκβαση των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων (άρθρο 90 του δημοσιονομικού κανονισμού). Οι πληροφορίες θα αφορούν, ιδίως, το όνομα και τη διεύθυνσή σας, το ποσό της σύμβασης και την ονομασία του έργου το οποίο αφορά η σύμβαση. Οι εν λόγω πληροφορίες θα δημοσιευθούν στο συμπλήρωμα S της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και/ή στον ιστότοπο της Επιτροπής.
leden van het publiek: indien de Commissie u een opdracht heeft gegund, worden uw persoonsgegevens openbaar gemaakt, overeenkomstig de verplichting van de Commissie om informatie over het resultaat van de aanbestedingsprocedure te publiceren (artikel 90 van het Financieel Reglement). Deze informatie betreft met name uw naam en adres, het bedrag van de opdracht en de naam van het project waarvoor de opdracht aan u wordt gegund. De informatie wordt gepubliceerd in het Supplement S van het Publicatieblad van de Europese Unie en/of op de website van de Commissie.
veřejnost: Vaše osobní údaje budou zveřejněny v souladu s povinností Komise týkající se zveřejňování výsledku zadávání zakázek (článek 90 finančního nařízení), udělí-li Vám Komise zakázku. Údaje se budou týkat konkrétně Vašeho jména a adresy, částky zadané zakázky a názvu projektu, pro nějž Vám byla zakázka zadána. Údaje se zveřejní v doplňkové řadě S Úředního věstníku Evropské unie a/nebo na internetových stránkách Komise.
Offentligheden: Hvis du tildeles en kontrakt af Kommissionen, offentliggøres dine personoplysninger i overensstemmelse med Kommissionens forpligtelse til at offentliggøre resultatet af udbudsproceduren (artikel 90 i finansforordningen). Det drejer sig specielt om navn og adresse, kontraktsum og navnet på det projekt, som kontrakten vedrører. Oplysningerne offentliggøres i Supplement til Den Europæiske Unions Tidende og/eller på Kommissionens websted.
avalikkuse esindajad: kui komisjon on Teiega lepingu sõlminud, avalikustatakse Teie isikuandmed vastavalt komisjoni kohustusele avaldada hankemenetluse tulemusi käsitlev teave (finantsmääruse artikkel 90). Teave sisaldab eelkõige Teie nime ja aadressi, eraldatud summat ja selle projekti nime, mille jaoks Teiega leping sõlmitakse. See avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas (S-seeria) ja/või komisjoni veebisaidil.
yleisö. Jos komissio tekee kanssanne sopimuksen, henkilötietonne julkaistaan, koska komissio on velvollinen julkaisemaan hankintamenettelyjen tulokset (varainhoitoasetuksen 90 artikla). Tällaisia tietoja ovat erityisesti nimenne ja osoitteenne, sopimussumma ja sen hankkeen nimi, josta sopimus on tehty. Tiedot julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden S-täydennysosassa ja/tai komission verkkosivustolla.
a nyilvánosság: amennyiben a Bizottság a szerződést Önnek ítéli oda, személyes adatait – a Bizottságnak a közbeszerzési eljárás eredményére vonatkozó információk nyilvánosságra hozatalát érintő kötelezettségével összhangban (a költségvetési rendelet 90. cikke) – nyilvánosságra hozzuk. A nyilvánosságra kerülő információk elsősorban az Ön nevére és címére, az odaítélt pénzösszegre és az Önnel kötött szerződés tárgyát képező projekt címére vonatkoznak. Ezen információk az Európai Unió Hivatalos Lapjának S kiegészítésében és/vagy a Bizottság honlapján kerülnek közzétételre.
cetățenii: în cazul în care Comisia vă atribuie un contract, datele dumneavoastră cu caracter personal vor fi puse la dispoziția publicului, în conformitate cu obligația Comisiei de a publica informațiile referitoare la procedura de achiziții publice (articolul 90 din Regulamentul financiar). Informațiile vor conține, în special, numele și adresa dumneavoastră, valoarea contractului atribuit și numele proiectului pentru care vi s-a atribuit contractul. Aceste informații se publică în suplimentul S al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene și/sau pe site-ul internet al Comisiei.
verejnosti: ak s Vami Komisia uzatvorí zmluvu, Vaše osobné údaje budú zverejnené v súlade s povinnosťou Komisie zverejňovať informácie o výsledkoch postupov verejného obstarávania (článok 90 nariadenia o rozpočtových pravidlách). Informácie budú zahŕňať predovšetkým Vaše meno/názov a adresu, sumu, na akú bola zmluva uzatvorená, a názov projektu, v súvislosti s ktorým bola uzatvorená. Budú uverejnené v dodatku S Úradného vestníka Európskej únie a/alebo na webovej stránke Komisie.
javnost: če vam bo Komisija oddala naročilo, bodo vaši osebni podatki javno objavljeni v skladu z obveznostjo Komisije, da objavi informacije o izidu postopka za oddajo javnega naročila (člen 90 finančne uredbe). Informacije bodo zlasti zadevale vaše ime in naslov, dodeljeni znesek in ime projekta, za katerega vam je bilo oddano naročilo. Objavijo se v Dodatku S k Uradnem listu Evropske unije in/ali na spletišču Komisije.
Allmänheten: personuppgifter för dem som tilldelats ett kontrakt med kommissionen kommer att offentliggöras, eftersom kommissionen är skyldig att publicera resultatet av ett upphandlingsförfarande (artikel 90 i budgetförordningen). De uppgifter som offentliggörs är framför allt namn och adress, värdet på kontraktet samt namnet på det projekt som kontraktet tilldelats för. Uppgifterna offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (S-serien) och/eller på kommissionens webbplats.
sabiedrības locekļi: ja Komisija jums piešķir līguma slēgšanas tiesības, jūsu personas dati tiks publiskoti saskaņā ar Komisijas pienākumu publicēt publiskā iepirkuma procedūru rezultātus (Finanšu regulas 90. pants). Šī informācija jo īpaši attieksies uz jūsu vārdu, uzvārdu un adresi, piešķirto summu un tā projekta nosaukumu, kura ietvaros jums attiecīgais līgums tika piešķirts. To publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša S pielikumā un/vai Komisijas tīmekļa vietnē.
Il-membri tal-pubbliku: F'każ li tingħata kuntratt mill-Kummissjoni, id-dejta personali tiegħek issir pubblika, b'konformità mal-obbligu tal-Kummissjoni li tippubblika informazzjoni dwar l-eżitu tal-proċedura tal-akkwist pubbliku (l-Artikolu 90 tar-Regolament Finanzjarju). L-informazzjoni se tikkonċerna, b'mod partikolari, ismek u l-indirizz tiegħek, l-ammont li ngħata u isem il-proġett li għalih qed jingħatalek il-kuntratt. Din l-informazzjoni tiġi ppubblikata fis-Suppliment S tal-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u/jew fuq il-websajt tal-Kummissjoni.
  FAQ ‘“ najczęściej za...  
We wszystkich sprawach dotyczących praw autorskich, w tym w przypadku starania się o pozwolenie na reprodukowanie materiałów UE, prosimy o kontakt z Sekcją Licencji i Praw Autorskich Urzędu Publikacji (na podany niżej adres e-mailowy).
For all copyright matters, including requests for permission to reproduce EU material, please contact the Publications Office's Licences and Copyright Section at the e-mail address below. When requesting permission, please indicate the title of the EU publication, the catalogue number or ISBN and the relevant pages and/or parts of pages.
Pour toutes les questions relatives aux droits d'auteur, y compris les permissions de reproduire des documents de l'UE, veuillez contacter la section des licences et droits d'auteur de l'Office des publications à l'adresse électronique ci-dessous. S'il s'agit d'une demande de permission, veuillez indiquer le titre de la publication, le numéro de catalogue ou ISBN et les pages ou passages concernés.
Alle Fragen zum Urheberrecht richten Sie bitte per E-Mail an die für Lizenzen und Urheberrecht zuständige Abteilung des Amts für Veröffentlichungen. So können Sie auch die Genehmigung zur Reproduktion von EU-Informationsmaterial beantragen. Geben Sie dazu bitte den Titel der Veröffentlichung, die Katalog- oder ISBN-Nummer und die entsprechenden Seiten bzw. Abschnitte an.
Para todos los aspectos relativos a los derechos reservados, incluidas las peticiones de autorización para reproducir material comunitario, deberá ponerse en contacto con la Unidad de "Acceso al Derecho" de la Oficina de Publicaciones, en la dirección de correo electrónico que citamos a continuación. Al pedir la autorización, indique el título de la publicación de la UE, el número de catálogo o de ISBNy las páginas y/o partes de páginas correspondientes.
Per tutti gli aspetti relativi al copyright, incluse domande di autorizzazione per la riproduzione di materiale dell'UE, si prega di contattare il servizio dell'Ufficio delle pubblicazioni "Licenze e copyright" all'indirizzo e-mail di cui sotto. In caso di richiesta di un'autorizzazione, si prega di indicare il titolo della pubblicazione UE, il numero di catalogo o ISBN e le rispettive pagine e/o parti di pagina
Para todos os aspectos relativos ao copyright, inclusive pedidos de autorização para reproduzir material comunitário, deve contactar o serviço de "Licenças e direitos de autor" do Serviço das Publicações, no endereço electrónico a seguir. Quando pedir uma autorização, queira indicar o título da publicação da UE, o número de catálogo ou ISBN e as respectivas páginas e/ou partes de páginas.
Για όλα τα ζητήματα πνευματικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων των αιτήσεων για άδεια αναπαραγωγής υλικού της ΕΕ, παρακαλείσθε να απευθύνεστε στο Τμήμα Αδειών Εκμετάλλευσης και Πνευματικών Δικαιωμάτων της Υπηρεσίας Εκδόσεων στην παρακάτω διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Όταν ζητάτε άδεια, παρακαλείσθε να αναφέρετε τον τίτλο της έκδοσης ΕΕ, τον αριθμό καταλόγου ή ISBN και τις αντίστοιχες σελίδες ή/και μέρη σελίδων.
Voor alle aangelegenheden in verband met auteursrechten en voor aanvragen voor toestemming om materiaal van de EU te reproduceren dient u contact op te nemen met de Dienst voor auteursrechten en licenties van het Publicatiebureau op het onderstaande e-mailadres. Indien u toestemming vraagt dient u de titel van de EU publicatie, het catalogus- of het ISBN nummer en de desbetreffende bladzijden of delen daarvan te vermelden.
Ohledně všech záležitostí týkajících se nakladatelských práv, včetně žádosti o svolení k reprodukci EU materiálů, prosím, kontaktujte oddělení pro Licence a nakladatelská práva Úřadu pro úřední tisky na e-mailové adrese uvedené níže. Jestliže žádáte o svolení, prosím, vyznačte titul publikace EU, katalogizační číslo nebo ISBN a příslušné stránky a/nebo části stran
Alle henvendelser om copyright-emner, herunder tilladelse til gengivelse af EU-materiale, skal ske til Publikationskontorets licens- og copyright-afdeling på nedenstående e-postadresse. I anmodningen skal anføres titlen på EU-publikationen, katalog- eller ISBN-nr. og de relevante sider og/eller sidedele.
Kõigil autoriõiguse omandamist puudutavate küsimuste puhul, k.a soovi korral ELi väljaandeid kopeerida tuleks pöörduda väljaannete talituse litsentside ja autoriõiguste osakonna poole alltoodud e-posti aadressil. Paljundamisloa taotlemisel tuleks viidata vastava väljaande pealkirjale, katalooginumbrile või ISBNile ja vastavatele lehekülgedele ja/või lehekülje osadele.
Kaikissa tekijänoikeusasioissa, mukaan lukien pyynnöt kopioida EU:n materiaalia, ottakaa yhteys lupa-asioita ja tekijänoikeuksia käsittelevään yksikköön jäljempänä mainittuun sähköpostiosoitteeseen. Pyytäessänne lupaa ilmoittakaa EU:n julkaisun nimi, luettelo- tai ISBN-numero sekä asianomaiset sivut tai sivun osat.
Bármiféle szerzői jogi kérdéssel, így például, ha EU-kiadványokról másolatot kíván készíteni, az ehhez szükséges engedélyezés kérelmezésével, kérjük, forduljon a Kiadóhivatal Engedélyezési és Szerzőijog-védelmi részlegéhez az alább megadott elektronikus címen. Engedélyezés kérelmezésekor kérjük, tüntesse fel az EU-kiadvány címét, katalógus- vagy ISBN-számát, valamint az igényelt oldalakra, illetve részoldalakra vonatkozó pontos adatokat.
Ak ide o záležitosti súvisiace s autorskými právami, okrem žiadostí o vydanie súhlasu na reprodukciu materiálov EÚ, kontaktujte úsek licencií a autorských práv (Licenses and Copyright) Úradu pre vydávanie úradných publikácií na doleuvedenej e-mailovej adrese. Ak žiadate o splnomocnenie, uveďte názov publikácie EÚ, katalógové číslo alebo ISBN a príslušné strany a/alebo časti strán.
Za vse stvari v zvezi z avtorskimi pravicami, vključno s prošnjami za dovoljenje za reprodukcijo gradiva EU, se obrnite na Oddelek za licence in avtorske pravice Urada za publikacije, katerega e-poštni naslov najdete spodaj. Ko prosite za dovoljenje, označite naslov publikacije EU, kataloško številko ali ISBN ter ustrezne strani in/ali dele strani.
Alla upphovsrättsliga frågor, inklusive ansökningar om att få återge EU-material, skall ställas till publikationsbyråns upphovsrättsavdelning på nedanstående e-postadress. När du ansöker om att få återge EU-material var noga med att ange EU-publikationens exakta titel, katalog- eller ISBN-nummer samt de relevanta sidorna och/eller delarna av de olika sidorna.
Par visiem jautājumiem, kas skar publicēšanas tiesības, arī atļauju pārpublicēt ES materiālus, lūdzu, sazinieties ar Publikāciju biroja Licenču un autortiesību nodaļu, izmantojot zemāk doto e-pasta adresi. Lūdzot atļauju, norādiet ES publikācijas nosaukumu un kataloga vai ISBN numuru un attiecīgās lappuses un/vai lappušu daļas.
Għal dak kollu li għandu x’jaqsam mal-copyright, inkluż talbiet għal permessi biex tirripproduċi materjal ta’ l-UE, jekk jogħġbok, ikkuntattja t-Taqsima tal-Liċenzji u l-Copyright ta’ l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjoni billi tuża l-indirizz ta’ l-email t’hawn taħt. Meta titlob għall-permess, jekk jogħġbok, indika t-titlu tal-pubblikazzjoni ta’ l-UE, in-numru ta’ l-ikkatalogizzar jew ta’ l-ISBN u l-paġni rispettivi u/jew il-parti tal-paġna.
1 2 Arrow