cz – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 2494 Résultats  www.nato.int
  Bośnia: nowy model armii?  
Śródtytuły: Włącz / Wyłącz
Subtítulos: Activar / Desactivar
Sottotitoli: On / Off
Legendas: Ligado / Desligado
العناوين الفرعية: افتح / أغلق
Ondertitels: Aan / Uit
Субтитри: Изключено / Включено
Titulky: On / Off
Subtiitrid: peida / näita
Feliratok: Be / Ki
Subtitrai: Įjungti / Išjungti
Undertitler: På / Av
Subtitrări: Închis / Deschis
Titulky: On / Off
Alt başlıklar: Açık / Kapalı
Subtitri: Ieslēgt / Izslēgt
  Bośnia: nowy model armii?  
Nie przyszliśmy z jakimś modelem i nie powiedzieliśmy, że tak to powinno wyglądać. Wręcz przeciwnie.
No se trata de que les presentáramos un modelo y les dijéramos así es como debe hacerse. Todo lo contrario.
Non siamo venuti qui con un modello a dir loro come si deve fare. Esattamente il contrario.
Nós não aparecemos com um modelo a dizer que era assim que deveria ser. Bem pelo contrário.
فنحن لم نقدّم إليهم أي نموذج جاهز ولم نفرض عليهم شيئاً. بل على العكس تماماً.
Het ging niet zo van, wij kwamen met een model en vertelden ze zus en zus en zo moet het. In tegendeel.
Не им предложихме готов модел , казвайки "Това ще бъде". Тъкмо обратното.
To však neznamená, že jsme jim předložili model a řekli, že reforma bude takto realizována. Právě naopak.
Ei olnud nii, et tegime oma mudeli ja ütlesime, et nii peabki olema. Hoopis vastupidi.
Nem arról volt szó, hogy hoztunk magunkkal egy modellt, és azt mondtuk, hogy így kell csinálni. Éppen ellenkezőleg.
Þetta var ekki þannig að við kæmum með fullmótaðar hugmyndir og segðum þeim að svona ætti þetta að verða. Þvert á móti.
Nebuvo taip, kad mes ateitume pas juos su tam tikru modeliu ir pasakytume – štai kaip viskas turi būti. Priešingai.
Dette er ikke som om vi kom med en modell og fortalte dem at dette er slik det bør være. Tvertimot.
Acest lucru nu a însemnat că noi am venit cu un model şi le-am spus ce trebuie să facă. Dimpotrivă.
To však neznamená, že sme im predložili model a povedali, že reforma bude takto realizovaná. Práve naopak.
Bir model oluşturup bu böyle olmalı demedik. Bunun tam aksi oldu.
Tas nebija tā, ka mēs nācām ar modeli un teicām viņiem, ka tā nu tam ir jābūt. Gluži pretēji.
  Bośnia: nowy model armii?  
jestem pewien, że dalej będziemy podążać tą drogą w kierunku członkostwa w NATO i mamy nadzieję, że zostaniemy zaproszeni do NATO, gdy tylko będzie to politycznie możliwe.
estoy seguro de que seguirán su camino hacia el ingreso en la OTAN, y espero que se les invite a incorporarse a la Alianza tan pronto como sea políticamente posible.
sono certo che continueranno sulla via che porta all’adesione alla NATO e, fortunatamente, è politicamente possibile essere invitati ad aderire alla NATO quanto prima.
tenho a certeza de que irão continuar nesse caminho para a adesão à NATO e, esperemos, que venham a ser convidados para aderir à NATO tão depressa quanto for politicamente possível.
فإني واثق من أنّ البوسنة ماضية بثبات نحو عضوية حلف الناتو وآمل أن تُدعى للإنضمام إلى الحلف، حالما تسمح الظروف السياسية بذلك.
ben ik ervan overtuigd dat zij de weg naar het NAVO-lidmaatschap zullen blijven volgen en dat ze hopelijk zo spoedig als politiek mogeljk is, zullen worden uitgenodigd om toe te treden tot de NAVO.
съм сигурен, че те ще продължат по пътя към членство в НАТО и се надявам, че ще получат покана за присъединяване скоро, доколкото е политически възможно.
jsem přesvědčen, že tato země bude pokračovat na cestě k řádnému členství v NATO a věřím, že bude vyzvána ke vstupu, jamile to bude možné po politické stránce.
olen kindel, et Bosnia liigub NATO liikmesuse suunas ja loodetavasti kutsutakse teda NATOga ühinema niipea, kui poliitiliselt võimalik.
biztos vagyok abban, hogy tovább haladnak a NATO tagság felé vezető úton és remélhetőleg a politikailag lehetséges leghamarabbi időpontban meghívják őket a csatlakozásra.
er ég viss um að þeir muni halda áfram á þeirri braut að fá aðild að NATO og þeim verður vonandi boðið að ganga í NATO eins fljótt og það er pólitískt mögulegt.
esu įsitikinęs, jie ir toliau žengs šiuo keliu į NATO narystę ir, tikėkimės, bus pakviesti prisijungti prie NATO kai tik tai praktiškai bus įmanoma.
er jeg sikker på at de vil fortsette på veien mot NATO-medlemskap og forhåpentligvis bli invitert til å bli med i NATO så snart det er politisk mulig.
sunt sigur că Bosnia va continua să meargă pe calea spre NATO şi sper că va fi invitată să adere la Alianţă cât mai repede este posibil din punct de vedere politic.
že táto krajina bude pokračovať v ceste k riadnemu členstvu v NATO a verím, že bude vyzvaná k vstupu, ako náhle to bude možné po politickej stránke.
NATO üyeliği yönünde ilerleyeceklerine ve politik olarak mümkün olan en kısa zamanda NATO üyeliğine davet edileceklerine eminim.
esmu pārliecināts, ka viņi turpinās šo ceļu uz dalību NATO un, cerams, ka tiks aicināti iestāties NATO, cik vien ātri tas būs politiski iespējams.
  Bośnia: nowy model armii?  
Mamy to szczęście, że obecnie, moim zdaniem, członkowstwo w NATO cieszy się poparciem większej części ludności.
Tenemos la suerte de que ahora mismo la mayoría de la población creo que está a favor del ingreso en la OTAN.
Siamo fortunati perché finora, a mio avviso, all’adesione alla NATO è favorevole la maggioranza della popolazione.
Temos sorte porque, neste momento, penso que a maioria da população apoia a adesão à NATO.
ويسرّني أنّ انضمام البوسنة إلى حلف الناتو يحظى الآن، باعتقادي، بدعم غالبية سكانها.
Wij treffen het, dat het lidmaatschap van de NAVO op dit moment door de meerderheid van de bevolking wordt gesteund.
Хубаво е, че точно сега членството в НАТО се подкрепя от по-голямата част от населението.
Jsme velmi spokojeni, že právě nyní je úsilí o členství v Alianci podporováno většinou obyvatelstva.
Minu andmetel suurem osa elanikkonnast õnneks toetab NATOga liitumist.
Szerencsések vagyunk szerintem, hogy most a NATO tagságot a lakosság többsége támogatja.
Við erum heppin að því leyti að ég tel að aðild að NATO njóti nú stuðnings meirihluta íbúanna.
Laimei, kaip tik dabar NATO narystei, manau, pritaria didžioji dalis gyventojų.
Vi er heldige fordi at akkurat nå tror jeg medlemskap i NATO støttes av majoriteten av befolkningen.
Suntem norocoşi că acum, cred eu, aderarea la NATO se bucură de sprijin din partea majorităţii populaţiei.
Sme veľmi spokojní, že práve teraz je úsilie o členstvo v Aliancii podporované väčšinou obyvateľstva.
Artık NATO üyeliği halkın çoğunluğu tarafından desteklendiği için şanslıyız.
Mums ir palaimējies, jo šobrīd es domāju, ka iestāšanos NATO atbalsta iedzīvotāju vairākums.
  Bośnia: nowy model armii?  
NUMANOVIĆ: Jako dość młody człowiek, jestem niecierpliwy. Nie chcę zostać członkiem Komisji Europejskiej lub NATO jako emeryt. Chciałbym wstąpić do Unii Europejskiej i NATO odrobinę wcześniej.
NUMANOVIC: Siendo un hombre relativamente joven, me siento impaciente. No quiero esperar a ser un jubilado para ver a mi país participando en la Comisión Europea o en la OTAN. Me gustaría disfrutar de la UE y la OTAN un poco antes.
NUMANOVIC: In quanto giovane, sono impaziente. Non voglio aspettare di essere un pensionato per entrare a far parte della Commissione europea o della NATO. Vorrei godermi la UE e la NATO un poco prima.
NUMANOVIC: Como "jovem" que sou, sou impaciente. Não quero fazer parte da Comissão Europeia ou da NATO quando for reformado. Queria usufruir da UE e da NATO um pouco mais cedo.
نومانوفيتش: لأني ما زالت شاباً نسبياً، فأنا لست صبوراً. لذا، لا أفضّل الانضمام إلى المجموعة الأوروبية أو حلف الناتو عندما أتقاعد، وإنما قبل ذلك بقليل.
NUMANOVIC: Als tamelijk jonge man, ben ik ongeduldig. Ik wil geen deel uitmaken van de Europese Commissie of de NAVO als ik met pensioen ben. Ik wil graag wat eerder van de EU en de NAVO genieten.
НУМАНОВИЧ: Аз като всеки млад човек съм нетърпелив. Не искам да стана част от Европейската комисия или НАТО като пенсионер. Искам да се наслаждавам на ЕС и НАТО по-рано.
NUMANOVIČ:Jsem netrpělivý, jako každý mladý člověk. Nechci se stát členem Evropské unie nebo NATO až jako důchodce. Chci do těchto organizací o chvíli dříve.
NUMANOVIĆ: Ma olen veel üsna noor ja kärsitu. Ma ei tahaks ühineda Euroopa Komisjoni ja NATOga siis, kui olen juba pensionil. ELi ja NATO hüvesid tahaks maitsta veidi varem.
NUMANOVIC: Nagyjából fiatal emberként, türelmetlen vagyok. Az Európai Uniónak vagy a NATO-nak nem nyugdíjasként szeretnék a tagja lenni. Egy kicsit hamarabb szeretném az EU-t és a NATO-t élvezni.
NUMANOVIC: Sem tiltölulega ungur maður, verð ég að viðurkenna að ég er óþolinmóður. Mig langar ekki að verða hluti af Evrópusambandinu eða NATO þegar ég er orðinn ellilífeyrisþegi. Ég myndi vilja njóta aðildar að ESB og NATO aðeins fyrr.
NUMANOVIČIUS: Būdamas jaunas, aš esu nekantrus. Nenoriu tapti Europos Komisijos arba NATO dalimi jau būdamas pensininkas. Noriu turėti galimybę pasidžiaugti ES ir NATO bent kiek anksčiau.
NUMANOVIC: Som en slags ung mann er jeg utålmodig. Jeg ønsker ikke å være del av Europa-kommisjonen eller NATO når jeg er pensjonist. Jeg ønsker å ha glede av EU og NATO litt tidligere.
NUMANOVIC: Ca orice tânăr, sunt nerăbdător. Nu vreau să fim în Comisia Europeană sau NATO când voi fi pensionar. Aş dori să mă bucur de UE şi NATO ceva mai curând.
NUMANOVIČ:Som netrpezlivý, ako každý mladý človek. Nechcem sa stať členom Európskej únie alebo NATO až ako dôchodca. Chcem do týchto organizácií o niečo skôr.
NUMANOVIC: Gençten bir insan olarak benim sabrım yok. Emekli olduktan sonra Avrupa Komisyonu veya NATO’nun parçası olmak istemiyorum. AB’yi ve NATO’yu daha erken yaşamak istiyorum.
NUMANOVIČS: Būdams, varētu teikt, jauns cilvēks, es esmu nepacietīgs. Es negribu strādāt Eiropas Komisijā vai NATO tad, kad būšu pensionārs. Es gribētu izbaudīt ES un NATO nedaudz agrāk.
  Bośnia: nowy model armii?  
Mamy to szczęście, że obecnie, moim zdaniem, członkowstwo w NATO cieszy się poparciem większej części ludności.
Tenemos la suerte de que ahora mismo la mayoría de la población creo que está a favor del ingreso en la OTAN.
Siamo fortunati perché finora, a mio avviso, all’adesione alla NATO è favorevole la maggioranza della popolazione.
Temos sorte porque, neste momento, penso que a maioria da população apoia a adesão à NATO.
ويسرّني أنّ انضمام البوسنة إلى حلف الناتو يحظى الآن، باعتقادي، بدعم غالبية سكانها.
Wij treffen het, dat het lidmaatschap van de NAVO op dit moment door de meerderheid van de bevolking wordt gesteund.
Хубаво е, че точно сега членството в НАТО се подкрепя от по-голямата част от населението.
Jsme velmi spokojeni, že právě nyní je úsilí o členství v Alianci podporováno většinou obyvatelstva.
Minu andmetel suurem osa elanikkonnast õnneks toetab NATOga liitumist.
Szerencsések vagyunk szerintem, hogy most a NATO tagságot a lakosság többsége támogatja.
Við erum heppin að því leyti að ég tel að aðild að NATO njóti nú stuðnings meirihluta íbúanna.
Laimei, kaip tik dabar NATO narystei, manau, pritaria didžioji dalis gyventojų.
Vi er heldige fordi at akkurat nå tror jeg medlemskap i NATO støttes av majoriteten av befolkningen.
Suntem norocoşi că acum, cred eu, aderarea la NATO se bucură de sprijin din partea majorităţii populaţiei.
Sme veľmi spokojní, že práve teraz je úsilie o členstvo v Aliancii podporované väčšinou obyvateľstva.
Artık NATO üyeliği halkın çoğunluğu tarafından desteklendiği için şanslıyız.
Mums ir palaimējies, jo šobrīd es domāju, ka iestāšanos NATO atbalsta iedzīvotāju vairākums.
  Przegląd NATO - „Przegl...  
Napisy dolne: Włącz / Wyłącz
Sous-titres: Oui / Non
Untertitel: An / Aus
Subtítulos: SÍ / NO
Sottotitoli: On / Off
Legendas: Ligado / Desligado
العناوين الفرعية: افتح / أغلق
Ondertitels: Aan / Uit
Субтитри: On / Off
Titulky: On / Off
Subtiitrid: peida / näita
Feliratok: Be / Ki
Subtitrai: Įjungti / Išjungti
Undertitler: På / Av
Subtitrări: Închis / Deschis
Субтитры: ВКЛ / ВЫКЛ
Titulky: On / Off
Podnapisi: Vklopi / Izklopi
Alt başlıklar: Açık / Kapalı
Subtitri: Ieslēgt / Izslēgt
  Nato Review  
Alfred Moisiu analizuje stosunki Albanii z NATO oraz aspiracje tego państwa dotyczące przyszłego członkostwa w NATO.
Alfred Moisiu analyses Albania's relationship with NATO and its aspirations for eventual Alliance membership.
Alfred Moisiu s'intéresse aux relations de l'Albanie avec l'OTAN et aux aspirations d'adhésion à terme de son pays à l'Alliance.
Alfred Moisiu analysiert die Beziehungen Albaniens zur NATO und das Streben dieses Landes nach der Bündnismitgliedschaft.
Alfred Moisiu analiza las relaciones de Albania con la OTAN y su aspiración de convertirse en miembro de la Alianza.
Alfred Moisiu analizza il rapporto dell'Albania con la NATO e le sue aspirazioni ad una eventuale adesione all'Alleanza.
Alfred Moisiu analisa o relacionamento da Albânia com a OTAN e o seu desejo de eventualmente se tornar membro da Aliança.
Ο Alfred Moisiu αναλύει τη σχέση της Αλβανίας με το ΝΑΤΟ και τη φιλοδοξία της να γίνει τελικώς μέλος της Συμμαχίας.
Alfred Moisiu analyseert de relatie van Albanië met de NAVO en de wens van Albanië om ooit toe te treden tot het Bondgenootschap.
Алфред Моисиу анализира отношенията на Албания с НАТО и стремежа на страната към членство в Алианса.
Alfred Moisiu hodnotí vztahy Albánie s NATO a snahy své země o případný vstup do Aliance.
Alfred Moisiu analyserer Albaniens relationer til NATO og dets ønsker om en dag at blive medlem af NATO.
Alfred Moisiu analüüsib Albaania suhteid NATOga ja alliansi liikmeks saamise püüdlusi.
Alfred Moisiu Albániának a NATO-hoz fűződő viszonyát, és a szövetségbeli tagság elnyerésére irányuló törekvéseit elemzi
Alfred Moisiu fjallar um tengsl Albaníu við NATO og vonir þar í landi um hugsanlega aðild.
Alfredas Moisiu apžvelgia Albanijos santykius su NATO ir Albanijos siekį pagaliau tapti Aljanso nare.
Alfred Moisiu analyserer Albanias forbindelse med NATO og landets ambisjoner om eventuelt medlemskap i Alliansen.
Alfred Moisiu analizează relaţiile Albaniei cu NATO şi aspiraţiile acestei ţări pentru obţinerea în perspectivă a calităţii de stat membru al Alianţei.
Альфред Моисиу анализирует отношения Албании с НАТО и ее стремление вступить в будущем в Североатлантический союз.
Alfred Moisiu analyzuje vzťahy Albánska s Alianciou a úsilie svojej krajiny o členstvo v NATO.
Alfred Moisiu analizira odnos med Albanijo in Natom ter albansko željo, da nekoč postane članica zavezništva.
Alfred Moisiu Arnavutluk’un NATO ile olan ilişkilerini inceliyor ve ileride bir İttifak üyeliği beklentisini anlatıyor.
Alfrēds Moisiu analizē Albānijas attiecības ar NATO un tās vēlmi nākotnē kļūt par Alianses dalībvalsti.
Альфред Мойсіу представляє аналіз відносин між Албанією і НАТО та планів країни щодо майбутнього членства в Альянсі.
  Bośnia: nowy model armii?  
NUMANOVIĆ: Jako dość młody człowiek, jestem niecierpliwy. Nie chcę zostać członkiem Komisji Europejskiej lub NATO jako emeryt. Chciałbym wstąpić do Unii Europejskiej i NATO odrobinę wcześniej.
NUMANOVIC: Siendo un hombre relativamente joven, me siento impaciente. No quiero esperar a ser un jubilado para ver a mi país participando en la Comisión Europea o en la OTAN. Me gustaría disfrutar de la UE y la OTAN un poco antes.
NUMANOVIC: In quanto giovane, sono impaziente. Non voglio aspettare di essere un pensionato per entrare a far parte della Commissione europea o della NATO. Vorrei godermi la UE e la NATO un poco prima.
NUMANOVIC: Como "jovem" que sou, sou impaciente. Não quero fazer parte da Comissão Europeia ou da NATO quando for reformado. Queria usufruir da UE e da NATO um pouco mais cedo.
نومانوفيتش: لأني ما زالت شاباً نسبياً، فأنا لست صبوراً. لذا، لا أفضّل الانضمام إلى المجموعة الأوروبية أو حلف الناتو عندما أتقاعد، وإنما قبل ذلك بقليل.
NUMANOVIC: Als tamelijk jonge man, ben ik ongeduldig. Ik wil geen deel uitmaken van de Europese Commissie of de NAVO als ik met pensioen ben. Ik wil graag wat eerder van de EU en de NAVO genieten.
НУМАНОВИЧ: Аз като всеки млад човек съм нетърпелив. Не искам да стана част от Европейската комисия или НАТО като пенсионер. Искам да се наслаждавам на ЕС и НАТО по-рано.
NUMANOVIČ:Jsem netrpělivý, jako každý mladý člověk. Nechci se stát členem Evropské unie nebo NATO až jako důchodce. Chci do těchto organizací o chvíli dříve.
NUMANOVIĆ: Ma olen veel üsna noor ja kärsitu. Ma ei tahaks ühineda Euroopa Komisjoni ja NATOga siis, kui olen juba pensionil. ELi ja NATO hüvesid tahaks maitsta veidi varem.
NUMANOVIC: Nagyjából fiatal emberként, türelmetlen vagyok. Az Európai Uniónak vagy a NATO-nak nem nyugdíjasként szeretnék a tagja lenni. Egy kicsit hamarabb szeretném az EU-t és a NATO-t élvezni.
NUMANOVIC: Sem tiltölulega ungur maður, verð ég að viðurkenna að ég er óþolinmóður. Mig langar ekki að verða hluti af Evrópusambandinu eða NATO þegar ég er orðinn ellilífeyrisþegi. Ég myndi vilja njóta aðildar að ESB og NATO aðeins fyrr.
NUMANOVIČIUS: Būdamas jaunas, aš esu nekantrus. Nenoriu tapti Europos Komisijos arba NATO dalimi jau būdamas pensininkas. Noriu turėti galimybę pasidžiaugti ES ir NATO bent kiek anksčiau.
NUMANOVIC: Som en slags ung mann er jeg utålmodig. Jeg ønsker ikke å være del av Europa-kommisjonen eller NATO når jeg er pensjonist. Jeg ønsker å ha glede av EU og NATO litt tidligere.
NUMANOVIC: Ca orice tânăr, sunt nerăbdător. Nu vreau să fim în Comisia Europeană sau NATO când voi fi pensionar. Aş dori să mă bucur de UE şi NATO ceva mai curând.
NUMANOVIČ:Som netrpezlivý, ako každý mladý človek. Nechcem sa stať členom Európskej únie alebo NATO až ako dôchodca. Chcem do týchto organizácií o niečo skôr.
NUMANOVIC: Gençten bir insan olarak benim sabrım yok. Emekli olduktan sonra Avrupa Komisyonu veya NATO’nun parçası olmak istemiyorum. AB’yi ve NATO’yu daha erken yaşamak istiyorum.
NUMANOVIČS: Būdams, varētu teikt, jauns cilvēks, es esmu nepacietīgs. Es negribu strādāt Eiropas Komisijā vai NATO tad, kad būšu pensionārs. Es gribētu izbaudīt ES un NATO nedaudz agrāk.
  Bośnia: nowy model armii?  
Śródtytuły: Włącz / Wyłącz
Subtítulos: Activar / Desactivar
Sottotitoli: On / Off
Legendas: Ligado / Desligado
العناوين الفرعية: افتح / أغلق
Ondertitels: Aan / Uit
Субтитри: Изключено / Включено
Titulky: On / Off
Subtiitrid: peida / näita
Feliratok: Be / Ki
Subtitrai: Įjungti / Išjungti
Undertitler: På / Av
Subtitrări: Închis / Deschis
Titulky: On / Off
Alt başlıklar: Açık / Kapalı
Subtitri: Ieslēgt / Izslēgt
  Przegląd NATO - „Przegl...  
Napisy dolne: Włącz / Wyłącz
Sous-titres: Oui / Non
Untertitel: An / Aus
Subtítulos: SÍ / NO
Sottotitoli: On / Off
Legendas: Ligado / Desligado
العناوين الفرعية: افتح / أغلق
Ondertitels: Aan / Uit
Субтитри: On / Off
Titulky: On / Off
Subtiitrid: peida / näita
Feliratok: Be / Ki
Subtitrai: Įjungti / Išjungti
Undertitler: På / Av
Subtitrări: Închis / Deschis
Субтитры: ВКЛ / ВЫКЛ
Titulky: On / Off
Podnapisi: Vklopi / Izklopi
Alt başlıklar: Açık / Kapalı
Subtitri: Ieslēgt / Izslēgt
  Nato Review  
Jaką część Waszego czasu i wysiłku poświęcacie na ochranianie społeczności serbskich i jakie są szanse na dalsze, trwałe powroty osób narodowości serbskiej?
How much of your time and effort is devoted to protecting ethnic Serb communities and what are the prospects for further sustainable Serb returns?
Quelle proportion de votre temps et de vos efforts consacrez-vous à la protection des communautés de souche serbe et quelles sont les perspectives d'un retour durable des populations d'ethnie serbe déplacées ?
Ein wie großer Anteil Ihrer Zeit und Ihrer Bemühungen ist darauf ausgerichtet, Einwohner serbischer Abstammung zu schützen, und welche Aussichten bestehen dafür, dass immer mehr Serben zurückkehren können?
¿Cuánto tiempo y esfuerzos tienen que dedicar a proteger a las comunidades de etnia serbia y cuáles son las perspectivas de un regreso definitivo de los serbios?
Quanto tempo e sforzi dedica per proteggere la comunità di etnia serba e quali sono le prospettive per ulteriori e sostenibili ritorni dei Serbi?
Que parte do seu tempo e esforço foi consagrado à protecção das comunidades de etnia sérvia e quais são as perspectivas para o regresso sustentável dos sérvios?
Πόσο χρόνο και πόση προσπάθεια αφιερώνετε στην προστασία των κοινοτήτων των εθνικά Σέρβων και ποιες είναι οι προοπτικές για περαιτέρω επιστροφή Σέρβων, με λιγότερο προσωρινό χαρακτήρα;
Колко време и сили посвещавате на закрилата на сръбските общности и какви са перспективите за трайно завръщане на сърбите ?
Kolik času a úsilí věnujete ochraně komunit etnických Srbů, a jaké jsou vyhlídky na další trvalé návraty Srbů?
Hvor stor en del af din tid og indsats går med at beskytte etnisk serbiske grupper, og hvad er udsigten til, at flere serbere vender tilbage for at blive her?
Kui suur osa teie ajast ja pingutustest on pühendatud etniliste serblaste kogukondade kaitsmisele ja millised on väljavaated serblaste edasiseks tagasipöördumiseks?
Az idejéből és munkájából mennyit szentel a szerb etnikai közösségek védelmének, és milyenek a kilátásai a szerbek további, folyamatos hazatérésének?
Hversu mikill tími og erfiði fer í að vernda samfélög af serbneskum uppruna og hverjar eru líkurnar á að fleiri Serbar geti snúið til baka og fest aftur rætur á svæðinu?
Ar daug laiko ir pastangų skiriate etninės serbų bendruomenės apsaugai, kokios yra galimybės užtikrinti nuoseklų serbų sugrįžimą?
Hvor mye av din tid og innsats brukes på å beskytte etniske, serbiske samfunn, og hva er utsiktene for at flere serbere skal returnere og bli værende?
Cât timp şi efort dedicaţi asigurării protecţiei comunităţilor de etnie sârbă şi care sunt perspectivele pentru reîntoarcerea sârbilor?
Сколько времени и усилий уходит у Вас на защиту общин этнических сербов, и каковы перспективы того, что возвращение сербов в край будет устойчиво продолжаться?
Koľko času a úsilia venujete ochrane etnických Srbov a aké sú vyhliadky na to, že Srbi sa naďalej budú vracať a že zostanú?
Koliko svojega časa in truda namenjate zaščiti skupnosti etničnih Srbov in kakšne so možnosti za nadaljnje vračanje Srbov?
Zamanınızın ve enerjinizin ne kadarını etnik Sırp toplumlarını korumaya harcıyorsunuz? Ve Sırpların geri dönüşlerinin artması konusundaki beklentiler nedir?
Cik daudz laika un pūles jūs veltāt etnisko serbu kopienu aizsardzībai un kādās ir jūsu prognozes sakarā ar serbu atgriešanos uz pastāvīgu dzīvi nākotnē?
Скільки вашого часу і зусиль приділяється захисту громад етнічних сербів і які перспективи сталого повернення сербів у майбутньому ?
  Bośnia: nowy model armii?  
GREGORIAN: Osiągają taki dobry postęp w dziedzinie reformy systemu obrony, że nie jest nierealistyczne oczekiwanie, na przykład, przyjęcia Planu Działań na rzecz Członkostwa (MAP) w najbliższym roku, albo w 2010 roku.
GREGORIAN: A la vista de los grandes progresos que están consiguiendo en lo relativo a la reforma de la defensa, no resulta descabellado esperar, por ejemplo, que se apruebe el Plan de Acción para la Adhesión el próximo año o en 2010.
GREGORIAN: Si stanno compiendo dei così validi progressi in termini di riforma della difesa, che non è irrealistico aspettarsi, per esempio, l’approvazione del Piano d'azione per l'adesione l'anno prossimo o nel 2010.
GREGORIAN: Estão a fazer tão bons progressos em termos da reforma da defesa que não é irrealista esperar, por exemplo, que no próximo ano ou em 2010 obtenham a aprovação para o Plano de Acção para a Adesão.
غريغوريان: لقد أحرزوا تقدّماً ملحوظاً على صعيد الاصلاح الدفاعي. لذا، فإنه من الواقعي أن يتوقّع المرء، مثلاً، أنْ يُمنحوا "خطة عمل من أجل العضوية" في السنة المقبلة أو في عام 2010.
GREGORIAN: Zij maken zulke goede vorderingen op het gebied van defensiehervorming, dat het niet onrealistisch is te verwachten, dat bijvoorbeeld het Lidmaatschapsactieplan volgend jaar, of in 2010 zal worden goedgekeurd.
ГРЕГОРИАН: Те бележат толкова голям напредък в отбранителната реформа, че никак не е нереалистично да очакваме приемането на План за действие за членство догодина или през 2010 г.
GREGORIAN:Bosna a Hercegovina učinila tak velký pokrok v armádních reformách, že je reálné očekávat, že souhlas se vstupem do Akčního plánu členství bude udělen v příštím roce nebo v roce 2010.
GREGORIAN: Kaitsereform kulgeb nii edukalt, et pole võimatu, et liikmesuse tegevuskava kiidetakse heaks näiteks järgmisel või 2010. aastal.
GREGORIAN: A védelmi reform tekintetében olyan nagy haladást értek el, hogy nem kizárt, hogy a Tagsági Akciótervhez való csatlakozásukat jövőre vagy 2010-ben jóváhagyják.
GREGORIAN: Þeir hafa náð svo miklum árangri í umbótum í varnarmálum og því er ekki óraunhæft að vænta þess að t.d. umsókn um aðildaráætlun geti fengist samþykkt á næsta ári eða árið 2010.
GREGORIANAS: Jie daro tokią didžiulę pažangą gynybos reformos srityje, kad visiškai realu tikėtis, jog Narystės veiksmų planui, pavyzdžiui, gali būti pritarta jau kitais arba 2010 metais.
GREGORIAN: De gjør så god fremgang når det gjelder forsvarsreform at det ikke er urealistisk å for eksempel forvente godkjenning av Handlingsplan for medlemskap neste år, i 2010.
GREGORIAN: Ţara face progrese atât de mari din punct de vedere al reformei apărării, încât cred că nu este nerealist să ne aşteptăm, de exemplu, ca acesteia să i se acorde Planul de Acţiune pentru Aderare anul viitor sau în 2010.
GREGORIAN:Bosna a Hercegovina učinila taký veľký pokrok v armádnych reformách, že je reálne očakávať, že súhlas so vstupom do Akčného plánu členstva bude udelený v budúcom roku alebo v roku 2010.
GREGORIAN: Savunma reformu konusunda öyle büyük ilerlemeler kaydedildi ki önümüzdeki yıl veya 2010’da örneğin Üyelik Eylem Planı’nın onaylanmasını bekleyebiliriz.
GREGORJANS: Viņiem ir tik labs progress ar aizsardzības reformu, ka nemaz nav tik nereāli, ka Rīcības plāns dalībai NATO varētu tikt apstiprināts, piemēram, nākamgad vai 2010.gadā.
  Bośnia: nowy model armii?  
Fakt, że to robią wskazuje, że nie ma żadnego zagrożenia dla bezpieczeństwa, czują się swobodnie przebywając i pracując w innych częściach ich własnego kraju w sposób, jakiego nie obserwowaliśmy w przypadku innych najważniejszych reform.
El hecho de que lo estén haciendo muestra que no existen riesgos de seguridad, que se sienten cómodos viviendo y trabajando en otras partes de su propio país, algo que no se ha conseguido con otras importantes reformas.
Il fatto che lo stiano facendo dimostra che non c'è nessun rischio per la sicurezza, essi si sentono a loro agio ad essere e a lavorare in altre parti del loro paese, cosa che non abbiamo visto con altre importanti riforme.
O facto de o estarem a fazer significa que não existe qualquer risco à segurança, que se sentem confortáveis quando se encontram a viver e a trabalhar noutras regiões do seu próprio país, de uma forma a que não temos assistido noutras grandes reformas.
وتشير هذه الحقيقة إلى غياب الخطر الأمني، لذا، فإنهم يبدون مرتاحين للعيش والعمل في أجزاء أخرى من بلادهم؛ وما كان هذا ليتحقق من دون الاصلاحات الكبيرة الأخرى.
Het feit dat ze dat doen, duidt er op dat er geen veiligheidsrisico is, dat ze zich beter op hun gemak voelen als ze in andere delen van hun land verkeren en werken, dan we bij andere grote hervormingen hebben gezien.
Фактът, че го правят, показва, че не съществува риск за сигурността, че за тях няма проблем да живеят и да работят в други части на страната, нещо, което не може да се каже за другите важни реформи.
Skutečnost, že uchazeči uvádějí, že nebezpečí nehrozí, že se v jiných koutech země budou cítit dobře po všech stránkách, jsme přehlédli u jiných důležitých reforem.
See näitab, et julgeolekuohtu ei ole ja inimesed tunnevad end riigi teistes osades elades ja töötades turvaliselt – seda ei ole ühegi teise suurema reformi puhul veel juhtunud.
A tény, hogy ezt teszik jelzi, hogy nincsen biztonsági kockázat, hogy biztonságban érzik magukat, ha az ország másik részein kell élniük és dolgozniuk, amit nem tapasztaltunk a többi reform tekintetében.
Sú staðreynd að þeir gera það bendir til að ekki sé um neina öryggisógn að ræða, að þeir séu öruggir hvað það varðar að búa og starfa í öðrum hlutum ríkisins en þeirra eigin, á hátt sem við höfum ekki séð m.t.t. annarra umbótaverkefna.
Tas faktas, kad jie taip daro, rodo, jog nebėra jokio pavojaus saugumui, kad jie jaučiasi ramūs, būdami ir dirbdami ir kitose savo šalies dalyse, – to nedavė nė viena iš kitų stambiųjų reformų.
Det faktum at de gjør det indikerer at det ikke er noen sikkerhetsrisiko, at de føler seg vel med å jobbe og være i andre deler av landet sitt, på en måte som vi ikke har sett ved andre store reformer.
Faptul că fac acest lucru demonstrează lipsa riscurilor de securitate, că ei se simt confortabil când e vorba să se afle şi să lucreze în alte părţi ale propriei lor ţări, de o manieră care nu s-a manifestat şi în cazul altor reforme majore.
Skutočnosť, že uchádzači uvádzajú, že nebezpečenstvo nehrozí, že sa v iných kútoch krajiny budú cítiť dobre po všetkých stránkach, sme prehliadli u iných dôležitých reforiem.
Bunu kabul etmeleri, bunda bir güvenlik riski görmediklerini, ülkelerinin diğer bölgelerinde bulunmak ve oralarda çalışmak konusunda bir sıkıntıları olmadığını gösteriyor; diğer önemli reformlarda böyle bir şey pek görmedik.
Tas, ka viņi to dara, tikai norāda, ka vairs nav riska drošībai, ka viņi jūtas ērti, strādājot pašu valsts citās daļās - tā, kā nav bijis redzēts citu lielo reformu gadījumos.
  Nato Review  
W Republice Słowacji organizowany jest obecnie program, który ma przygotować młodszych rangą oficerów z przyszłych państw członkowskich NATO oraz z państw uczestniczących w Partnerstwie dla Pokoju, do bardziej efektywnego udziału w wielonarodowych operacjach i ćwiczeniach.
A programme is being established in Slovakia to prepare junior officers from future NATO members and Partnership for Peace countries to work more effectively in multinational operations and exercises. Starting in May 2003, it will offer three 12-week courses a year to a total of 180 officers.
In der Slowakischen Republik wird ein Programm eingerichtet, mit dem Nachwuchsoffiziere aus künftigen NATO-Mitgliedstaaten sowie aus PfP-Staaten im Hinblick auf eine effizientere Zusammenarbeit bei multinationalen Operationen und Übungen ausgebildet werden sollen. Das Programm wird im Mai 2003 beginnen und jedes Jahr insgesamt 180 Offizieren drei Lehrgänge von jeweils 12-wöchiger Dauer anbieten.
Se está preparando en Eslovaquia un programa orientado a que los oficiales jóvenes de países aspirantes a la OTAN y de la Asociación para la Paz aprendan a trabajar con mayor eficacia en las operaciones y ejercicios multinacionales. El programa comienza en mayo de 2003 y ofrecerá cada año tres cursos de 12 semanas a un total de 180 oficiales.
Un programma sta per essere istituito in Slovacchia per preparare gli ufficiali subalterni dei futuri paesi membri della NATO e di quelli del Partenariato per la Pace ad operare più efficacemente nelle operazioni e nelle esercitazioni multinazionali. Dal maggio 2003, offrirà tre corsi all'anno della durata di 12 settimane ad un totale di 180 ufficiali.
Foi criado na Eslováquia um programa para preparar os oficiais subalternos dos futuros países membros da OTAN e dos países da Parceria para a Paz para trabalharem mais eficazmente nas operações e exercícios multinacionais. Com início em Maio de 2003, efectuará três cursos de 12 semanas por ano para um total de 180 oficiais.
Στη Σλοβακία εγκαθιδρύθηκε ένα πρόγραμμα, με στόχο να προετοιμάσει τους κατώτερους αξιωματικούς από τα κράτη, που μελλοντικά θα γίνουν μέλη της Συμμαχίας και της Σύμπραξης για την Ειρήνη, να εργαστούν πιο αποτελεσματικά στις πολυεθνικές επιχειρήσεις και ασκήσεις. Θα αρχίσει το Μάιο του 2003 και θα προσφέρει σε συνολικά 180 αξιωματικούς τρεις σειρές μαθημάτων τον χρόνο, διάρκειας 12 εβδομάδων.
Na Slovensku je připravován program NATO zaměřený na přípravu nižších důstojníků z budoucích členských států NATO a zemí Partnerství pro mír na práci v mnohonárodních operacích a při cvičeních. Program, který bude zahájen v květnu 2003, má každý rok nabízet tři dvanáctitýdenní kursy pro celkem 180 důstojníků.
Der er oprettet et program i Slovakiet, som skal forberede underofficerer fra fremtidige NATO-lande og Partnerskab for Fred-lande til at arbejde mere effektivt i multinationale operationer og øvelser. Programmet løber af stabelen i maj 2003 og vil tilbyde i alt 180 officerer tre kurser om året à 12 uger.
Szlovákiában létrehoznak egy programot, amelynek keretében a jövőbeni NATO- tagországokból és a Partnerség a Békéért tagországaiból származó fiatal tisztek készítenek fel a multinacionális műveletek és hadgyakorlatokban való hatékonyabb együttműködésre. A 2003. májusában kezdődő program összesen 180 tisztnek nyújt évente három 12-hetes tanfolyamot.
Veri er a undirba verkefni Slvaku til a ba lgra setta foringja r tilvonandi aildarrkjum NATO og Flagsskap gu friar (FF) undir markvissara starf aljlegum agerum og fingum. Verkefninu verur hleypt af stokkunum ma 2003 og verur boi upp rj 12 vikna nmskei ri fyrir alls 180 foringja.
I Slovakia er det blitt etablert et program som skal forberede yngre offiserer fra fremtidige medlemsland i NATO og Partnerskap for fred til å arbeide mer effektivt i multinasjonale operasjoner og øvelser. Etter starten i mai 2003 vil det tilby tre 12-ukerskurs i året til totalt 180 offiserer.
В Словакии создается программа подготовки младших офицеров из будущих государств-членов НАТО и стран «Партнерства ради мира» для повышения эффективности их участия в многонациональных операциях и учениях. Начиная с мая 2003 г. по этой программе три раза в год будут проводиться курсы, на которых будут проходить обучение в общей сложности 180 офицеров. Их продолжительность - двенадцать недель.
Slovakya’da gelecekteki NATO üyeleri ve Barış İçin Ortaklık ülkelerinden gelen genç subayları çokuluslu operasyon ve tatbikatlarda daha etkili olmaya hazırlayacak bir program hazırlanıyor. Mayıs 2003 tarihinde başlayacak olan bu program dahilinde yılda toplam 180 subaya 12’şer haftalık üç kurs açılacak.
У Словаччині започаткована програма підготовки молодших офіцерів з країн-майбутніх членів НАТО та учасниць програми “Партнерство заради миру” до більш ефективної участі у багатонаціональних операціях та навчаннях. Починаючи з травня 2003 р., за програмою щорічно буде запропоновано три 12 - тижневих курси для 180 офіцерів.
  Bośnia: nowy model armii?  
...którzy zostali przeznaczeni do redukcji, poprzez przedstawienie im programów, które albo udzielą im premii finansowych łagodzących skutki przejścia do nowych zawodów, albo zapewnią szkolenie i kształcenie, jakiego będą potrzebowali, aby stać się produktywnymi członkami cywilnego społeczeństwa.
... que han perdido su puesto de trabajo, ofreciéndoles programas que aporten o bien un incentivo económico que amortigüe esa transición, o bien el entrenamiento y formación que precisan para convertirse en miembros productivos de la sociedad civil.
... considerati in eccesso, sia fornendo programmi che davano loro un incentivo finanziario per attutire la fase di transizione, che l'addestramento e la formazione di cui necessitavano per divenire dei produttivi membri della società civile.
... que foram despedidos, pondo à sua disposição programas que lhes dão um incentivo financeiro para amortecer a transição, ou dando-lhes a formação e a educação necessárias para se tornarem membros produtivos da sociedade civil.
... die moesten afvloeien en we hebben programma's opgezet die hun of een financiële stimulans gaven om de overgang te vergemakkelijken, of een training en opleiding die ze nodig hadden om productieve leden van de burgermaatschappij te kunnen worden.
... които ставаха излишни, и да разработим програми за предоставяне на финансови стимули, които да смекчат прехода, или за обучение и подтготовка, които да им помогнат да станат продуктивни членове на гражданското общество.
... kteří byli prohlášeni jako redundantní osoby a zahrnuti do programů, které jim buď zajistily finanční rezervu k přeškolení, nebo přímo odbornou přípravu k tomu, aby se stali produktivními členy občanské společnosti.
Oleme koostanud programme, mille kaudu neile antakse ülemineku hõlbustamiseks rahalist abi või pakutakse haridust ja koolitust, mis on vajalik, et neist saaksid kodanikuühiskonna viljakad liikmed.
... akik munkanélküliek lettek, úgy hogy programokat ajánlunk nekik, amelyeknek köszönhetően elegendő pénzügyi tartalékok képződik az átállás fedezésére vagy képzést és oktatást, amelynek köszönhetően a civil társadalom termelékeny tagjaivá válhatnak.
... sem hafa misst störf sín með því að styðja við verkefni sem annað hvort styðja við bakið á þeim fjárhagslega til að auðvelda umskiptin eða með því að veita þjálfun og menntun sem þeir þarfnast til að verða virkir meðlimir í borgaralegu samfélagi.
... kurie tapo nebereikalingi, ir kūrėme programas, kurios davė jiems finansinį stimulą lengviau pakelti tą perėjimą arba suteikė galimybę persikvalifikuoti ar įgyti išsilavinimą, kuris jiems tapo reikalingas norint būti visaverčiais civilinės visuomenės nariais.
... som har blitt erklært overtallige ved å sørge for programmer som enten gir dem et finansielt insentiv til å gjøre overgangen lettere, eller å sørge for trening og utdanning som de vil trenge for å bli produktive medlemmer av det sivile samfunnet.
… declaraţi redundanţi, prin asigurarea de programe care le oferă stimulente financiare în vederea amortizării şocului tranziţiei sau pregătirea necesară pentru a deveni membri ai societăţii civile, angajaţi în activităţi productive.
... ktorí boli prehlásení za redundantné osoby a zahrnutí do programov, ktoré im buď zaistili finančnú rezervu k preškoleniu alebo priamo odbornú prípravu k tomu, aby sa stali produktívnymi členmi občianskej spoločnosti.
İşlerinden olan bu insanlara bu geçiş dönemini kolayca atlatmalarını sağlayacak maddi destek programları veya toplumda üretken olabilmeleri için gereken becerileri kazanmalarına yardımcı olacak eğitim ve öğretim programları oluşturduk.
... kas bija deklarēti kā vairs nevajadzīgi, cenšoties tos iekļaut programmās, kas tiem dotu vai nu finansiālus stimulus, kas palīdzētu mazināt pārejas efektus, vai arī nodrošinātu apmācību un izglītību, kas viņiem būtu nepieciešama, lai viņi kļūtu par produktīviem pilsoniskās sabiedrības locekļiem.
  Nato Review  
Częścią programu szkolenia jest efektywne wykorzystanie technologii informacyjnej. Przed rozpoczęciem kursu od studentów nie wymaga się jednak znajomości obsługi komputera, ponieważ wielu z nich nie ma dostępu do tych urządzeń w swoich krajach.
Effective use of information technology forms part of the curriculum. Students are not, however, required to have computer skills before joining the course, as many do not have access to computers in their home countries. By the end of the course, they should have reached a level of proficiency akin to the so-called "European Computer Driving Licence".
Der effiziente Einsatz von Informationstechnologien ist Teil des Lehrplans. Die Lehrgangsteilnehmer müssen jedoch nicht schon vor ihrer Teilnahme EDV-Kenntnisse nachweisen können, da viele in ihren Heimatländern keinen Zugang zu Rechnern haben. Am Ende des Lehrgangs sollten sie jedoch ein Niveau erreicht haben, das dem sogenannten "europäischen Computerführerschein" vergleichbar ist.
También forma parte del plan de estudios el uso eficaz de la informática, pero los alumnos no necesitarán tener experiencia previa en este campo, dado que muchos de ellos no tienen acceso fácil a los ordenadores en sus países de origen. Al final del curso, deben haber alcanzado un capacidad similar a la del denominado "Carnet de Conducir Europeo para Ordenadores".
Un efficace utilizzo della tecnologia informatica costituisce parte del corso di studi. Gli studenti non devono comunque possedere conoscenze informatiche prima di essere ammessi al corso, dato che molti di loro non hanno possibilità di utilizzare il computer nei loro rispettivi paesi. Per la fine del corso dovrebbero aver raggiunto un livello di conoscenza simile al cosiddetto "diploma europeo di informatica".
A utilização eficaz das tecnologias da informação faz parte do currículo. Contudo, não é exigido que os alunos tenham conhecimentos de informática antes de iniciarem o curso, pois muitos não têm acesso a computadores nos seus países de origem. No final do curso, deverão ter atingido um nível de conhecimentos semelhante à chamada "Carta de Condução de Computadores Europeia" (ECDL - European Computer Driving Licence).
Η αποτελεσματική χρήση της πληροφορικής αποτελεί μέρος του βιογραφικού τους. Ωστόσο, οι μαθητές δεν απαιτείται να έχουν προσόντα στους υπολογιστές πριν από την συμμετοχή τους στις σειρές των μαθημάτων, καθώς πολλοί από αυτούς δεν έχουν πρόσβαση στους υπολογιστές στην πατρίδα τους. Με το τέλος της σειράς των μαθημάτων, οι εκπαιδευόμενοι θα πρέπει να έχουν φθάσει ένα επίπεδο γνώσεων παρόμοιο με το αποκαλούμενο «Ευρωπαϊκό Δίπλωμα Χειρισμού Υπολογιστών».
Součástí osnov je efektivní využívání informačních technologií. Od studentů se však nevyžaduje, aby práci s počítačem ovládali již před nástupem do kursu, protože mnozí z nich doma k počítačům nemají přístup. Na konci kursu by měli dosáhnout znalostí na úrovni tzv. "evropského počítačového řidičského průkazu".
En vigtig del af kurset er effektiv brug af informationsteknologi. De studerende forventes dog ikke at besidde computer-færdigheder, før de bliver optaget på kurset, fordi mange ikke har adgang til computere i deres hjemlande. Ved kursets udgang bør de have nået et niveau, der svarer til det såkaldte "europæiske computer-kørerkort".
A tananyag részét képezi a számítástechnika megfelelő alkalmazása. A hallgatóknak azonban nem kell számítógépes ismeretekkel rendelkezniük a tanfolyam megkezdése előtt, hiszen sokuk országában nem biztosított a számítógépekhez való hozzáférés. A tanfolyam végére azonban olyan szintet kell elérniük, ami megfelel ez úgynevezett "Európai Számítógép-kezelői Jogosítványnak."
Markviss notkun upplsingatkni er ttur nmsefninu. Nemendur urfa ekki a kunna tlvur til a f a taka tt nmskeii, enda hafa margir ekki agang a tlvu heimalandi snu. Vi lok nmskeisins ttu eir a hafa n frni sem jafnast vi hi svokallaa Evrpska tlvuskrteini.
Effektiv bruk av informasjonsteknologi er en del av pensum. Det er imidlertid ikke noe krav om at studentene må ha dataferdigheter før de begynner på kurset, ettersom mange ikke har tilgang til datamaskiner i sine hjemland. Ved slutten av kurset bør de ha nådd et ferdighetsnivå tilsvarende den såkalte "European Computer Driving Licence".
В учебный план включены практические занятия по работе с информационной техникой. До поступления на курсы от слушателей не ожидается наличие навыков работы с компьютером, так как у многих из них нет возможности работать с ним в своих странах. Ко времени окончания курсов они должны приобрести уровень навыков соответствующий так называемому «Европейскому удостоверению на право управления компьютером».
Müfredatın önemli bir kısmını enformasyon teknolojisinin kullanımı oluşturuyor. Ancak öğrencilerin çoğunun kendi ülkelerinde bilgisayar imkanları olmadığı için kursa katılmadan önce bilgisayar bilgileri olması şart değil. Kursun sonunda bu konuda “Avrupa Bilgisayar Kullanım Lisansı” düzeyine ulaşmaları bekleniyor.
До програми входить уміння користуватись інформаційними технологіями. Але від курсантів не вимагаються навички роботи на комп’ютері до зарахування на курси, тому що багато з них не мали доступу до комп’ютерів у себе на батьківщині. По закінченні курсів вони мають оволодіти комп'ютером на рівні, що відповідає так званим “Європейським комп’ютерним правам”.
  Nato Review  
Obecnie, państwa członkowskie Unii Europejskiej i NATO pracują nad podnoszeniem swoich zdolności wojskowych poprzez realizację Planu Działania w zakresie Europejskich Zdolności (ECAP) oraz DCI. W interesie obu organizacji jest koordynowanie tych wysiłków.
At present, EU and NATO member states are working towards raising their military capabilities via the European Capability Action Plan (ECAP) and the DCI and it is in the interests of both organisations to coordinate these efforts. At a time of tight budgets and competing spending priorities, however, getting maximum output for the defence Euro will be critical to meeting capability targets. Achieving this will require new and innovative thinking and approaches towards security.
A l'heure actuelle, les pays membres de l'Union européenne et de l'OTAN cherchent à accroître leurs capacités militaires par le biais de l'ECAP (European Capability Action Plan) et de la DCI, et il est de l'intérêt de ces deux organisations de coordonner ces efforts. A une époque de rigueur budgétaire et de priorités de dépenses concurrentes, l'obtention d'une rentabilité maximale pour chaque euro consacré à la défense revêtira toutefois une importance essentielle pour atteindre les objectifs de capacités. Y parvenir exigera des approches et des modes de pensée nouveaux et novateurs en matière de sécurité.
Derzeit arbeiten die Mitgliedstaaten der EU und der NATO darauf hin, ihre militärischen Fähigkeiten mit Hilfe des Europäischen Aktionsplans zu den Fähigkeiten (ECAP) und mittels der Initiative zur Verteidigungsfähigkeit (DCI) auszubauen, und es liegt im Interesse beider Organisationen, die diesbezüglichen Bemühungen zu koordinieren. In einer Zeit der Haushaltsengpässe und der Konkurrenz zwischen verschiedenen Ausgabenprioritäten wird es allerdings im Hinblick auf die Erreichung der angestrebten Ziele entscheidend darauf ankommen, für den Verteidigungseuro ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis zu erreichen. Dies wiederum wird neue und innovative Denkweisen und Lösungsansätze für den Sicherheitsbereich erfordern.
Los Estados miembros de la UE y la OTAN trabajan actualmente en la mejora de sus capacidades militares mediante el Plan de Acción para las Capacidades Europeas (ECAP) y la DCI. Ambas organizaciones están interesadas en coordinar sus esfuerzos. Dado lo ajustado de los presupuestos y las múltiples prioridades de gasto, para alcanzar los objetivos resultará imprescindible obtener el máximo rendimiento, y para ello se necesita una nueva mentalidad y unos planteamientos de seguridad innovadores.
Al momento, gli stati membri della UE e della NATO stanno lavorando per aumentare le loro capacità militari attraverso il Piano d'azione europeo sulle capacità (ECAP) e la DCI ed è nell'interesse di entrambe le organizzazioni coordinare tali sforzi. In un periodo di bilanci limitati e di priorità di spesa alternative, comunque, ottenere il massimo rendimento da ogni euro investito nella difesa sarà fondamentale per conseguire gli obiettivi di capacità. Far ciò richiederà un modo di pensare e degli approcci nuovi e innovativi nei confronti della sicurezza.
Presentemente, os países membros da UE e da OTAN estão a procurar aumentar as suas capacidades militares através do Plano de Acção das Capacidades Europeias (ECAP) e da ICD e é do interesse das duas organizações coordenar estes esforços. Contudo, numa época de orçamentos apertados e de prioridades de despesa concorrentes, para atingir os objectivos de capacidades será crucial obter o máximo rendimento do Euro da defesa. Conseguir isto exigirá uma nova maneira de pensar e uma abordagem inovadora da segurança.
Επί του παρόντος, η Ε.Ε. και το ΝΑΤΟ συνεργάζονται, προκειμένου να βελτιώσουν τις στρατιωτικές δυνατότητές τους, μέσω του Σχεδίου Δράσης για την Ευρωπαϊκή Δυνατότητα (ECAP) και της DCI· και είναι προς το συμφέρον και των δύο οργανισμών να συντονίσουν τις προσπάθειες αυτές. Ωστόσο, σε μια εποχή με σφιχτούς προϋπολογισμούς και ανταγωνιστικές προτεραιότητες στις δαπάνες, να λάβει κανείς το μέγιστο για την άμυνα της Ευρώπης θα είναι πρωταρχικής σημασίας για την επίτευξη των στόχων των δυνατοτήτων. Η επίτευξη αυτού θα απαιτήσει νέες πρωτοποριακές σκέψεις και προσεγγίσεις προς την κατεύθυνση της ασφάλειας.
V současné době členové EU a NATO pracují na zvyšování svých vojenských schopností prostřednictvím evropského Akčního plánu pro schopnosti (ECAP) a DCI a je v zájmu obou organizací, aby své úsilí koordinovaly. V době napjatých rozpočtů a konkurujících si výdajových priorit však bude pro dosažení cílů v oblasti schopností rozhodující, zda se za každé euro vynaložené na obranu podaří získat maximum. To bude vyžadovat nové a novátorské myšlenky a přístupy k bezpečnosti.
EU og NATO's medlemslande arbejder for øjeblikket på at styrke deres militære kapaciteter gennem Den Europæiske Kapacitetshandlingsplan (ECAP) og DCI, og det er i begge organisationers interesse at koordinere disse bestræbelser. I tider med stramme budgetter og konkurrerende udgiftsprioriteter er det imidlertid helt afgørende, at landene får det maksimale udbytte af de investerede forsvars-euroer. At nå det mål kræver ny og innovativ tænkning og nye tilgange til sikkerhed.
Jelenleg az EU- és NATO-tagországok az Európai Képességi Akcióterv (ECAP) és a DCI keretein belül igyekeznek fejleszteni a katonai képességeiket, és az ilyen irányú erőfeszítések koordinálása mindkét szervezetnek érdekében áll. A szűk költségvetési keretek és egymással vetekedő kiadási prioritások korában a képesség-célkitűzések elérése szempontjából kritikus fontosságú lesz a védelemre költött minden euro maximális hasznosítása. Ennek elérése újszerű és innovatív gondolkodásmódot és a biztonság ugyanilyen szemléletet tesz szükségessé.
I dag arbeider EU- og NATO-medlemslandene mot å bedre sine militære evner ved hjelp av Handlingsplan for europeisk evne (ECAP) og DCI, og det er i begge organisasjonenes interesse å koordinere dette arbeidet. I en tid med stramme budsjetter og konkurrerende utgiftsprioriteter vil imidlertid det å få mest mulig ytelse for forsvarseuro være avgjørende for å møte evnemålene. Å nå dette vil kreve ny og innovativ tenking og tilnærminger mot sikkerhet.
В настоящее время государства-члены ЕС и НАТО работают над повышением своего военного потенциала в рамках Плана действий по европейскому потенциалу (ЭКАП) и ИОП, так что обе организации должны быть заинтересованы в координации этих усилий. Для достижения целей повышения потенциала во времена напряженных бюджетов и конкурирующих приоритетов в области затрат, важнейшее значение приобретает максимальная отдача от каждого евро, затраченного на оборону. Для этого потребуется новое мышление и новаторские подходы к обеспечению безопасности.
AB ve NATO üyesi devletler halen Avrupa Birliği Yetenek Eylem Planı (ABEP/ECAP) ve SYG vasıtasıyla askeri yeteneklerinin düzeyini yükseltmeye çalışmaktadırlar. Yürütülen bu çabaların eşgüdümlenmesi her iki örgütün de yararına olacaktır. Bütçelerin kısıtlı ve harcama önceliklerinin rekabet içinde bulunduğu bu ortamda savunma için harcanacak Euro’dan en yüksek verimi almak yetenek hedeflerine ulaşılabilmesi açısından önemlidir. Bunun için güvenlik ile ilgili yenilikçi düşünceler ve yaklaşımlar üretilmelidir.
Отже, країни-члени ЄС та НАТО працюють над поліпшенням своєї військової спроможності через втілення плану дій з європейської військової спроможності (ECAP) та DCI. Координація цих зусиль диктується інтересами обох організацій. За часів обмежених бюджетів і пріоритетів, конкуруючих між собою за фонди, отримання максимальної віддачі від кожного витраченого на оборону євро буде абсолютно необхідним для виконання завдань з розбудови потенціалу. Досягнення цього потребуватиме нових інноваційних ідей і підходів до безпеки.
  Nato Review  
Michael O’Hanlon szuka odpowiedzi na pytanie, jak wzmocnienie współpracy państw członkowskich Sojuszu mogłoby zwiększyć bezpieczeństwo wewnętrzne po obu stronach Atlantyku
Michael O’Hanlon considers how strengthened Allied cooperation could enhance homeland security on both sides of the Atlantic.
Michael O’Hanlon considère qu’une coopération renforcée des Alliés pourrait consolider la sécurité intérieure des deux côtés de l’Atlantique.
Michael O’Hanlon befasst sich mit der Frage, wie eine verstärkte Zusammenarbeit der NATO-Staaten den Heimatschutz auf beiden Seiten des Atlantiks verbessern könnte.
Michael O’Hanlon revisa las posibles opciones para que una mayor cooperación entre los Aliados mejore la seguridad nacional en las dos orillas del Atlántico.
Michael O'Hanlon valuta come una rafforzata cooperazione alleata potrebbe migliorare la sicurezza del territorio nazionale su entrambe le sponde dell'Atlantico.
Michael O’Hanlon considera o modo como uma cooperação Aliada reforçada pode melhorar a segurança interna de ambos os lados do Atlântico.
Ο Michael O’Hanlon εξετάζει το πως η ενισχυμένη Συμμαχική συνεργασία θα μπορούσε να ενισχύσει την εσωτερική ασφάλεια και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού.
Michael O’Hanlon overweegt hoe een versterkte Bondgenootschappelijke samenwerking de binnenlandse veiligheid aan weerszijden van de Atlantische Oceaan zou kunnen verbeteren.
Майкъл О’Ханлън разглежда възможностите засиленото сътрудничество между съюзническите държави да укрепи сигурността на територията на Алианса от двете страни на Атлантика.
Michael O´Hanlon zvažuje, do jaké míry by zesílená spolupráce spojenců mohla zvýšit vnitřní bezpečnost na obou stranách Atlantiku.
Michael O’Hanlon overvejer, hvordan et forstærket allieret samarbejde kan styrke indenlandsk terrorsikring og terrorberedskabet - ”homeland security” – på begge sider af Atlanten.
Michael O’Hanlon arutleb, kuidas alliansi laiendatud koostöö võiks aidata parandada siseriiklikku julgeolekut mõlemal pool Atlandi ookeani.
Michael O’Hanlon azt vizsgálja, hogy egy megerősített szövetségi együttműködés hogyan mélyíthetné a belbiztonságot az Atlanti-óceán két partján
Michael O’Hanlon skoðar hvernig aukin samvinna bandalagsþjóðanna gæti aukið öryggi heimalandanna beggja megin Atlantshafsins.
Michaelis O’Hanlonas svarsto, kaip galėtų glaudesnis Aljanso bendradarbiavimas sustiprinti tėvynės saugumą abiejose Atlanto pusėse.
O’Hanlon vurderer hvordan forsterket, alliert samarbeid kan styrke hjemlandssikkerheten på begge sider av Atlanterhavet.
Michael O’Hanlon analizează modul în care o cooperare sporită între aliaţi ar putea întări securitatea naţională şi siguranţa publică pe ambele maluri ale Atlanticului.
Майкл О’Хэнлон рассматривает вопрос о том, как за счет усиленного взаимодействия на уровне НАТО можно было бы повысить внутреннюю безопасность государств по обе стороны Атлантики.
Michael O´Hanlon zvažuje, ako by posilnená spolupráca spojencov mohla zvýšiť vnútornú bezpečnosť na oboch stranách Atlantiku.
Michael O’Hanlon razmišlja, kako bi okrepljeno sodelovanje med zaveznicami lahko izboljšalo domovinsko varnost na obeh straneh Atlantika.
Michael O’Hanlon güçlü bir İttifak işbirliğinin Atlantik’in iki yakasında yurt güvenliğine nasıl katkıda bulunacağını anlatıyor.
מייקל אוהנלון שוקל כיצד שיתוף פעולה מוגבר של הברית יכול לשפר את בטחון הפנים משני צידי האוקינוס האטלנטי
Maikls O’Hanlons (Michael O’Hanlon) spriež par to, kā sabiedroto pastiprinātā sadarbība varētu uzlabot alianses valstu pašmāju drošību abās Atlantijas pusēs.
Майкл О’Хенлон вивчає можливості поліпшення безпеки всередині країн по обидва боки Атлантики через поглиблення співпраці між членами Альянсу.
  Przegląd NATO - Fotorep...  
W większości są to zorganizowane programy, mające swoją strukturę, jak Euroatlantycka Rada Partnerstwa (EAPC), Partnerstwo dla Pokoju, Dialog Śródziemnomorski lub Stambulska Inicjatywa Współpracy (zobacz mapa pokazująca członków i kliknij tutaj po więcej informacji).
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
L’OTAN compte des partenaires dans le monde entier. La plupart font partie de programmes structurés, comme le Conseil de partenariat euro-atlantique, le Partenariat pour la paix, le Dialogue méditerranéen ou l’Initiative de coopération d’Istanbul (voir map for members et cliquer ici pour de plus amples informations). Mais d’autres pays travaillent avec l’Alliance sur la base d’un partenariat bilatéral. On voit ci-après quels sont les liens des participants à des programmes et des « partenaires dans le monde » avec l’OTAN ou avec des opérations dirigées par l’Alliance.
Die NATO hat Partner in aller Welt. Die meisten sind im Rahmen strukturierter Programme beteiligt, z.B. im Rahmen des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats, der Partnerschaft für den Frieden, des Mittelmeerdialogs oder der Istanbul Cooperation Initiative (vgl. Karte für Mitglieder und klicken Sie hier, um weitere Informationen zu erhalten). Doch manche Länder arbeiten auf bilateraler Partnerschaftsebene mit der NATO zusammen. Im Folgenden zeigen wir, wie sowohl Programm-Mitglieder als auch 'globale Partner' sich mit der NATO oder von der NATO angeführten Operationen kurzgeschlossen haben.
La OTAN tiene socios en todo el mundo. La mayoría integrados en programas estructurados como los del Consejo de Asociación Euroatlántico, la Asociación para la Paz, el Diálogo Mediterráneo o la Iniciativa de Cooperación de Estambul (puede consultar el mapa de miembros o pulsar aquí para más información). Pero otras naciones trabajan con la OTAN mediante asociaciones bilaterales. A continuación mostramos cómo se coordinan con la OTAN y con las operaciones que ésta dirige tanto los miembros integrados en programas como los “socios globales” .
La NATO ha partner in tutto il mondo. La maggior parte partecipa a programmi strutturati, come il Consiglio di partenariato euro-atlantico, il Partenariato per la Pace, il Dialogo Mediterraneo o l’Iniziativa per la cooperazione di Istanbul (vedi mappa dei membri e clicca qui per ulteriori informazioni). Ma alcuni altri paese collaborano con la NATO a livello bilaterale. Qui di seguito mostriamo come sia quei membri che partecipano ad un programma che i “partner globali” sono collegati con la NATO o con le operazioni a guida NATO.
A NATO tem parceiros em todo o mundo. A maioria insere-se no quadro de programas estruturados, como o Conselho de Parceria Euro-Atlântica, a Parceria para a Paz, o Diálogo Mediterrânico ou a Iniciativa de Cooperação de Istambul (vá ao mapa para membros e clique aqui para mais informações). Porém, outros países trabalham com a NATO ao nível de parcerias bilaterais. A seguinte reportagem demonstra como tanto os membros dos programas como os “parceiros mundiais” se juntaram à NATO e às operações conduzidas pela NATO.
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
НАТО има партньори навсякъде по света. Повечето са включени в структурирана програма като Евроатлантическия съвет за партнорство, Партньорство за мир, Средиземноморския диалог или Истанбулската инициатива за сътрудничество (виж map for members и щракни тук за повече информация). Но някои други страни работят с НАТО на двустранна основа.
NATO má partnery v celém světě. Většina spolupracuje s Aliancí v rámci strukturovaných programů, jako např. Rada Euroatlantického partnerství, Partnerství pro mír, Středozemní dialog nebo Istanbulská iniciativa pro spolupráci (viz: map for members a pro více informací kliknout na here ). Některé jiné státy spolupracují s NATO na základě bilaterálního partnerství. Následující fotoreportáž představuje, jakým způsobem jsou "programoví partneři" a "globální partneři" napojeni na NATO a na operace vedené NATO.
NATO-l on partnereid kogu maailmast. Enamik neist on kaasatud struktureeritud programmidesse, nagu näiteks Euro-Atlandi Partnerlusnõukogu, rahupartnerlusprogramm, Vahemere dialoog või Istanbuli koostööalgatus (lähemalt selle kohta vt liikmete kaart ja klikka siia ). Kuid on ka riike, kes teevad NATOga koostööd kahepoolsete suhete alusel. Järgnevad pildid näitavadki, kuidas nii programmides osalevad kui ka „globaalsed” partnerid on seotud NATOga või selle juhitud operatsioonidega.
A NATO-nak az egész világon vannak partnerei. A legtöbben szervezett programokban vesznek részt, ilyen például az Euró-aatlanti Partnerségi Tanács, a Partnerség a Békéért, a Földközi-tengeri Párbeszéd vagy az Isztambuli Együttműködési Kezdeményezés (lásd a tagok térképét és kattintsunk ide további információért). Ezenkívül még további országok működnek együtt a NATO-val kétoldalú partnerségi szinten. Az alábbiakban bemutatjuk, hogyan csatlakoztak a programok résztvevői, valamint a „globális partnerek” a NATO által végrehajtott vagy vezetett hadműveletekhez.
NATO er með samstarfsaðila um allan heim. Flestir taka þátt í fastmótuðum áætlunum, á borð við Evró-Atlantshafssamstarfsráðið, Samstarf í þágu friðar, Miðjarðarhafssamráðsvettvanginn eða Istanbúl-samstarfsáætlunina (sjá kort fyrir meðlimi og smellið hér fyrir meiri upplýsingar). En sum önnur ríki starfa með NATO á grundvelli tvíhliða samstarfssamninga. Eftirfarandi sýnir hvernig bæði samstarfsríki og „hnattrænir samstarfsaðilar“ tengjast NATO eða aðgerðum á vegum NATO.
Partnerių NATO turi visame pasaulyje. Dauguma jų dalyvauja struktūrinėse programose, kaip antai Euroatlantinės partnerystės taryba, Partnerystė taikos labui, Viduržemio jūros šalių dialogas, Stambulo iniciatyva (žr. narių žemėlapis, o daugiau informacijos rasite paspaudę čia ). Tačiau kai kurios kitos šalys bendradarbiauja su NATO dvišalės partnerystės pagrindu. Toliau matysite, kokie yra ir programų narių, ir „globalinių partnerių“ saitai su NATO ir NATO vadovaujamomis operacijomis.
NATO har partnere over hele verden. De fleste er i strukturerte programmer, slik som Det euro-atlantiske partnerskapsråd, Partnerskap for fred, Middelhavsdialogen eller Samarbeidsinitiativet fra Istanbul(se kart over medlemskap og klikkher for mer informasjon). Noen andre land samarbeider med NATO på et bilateralt partnerskapsnivå. Det følgende viser hvordan både programmedlemmer og "globale partnere" har knyttet seg til NATO eller NATO-ledede operasjoner.
NATO are parteneri în întreaga lume. Cei mai mulţi dintre aceştia se află în cadrul unor programe structurate, precum Consiliul Parteneriatului Euro-Atlantic, Parteneriatul pentru Pace, Dialogul Mediteranean sau Iniţiativa de Cooperare de la Istanbul (vezi harta cu dispunerea membrilor şi apăsaţi aici pentru mai multe informaţii). Dar alte ţări cooperează cu NATO pe baza unor parteneriate în plan bilateral. Următorul material ilustrează modul în care atât membrii programelor şi cât şi „partenerii globali” sunt conectaţi la NATO sau operaţiile conduse de NATO.
У НАТО есть партнеры во всем мире. Большинство участвуют в структурированных программах, таких как Совет евроатлантического партнерства, «Партнерство ради мира», Средиземноморский диалог или Стамбульская инициатива о сотрудничестве (см. карта для членов и щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию). Но ряд других стран работают с НАТО в двустороннем порядке. Ниже показано, как участники обеих программ и «глобальные партнеры» установили связи с НАТО или операциями под руководством НАТО.
NATO má partnerov v celom svete. Väčšina spolupracuje s Alianciou v rámci štruktúrovaných programov, ako napr. Rada Euroatlantického partnerstva, Partnerstvo pre mier, Stredozemný dialóg alebo Istanbulská iniciatíva pre spoluprácu (viď: map for members a pre viac informácií kliknúť na here ). Niektoré iné štáty spolupracujú s NATO na základe bilaterálneho partnerstva. Nasledujúca fotoreportáž predstavuje, akým spôsobom sú "programoví partneri" a "globálni partneri" napojení na NATO a na operácie vedené NATO.
Nato ima partnerice po vsem svetu. Večina jih sodeluje v strukturiranih programih, kot so Evroatlantski partnerski svet, Partnerstvo za mir, Sredozemski dialog ali Istanbulska pobuda o sodelovanju (glej zemljevid članic in klikni tukaj za več informacij). Druge države pa sodelujejo z Natom na ravni dvostranskega partnerstva. V nadaljevanju prikazujemo, kako so se članice programov in »globalne partnerice« povezale z Natom ali operacijami, ki jih vodi Nato.
NATO’nun dünyanın her tarafından ortakları vardır. Bunların çoğu Avrupa-Atlantik Ortaklık Konseyi, Barış İçin Ortaklık, Akdeniz Diyaloğu veya İstanbul İşbirliği Girişimi gibi programlara dahildir (bkz map for members ve daha fazla bilgi için buraya tıklayınız). Fakat diğer bazı ülkeler NATO ile ikili ortaklık çerçevesinde çalışmaktadırlar. Aşağıda hem program ortakları hem de ‘global ortaklar’ın NATO veya NATO önderliğindeki operasyonlarla bağlantılarını görülüyor.
NATO ir partneri visā pasaulē. Daudzi piedalās strukturētās programmās, tādās kā Eiroatlantijas Partnerības padome, programmās „Partnerattiecības mieram”,„Vidusjūras dialogs” vai Stambulas Sadarbības iniciatīva (skatīt sīkāk map for members un klikšķināt šeit ). Bet citas valstis strādā ar NATO divpusējo partnerību līmenī. Sekojošajā materiālā ir parādīts, kā abu programmu locekļi un globālie partneri ir saistījuši savu darbību ar NATO un tās vadītajām operācijām.
  Nato Review  
W ostatnich latach zarówno Sojusz jak i Unia Europejska wyrażały zaniepokojenie w związku z brakami panującymi w państwach europejskich w zakresie podstawowych zdolności - włączając uzupełnianie paliwa w trakcie lotu, zapasy precyzyjnie naprowadzanych pocisków oraz transport strategiczny.
In recent years, both the Alliance and the European Union have been concerned by shortfalls in essential capabilities - including air-to-air refuelling, stocks of precision-guided munitions, and strategic transport - among European countries. In response, countries are now joining forces in an innovative way to boost capabilities in these areas. And Spain is the lead nation in a consortium of nine working to create a fleet of refuelling aircraft.
Depuis quelques années, tant l'Alliance que l'Union européenne se préoccupent des lacunes en capacités essentielles - telles que le ravitaillement en vol, les stocks de munitions guidées avec précision et le transport stratégique - des pays européens. Pour y remédier, les différents pays joignent désormais leurs forces de manière novatrice, afin de renforcer leurs capacités dans ces domaines. L'Espagne prend pour sa part la tête d'un consortium de neuf pays qui travaillent à la création d'une flotte d'avions-citernes.
In den letzten Jahren bekundeten sowohl das Bündnis als auch die Europäische Union ihre Besorgnis über Defizite bei entscheidenden Fähigkeiten europäischer Staaten, darunter Luftbetankungsfähigkeiten, Lagerbestände an präzisionsgelenkter Munition und strategische Transportflugzeuge. Als Reaktion darauf haben sich nun einige Staaten zu innovativen gemeinsamen Bemühungen entschlossen, um die Fähigkeiten in den genannten Bereichen zu stärken. Spanien steht dabei an der Spitze eines Konsortiums von neun Staaten, das eine Flotte von Luftbetankungsflugzeugen aufbauen will.
En los últimos años tanto la Alianza como la Unión Europea se han preocupado por la limitada capacidad de los países europeos en asuntos esenciales como el repostado en vuelo, los proyectiles guiados y el transporte estratégico. A fin superar la situación varios países están uniendo sus fuerzas para potenciar sus capacidades en estas áreas esenciales. España dirige un consorcio de nueve países para crear una flota de aviones para repostado en vuelo.
Negli ultimi anni, sia l'Alleanza che l'Unione Europea si sono preoccupate delle carenze tra i paesi europei per quanto riguarda le capacità fondamentali, tra cui, il rifornimento in volo, le scorte di munizioni a guida di precisione ed i trasporti strategici. Per porvi rimedio, i paesi stanno ora riunendo le loro forze in modo innovativo per accrescere le loro capacità in questi settori. E la Spagna è la nazione guida in un consorzio di nove paesi che si propongono di creare una flotta di aerei da rifornimento.
Nos últimos anos, tanto a Aliança como a União Europeia têm estado preocupadas com a falta de capacidades essenciais - incluindo o reabastecimento em voo, a provisão de munições guiadas com precisão e o transporte estratégico - dos países europeus. Para a remediar, os países estão agora a juntar esforços de forma inovadora para reforçar as suas capacidades nestas áreas. E a Espanha assumiu a direcção dum consórcio de nove países que procuram criar uma frota de aviões tanques.
Τα τελευταία χρόνια, τόσο η Συμμαχία όσο και η Ευρωπαϊκή Ένωση ανησυχούσαν από τις ελλείψεις που υπάρχουν μεταξύ των ευρωπαϊκών κρατών σε ουσιώδεις στρατιωτικές δυνατότητες. Σε αυτές συμπεριλαμβάνονται ο εναέριος ανεφοδιασμός, τα αποθέματα των πυρομαχικών ακριβούς στόχου και η στρατηγική μεταφορά. Αντιδρώντας σε αυτές τις ελλείψεις, τα κράτη ενώνουν τις δυνάμεις τους με πρωτοποριακό τρόπο για να προωθήσουν τις δυνατότητες στους τομείς αυτούς. Και η Ισπανία είναι το κράτος που ηγείται σε μια κοινοπραξία εννέα κρατών, που συνεργάζονται για να δημιουργήσουν έναν στόλο από αεροπλάνα ανεφοδιασμού.
V posledních letech Aliance i Evropská unie řešily otázku deficitu v některých základních schopnostech, zvláště co se týká tankování za letu, zásob munice s vysoce přesným navedením a strategické dopravy mezi evropskými zeměmi. V reakci na tuto otázku spojily některé země své síly, za účelem zlepšení svých kapacit v těchto doménách. Španělsko se stalo vedoucí zemí devítičlenného pracovního konsorcia, jehož úkolem je vybudovat flotilu vzdušných tankerů.
I de seneste år har såvel Alliancen som Den Europæiske Union udtrykt bekymring for, om de europæiske manglede helt grundlæggende kapaciteter, inklusive tankning i luften, lagre af præcisionsstyret ammunition og strategisk transport. Som reaktion herpå er lande nu gået sammen for at øge kapaciteten på disse områder. I den forbindelse er Spanien førernation i en gruppe af ni lande, der arbejder på at skabe en flåde af tankfly.
Az elmúlt években a Szövetséget és az Európai Uniót egyaránt aggasztották az alapvető képességek többek között a légi utántöltés, a precíziós irányított lőszerek és a stratégiai szállítás terén az európai országok körében mutatkozó hiányosságok. Erre válaszul az országok most innovatív módon egyesítik erőiket, hogy tovább fejlesszék képességeiket ezeken a területeken. Spanyolország pedig egy légi utántöltő repülőgép-flotta létrehozásán munkálkodó, kilenctagú konzorcium vezető országává vált.
Á undanförnum árum hafa bæði bandalagið og Evrópusambandið haft áhyggjur af gloppum hjá Evrópuríkjum á nokkrum afar mikilvægum sviðum -þ.m.t. eldsneytistöku á flugi, birgðum af nákvæmnisvopnabúnaði og langflutningum. Til að bregðast við þessu eru nokkrar þjóðir að taka saman höndum með nýjum hætti til þess að bæta getu sína á þessu sviði. Spánn er forystuþjóðin í hópi níu ríkja sem eru að vinna að því að koma upp flota af eldsneytisflugvélum.
I de senere år har både Alliansen og EU vært bekymret for mangler innen avgjørende evner - inkludert tanking i luften, beholdninger av presisjonsstyrt ammunisjon, og strategisk transport - i de europeiske landene. Som følge av dette går landene nå sammen på en ny måte for å styrke evnene innen disse områdene. Spania er det ledende landet i et konsortium av ni, som arbeider med å skape en flåte tankfly.
В последние годы и НАТО, и Европейский союз озабочены дефицитом важнейших средств - в том числе средств дозаправки самолетов в воздухе, высокоточных боеприпасов и стратегического транспорта. Для ликвидации этого дефицита страны по-новому объединяют свои силы, чтобы повысить свои возможности в этих областях. Испания выступает в качестве ведущей страны в консорциуме из девяти государств, работающих над созданием парка самолетов-заправщиков.
Son yıllarda gerek İttifak, gerekse Avrupa Birliği, Avrupa ülkelerinin havada yakıt ikmali, hassas güdümlü mühimmat stokları, ve stratejik nakliye gibi temel yeteneklerindeki eksiklikler konusunda endişe duymaktadır. Bu nedenle Avrupa ülkeleri bu alanlardaki yeteneklerini geliştirmek için işbirliği yapmaya başlamışlardır. Bu bağlamda, İspanya bir havada nakit ikmal filosu kurmak amacıyla oluşturulan dokuz ülkeli bir konsorsiyumun başkanlığını yapmaktadır.
Останнім часом і Альянс, і Європейський союз занепокоєні дефіцитом важливих потужностей, таких як засоби заправки літаків у повітрі, запаси високоточної зброї і стратегічна транспортна авіація, від якого потерпають європейські країни. У відповідь на це країни-члени цих організацій нині по-новому об’єднують зусилля, спрямовані на значне поліпшення своїх можливостей у цих галузях. Саме Іспанія очолила консорціум з дев'яти країн, які працюють над створенням флоту літаків-заправників.
  Nato Review  
Niektóre niedociągnięcia dałoby się stosunkowo łatwo wyeliminować dzięki dodatkowym ofertom z państw członkowskich. Na przykład, trudno uwierzyć, że w Europie brak takich elementów sił zbrojnych, jak kwatery dowodzenia piechoty, zmechanizowane kompanie, ogólne wsparcie inżynieryjne, wzmocnienia osobowe kwater dowodzenia lub obserwatorzy wojskowi.
Some shortfalls could be eliminated relatively easily through additional offers from member states. It is hard to believe, for example, that Europe lacks such force elements as infantry headquarters, armoured companies, general support engineering, headquarter augmentees or military observers. That said, many member states are simultaneously engaged in several missions around the world and may not, therefore, be in a position to make certain force elements available for EU purposes. Indeed, this is the case for all voluntarily generated forces, not just for the Headline Goal.
Certaines insuffisances pourraient être éliminées de manière relativement facile par le biais d'offres supplémentaires émanant de pays membres. Il est, par exemple, difficile de croire que l'Europe manque d'éléments de force tels que des quartiers généraux d'infanterie, des compagnies de véhicules blindés, un service de soutien général, un personnel d'appoint au siège ou des observateurs militaires. Ceci étant, de nombreux pays membres sont simultanément engagés dans plusieurs missions dans le monde et il est donc possible qu'ils ne soient pas en mesure de mettre certains éléments de force à la disposition de l'Union européenne. C'est d'ailleurs le cas pour toutes les forces générées volontairement, et pas uniquement pour l'Engagement de capacités.
Manche Defizite könnten relativ leicht durch zusätzliche Angebote der Mitgliedstaaten behoben werden. Es ist z.B. kaum vorstellbar, dass Europa wirklich einen Mangel an Streitkräftekomponenten wie Infanteriestäben, Panzerkompanien, Einheiten für die Feldinstandsetzung, Stabsverstärkungskräften oder militärischen Beobachtern hat. Allerdings sind viele Mitgliedstaaten weltweit an mehreren Missionen gleichzeitig beteiligt und können daher bestimmte Streitkräftekomponenten vielleicht nicht für EU-Zwecke zur Verfügung stellen. Dies gilt überdies für alle freiwillig bereitgestellten Streitkräfte, nicht nur im Hinblick auf das Planziel.
Algunas deficiencias podrían solventarse con cierta facilidad mediante una aportación adicional de los países miembros. Por ejemplo, resulta difícil de creer que Europa carezca de elementos como las planas mayores de infantería, compañías acorazadas, unidades de ingenieros, centros de mando ampliados u observadores militares. También es cierto que muchos de los Estados miembros están involucrados en varias misiones en diferentes lugares del mundo y no pueden en este momento poner a disposición de la UE determinadas unidades. En realidad éste no es un problema exclusivo del Objetivo Global, sino un hecho habitual en todas las fuerzas que se basan en aportaciones voluntarias.
Alcune carenze si potrebbero eliminare in modo relativamente facile attraverso offerte supplementari dei paesi membri. Riesce difficile credere, per esempio, che l'Europa manchi di componenti come quartier generali di fanteria, compagnie blindate, di un servizio del genio per il supporto generale, di personale di rinforzo per il quartier generale o di osservatori militari. Ciò detto, molti stati membri sono contemporaneamente impegnati in numerose missioni nel mondo e non possono, dunque, essere in grado di rendere certe componenti disponibili per gli scopi europei. In verità, questo accade in tutte le forze create in modo volontario, non solo nel caso dell'Obiettivo primario.
Algumas insuficiências poderiam ser eliminadas com relativa facilidade com esforços suplementares dos países membros. É difícil acreditar, por exemplo, que a Europa tenha falta de elementos de forças como quartéis-generais de infantaria, companhias de blindados, serviço de apoio geral, reforço de quartéis-generais ou observadores militares. Dito isto, muitos países membros estão envolvidos simultaneamente em várias missões através do mundo e, portanto, podem não estar em condições de pôr à disposição da UE certos elementos de forças. Na verdade, é o que acontece com todas as forças criadas voluntariamente, não apenas com o Grande Objectivo.
Μερικές από τις ελλείψεις μπορούν να εξαλειφθούν σχετικά εύκολα μέσω επιπρόσθετων συνεισφορών από κράτη-μέλη. Είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς ότι, για παράδειγμα, η Ευρώπη παρουσιάζει έλλειψη τέτοιων στοιχείων δύναμης, όπως τα αρχηγεία πεζικού, οι λόχοι τεθωρακισμένων, η γενική τεχνική υποστήριξη, ο πολλαπλασιασμός των αρχηγείων ή οι στρατιωτικοί παρατηρητές. Έχοντας αυτό ως δεδομένο, πολλά κράτη-μέλη εμπλέκονται ταυτόχρονα σε διαφορετικές αποστολές σε ολόκληρο τον κόσμο και, επομένως, δεν είναι σε θέση να διαθέσουν συγκεκριμένα στοιχεία δύναμης σε σκοπούς της Ε.Ε. Πράγματι, αυτή είναι η κατάσταση για όλες τις δυνάμεις που δημιουργήθηκαν εθελοντικά· όχι μόνο για τον Κύριο Στόχο.
Některé nedostatky by bylo možno eliminovat relativně snadno prostřednictvím dalších nabídek ze strany členských států. Těžko například uvěřit, že se Evropě nedostává takových prvků sil jako jsou velitelství pěchoty, obrněné roty, obecná ženijní podpora, personál pro posílení velitelství nebo vojenští pozorovatelé. Na druhé straně mnohé členské státy jsou současně zapojeny do několika misí po celém světě a nemusí tak být sto dát některé prvky sil k dispozici pro účely EU. To vlastně platí pro všechny síly vytvářené na základě dobrovolnosti, nejen těch pro základní cíl.
Nogle af manglerne kunne man relativt let rette op på ved at tilmelde yderligere styrker fra medlemslandene. Det kan således være svært at tro, at Europa skulle mangle styrkeelementer som infanterihovedkvarterer, pansrede kompagnier, almindelige ingeniørtropper, støttehovedkvarterer eller militære observatører. Når det er sagt, er mange medlemslande engageret i opgaver i hele verden på samme tid og er derfor ikke i stand til at stille bestemte styrkeelementer til rådighed til EU-formål. Det er naturligvis tilfældet for alle frivilligt opstillede styrker og ikke kun for Headline Goal.
Egyes hiányosságokat viszonylag könnyen fel lehetne számolni a tagországok erőfeszítéseinek fokozása révén. Nehéz például elhinni azt, hogy Európában nincsenek olyan haderőelemek, mint a lövész-parancsnokság, harckocsizó századok, általános támogató műszaki csapatok, parancsnoki törzstartalékok vagy katonai megfigyelők. Ezzel együtt számos tagország a világ több pontján egyidejűleg több küldetésben részt vesz és ennek megfelelően nem képesek az EU céljainak megfelelő haderőelemeket felajánlani. Ez valójában nem csak a Headline Goal-ra érvényes, hanem a legtöbb önkéntes felajánlások alapján felállított haderőre.
Noen mangler kan elimineres relativt lett gjennom ytterligere tilbud fra medlemsland. Det er vanskelig å tro at for eksempel Europa mangler slike styrkeelementer som infanterihovedkvarter, pansrede kompanier, generelt støtteingeniørvesen, støttehovedkvarter eller militære observatører. Når det er sagt, mange medlemsland er samtidig engasjert i flere misjoner rundt om i verden og kan derfor ikke være i stand til å gjøre enkelte styrkeelementer tilgjengelige for EU-formål. Dette gjelder faktisk alle frivillig opprettede styrker, ikke bare for hovedmålet.
Часть этого дефицита можно относительно просто ликвидировать посредством предложения государствами-членами дополнительных сил и средств. Трудно поверить, например, что в Европе нет таких элементов соединения, как штабы пехотных войск, танковые роты, подразделения общего инженерного обеспечения, штабные офицеры, способные работать в многонациональных штабах, или военные наблюдатели. Но при том, что многие государства-члены одновременно участвуют в нескольких миссиях в разных частях мира, они иногда просто не в состоянии предоставить определенные элементы соединения, создаваемого для ЕС. Более того, это касается всех добровольных воинских формировании, а не только задач Приоритетной цели.
Bazı eksiklikler üye devletlerin ilaveten getirdikleri teklifler ile ortadan kaldırılabilir. Örneğin, Avrupa’nın piyade karargahı, zırhlı bölükler, genel destek mühendisliği, ve askeri gözlemciler gibi kuvvet unsurlarına sahip olmadığına inanmak güçtür. Ayrıca, bir çok üye devlet aynı anda dünyanın çeşitli yerlerinde misyonlar yürütmekte oldukları için belirli kuvvet unsurlarını AB amaçları için tahsis edemeyebilirler. Gönüllülük ilkesine dayandırılan tüm kuvvetlerin durumu budur; sadece Temel Hedef’in değil.
Деяких недоліків можна відносно легко позбутись завдяки додатковим пропозиціям з боку країн-членів ЄС. Важко, наприклад, повірити, що Європі бракує таких елементів сил, як піхотні штаби, бронетанкові роти, інженерні служби загального забезпечення, штабне підсилення або військові спостерігачі. Але важливо відзначити, що багато країн-членів водночас задіяні до кількох місій у різних куточках світу і тому не мають змоги виділити певні підрозділи в розпорядження ЄС. Це стосується усіх сил, що збираються на добровільній основі, а не тільки відповідно до головного завдання.
  Nato Review  
Niektóre niedociągnięcia dałoby się stosunkowo łatwo wyeliminować dzięki dodatkowym ofertom z państw członkowskich. Na przykład, trudno uwierzyć, że w Europie brak takich elementów sił zbrojnych, jak kwatery dowodzenia piechoty, zmechanizowane kompanie, ogólne wsparcie inżynieryjne, wzmocnienia osobowe kwater dowodzenia lub obserwatorzy wojskowi.
Some shortfalls could be eliminated relatively easily through additional offers from member states. It is hard to believe, for example, that Europe lacks such force elements as infantry headquarters, armoured companies, general support engineering, headquarter augmentees or military observers. That said, many member states are simultaneously engaged in several missions around the world and may not, therefore, be in a position to make certain force elements available for EU purposes. Indeed, this is the case for all voluntarily generated forces, not just for the Headline Goal.
Certaines insuffisances pourraient être éliminées de manière relativement facile par le biais d'offres supplémentaires émanant de pays membres. Il est, par exemple, difficile de croire que l'Europe manque d'éléments de force tels que des quartiers généraux d'infanterie, des compagnies de véhicules blindés, un service de soutien général, un personnel d'appoint au siège ou des observateurs militaires. Ceci étant, de nombreux pays membres sont simultanément engagés dans plusieurs missions dans le monde et il est donc possible qu'ils ne soient pas en mesure de mettre certains éléments de force à la disposition de l'Union européenne. C'est d'ailleurs le cas pour toutes les forces générées volontairement, et pas uniquement pour l'Engagement de capacités.
Manche Defizite könnten relativ leicht durch zusätzliche Angebote der Mitgliedstaaten behoben werden. Es ist z.B. kaum vorstellbar, dass Europa wirklich einen Mangel an Streitkräftekomponenten wie Infanteriestäben, Panzerkompanien, Einheiten für die Feldinstandsetzung, Stabsverstärkungskräften oder militärischen Beobachtern hat. Allerdings sind viele Mitgliedstaaten weltweit an mehreren Missionen gleichzeitig beteiligt und können daher bestimmte Streitkräftekomponenten vielleicht nicht für EU-Zwecke zur Verfügung stellen. Dies gilt überdies für alle freiwillig bereitgestellten Streitkräfte, nicht nur im Hinblick auf das Planziel.
Algunas deficiencias podrían solventarse con cierta facilidad mediante una aportación adicional de los países miembros. Por ejemplo, resulta difícil de creer que Europa carezca de elementos como las planas mayores de infantería, compañías acorazadas, unidades de ingenieros, centros de mando ampliados u observadores militares. También es cierto que muchos de los Estados miembros están involucrados en varias misiones en diferentes lugares del mundo y no pueden en este momento poner a disposición de la UE determinadas unidades. En realidad éste no es un problema exclusivo del Objetivo Global, sino un hecho habitual en todas las fuerzas que se basan en aportaciones voluntarias.
Alcune carenze si potrebbero eliminare in modo relativamente facile attraverso offerte supplementari dei paesi membri. Riesce difficile credere, per esempio, che l'Europa manchi di componenti come quartier generali di fanteria, compagnie blindate, di un servizio del genio per il supporto generale, di personale di rinforzo per il quartier generale o di osservatori militari. Ciò detto, molti stati membri sono contemporaneamente impegnati in numerose missioni nel mondo e non possono, dunque, essere in grado di rendere certe componenti disponibili per gli scopi europei. In verità, questo accade in tutte le forze create in modo volontario, non solo nel caso dell'Obiettivo primario.
Algumas insuficiências poderiam ser eliminadas com relativa facilidade com esforços suplementares dos países membros. É difícil acreditar, por exemplo, que a Europa tenha falta de elementos de forças como quartéis-generais de infantaria, companhias de blindados, serviço de apoio geral, reforço de quartéis-generais ou observadores militares. Dito isto, muitos países membros estão envolvidos simultaneamente em várias missões através do mundo e, portanto, podem não estar em condições de pôr à disposição da UE certos elementos de forças. Na verdade, é o que acontece com todas as forças criadas voluntariamente, não apenas com o Grande Objectivo.
Μερικές από τις ελλείψεις μπορούν να εξαλειφθούν σχετικά εύκολα μέσω επιπρόσθετων συνεισφορών από κράτη-μέλη. Είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς ότι, για παράδειγμα, η Ευρώπη παρουσιάζει έλλειψη τέτοιων στοιχείων δύναμης, όπως τα αρχηγεία πεζικού, οι λόχοι τεθωρακισμένων, η γενική τεχνική υποστήριξη, ο πολλαπλασιασμός των αρχηγείων ή οι στρατιωτικοί παρατηρητές. Έχοντας αυτό ως δεδομένο, πολλά κράτη-μέλη εμπλέκονται ταυτόχρονα σε διαφορετικές αποστολές σε ολόκληρο τον κόσμο και, επομένως, δεν είναι σε θέση να διαθέσουν συγκεκριμένα στοιχεία δύναμης σε σκοπούς της Ε.Ε. Πράγματι, αυτή είναι η κατάσταση για όλες τις δυνάμεις που δημιουργήθηκαν εθελοντικά· όχι μόνο για τον Κύριο Στόχο.
Některé nedostatky by bylo možno eliminovat relativně snadno prostřednictvím dalších nabídek ze strany členských států. Těžko například uvěřit, že se Evropě nedostává takových prvků sil jako jsou velitelství pěchoty, obrněné roty, obecná ženijní podpora, personál pro posílení velitelství nebo vojenští pozorovatelé. Na druhé straně mnohé členské státy jsou současně zapojeny do několika misí po celém světě a nemusí tak být sto dát některé prvky sil k dispozici pro účely EU. To vlastně platí pro všechny síly vytvářené na základě dobrovolnosti, nejen těch pro základní cíl.
Nogle af manglerne kunne man relativt let rette op på ved at tilmelde yderligere styrker fra medlemslandene. Det kan således være svært at tro, at Europa skulle mangle styrkeelementer som infanterihovedkvarterer, pansrede kompagnier, almindelige ingeniørtropper, støttehovedkvarterer eller militære observatører. Når det er sagt, er mange medlemslande engageret i opgaver i hele verden på samme tid og er derfor ikke i stand til at stille bestemte styrkeelementer til rådighed til EU-formål. Det er naturligvis tilfældet for alle frivilligt opstillede styrker og ikke kun for Headline Goal.
Egyes hiányosságokat viszonylag könnyen fel lehetne számolni a tagországok erőfeszítéseinek fokozása révén. Nehéz például elhinni azt, hogy Európában nincsenek olyan haderőelemek, mint a lövész-parancsnokság, harckocsizó századok, általános támogató műszaki csapatok, parancsnoki törzstartalékok vagy katonai megfigyelők. Ezzel együtt számos tagország a világ több pontján egyidejűleg több küldetésben részt vesz és ennek megfelelően nem képesek az EU céljainak megfelelő haderőelemeket felajánlani. Ez valójában nem csak a Headline Goal-ra érvényes, hanem a legtöbb önkéntes felajánlások alapján felállított haderőre.
Noen mangler kan elimineres relativt lett gjennom ytterligere tilbud fra medlemsland. Det er vanskelig å tro at for eksempel Europa mangler slike styrkeelementer som infanterihovedkvarter, pansrede kompanier, generelt støtteingeniørvesen, støttehovedkvarter eller militære observatører. Når det er sagt, mange medlemsland er samtidig engasjert i flere misjoner rundt om i verden og kan derfor ikke være i stand til å gjøre enkelte styrkeelementer tilgjengelige for EU-formål. Dette gjelder faktisk alle frivillig opprettede styrker, ikke bare for hovedmålet.
Часть этого дефицита можно относительно просто ликвидировать посредством предложения государствами-членами дополнительных сил и средств. Трудно поверить, например, что в Европе нет таких элементов соединения, как штабы пехотных войск, танковые роты, подразделения общего инженерного обеспечения, штабные офицеры, способные работать в многонациональных штабах, или военные наблюдатели. Но при том, что многие государства-члены одновременно участвуют в нескольких миссиях в разных частях мира, они иногда просто не в состоянии предоставить определенные элементы соединения, создаваемого для ЕС. Более того, это касается всех добровольных воинских формировании, а не только задач Приоритетной цели.
Bazı eksiklikler üye devletlerin ilaveten getirdikleri teklifler ile ortadan kaldırılabilir. Örneğin, Avrupa’nın piyade karargahı, zırhlı bölükler, genel destek mühendisliği, ve askeri gözlemciler gibi kuvvet unsurlarına sahip olmadığına inanmak güçtür. Ayrıca, bir çok üye devlet aynı anda dünyanın çeşitli yerlerinde misyonlar yürütmekte oldukları için belirli kuvvet unsurlarını AB amaçları için tahsis edemeyebilirler. Gönüllülük ilkesine dayandırılan tüm kuvvetlerin durumu budur; sadece Temel Hedef’in değil.
Деяких недоліків можна відносно легко позбутись завдяки додатковим пропозиціям з боку країн-членів ЄС. Важко, наприклад, повірити, що Європі бракує таких елементів сил, як піхотні штаби, бронетанкові роти, інженерні служби загального забезпечення, штабне підсилення або військові спостерігачі. Але важливо відзначити, що багато країн-членів водночас задіяні до кількох місій у різних куточках світу і тому не мають змоги виділити певні підрозділи в розпорядження ЄС. Це стосується усіх сил, що збираються на добровільній основі, а не тільки відповідно до головного завдання.
  Nato Review  
Mniej więcej w tym samym czasie, gdy państwa należące do Unii Europejskiej zobowiązały się do realizacji Celu Strategicznego, członkowie NATO - a 11 z nich należy również do Unii Europejskiej - podpisali się pod Inicjatywą Zdolności Obronnych (DCI), tj.
At roughly the same time that EU member states committed themselves to the Headline Goal, NATO members - of whom 11 are also in the European Union - signed up to the Defence Capabilities Initiative (DCI), the Alliance's programme to raise its military capabilities to meet the challenges of the 21st century. The fact that these two high-level programmes have run in parallel has possibly contributed to confusion about their nature among commentators, some of whom have even speculated about competition between the two organisations. In reality, however, the European Union and NATO should be able to work effectively together as partners.
A peu près au même moment où les pays membres de l'Union européenne souscrivaient à l'Engagement des capacités, les membres de l'OTAN - dont 11 font également partie de l'Union européenne - souscrivaient à l'Initiative sur les capacités de défense (DCI), le programme destiné à accroître les capacités de l'Alliance pour lui permettre de relever les défis du XXI° siècle. La concomitance de ces deux programmes de haut niveau contribue peut-être à la confusion quant à leur nature, certains commentateurs subodorant même une concurrence entre les deux organisations. En réalité cependant, l'Union européenne et l'OTAN devraient être capables de travailler efficacement de concert en tant que partenaires.
Ungefähr zur gleichen Zeit, als sich die EU-Mitgliedstaaten zu dem Planziel von Helsinki verpflichteten, verabschiedeten die NATO-Mitglieder - von denen elf auch der EU angehören - die Initiative zur Verteidigungsfähigkeit (DCI - Defence Capabilities Initiative), d.h. das Programm des Bündnisses zur Stärkung seiner militärischen Fähigkeiten im Hinblick auf die Aufgaben des 21. Jahrhunderts. Der Umstand, dass diese beiden auf hoher Ebene vereinbarten Programme parallel durchgeführt worden sind, hat unter Kommentatoren möglicherweise zu einer gewissen Verwirrung bezüglich ihrer Zielsetzung geführt, und manche spekulierten sogar über einen Konkurrenzkampf zwischen den beiden Organisationen. In Wirklichkeit dürften die Europäische Union und die NATO jedoch dazu in der Lage sein, effizient als Partner zusammenzuarbeiten.
Casi al mismo tiempo que los países miembros de la Unión Europea se comprometían con el Objetivo Global, los países miembros de la OTAN -de los que once son también miembros de la Unión Europea - acordaron la Iniciativa sobre Capacidades de Defensa (DCI), un programa de la Alianza que pretende promover capacidades militares suficientes para enfrentarse a los retos del siglo XXI. El que los dos programas se hayan desarrollado en paralelo probablemente haya contribuido a crear confusión sobre su naturaleza entre ciertos comentaristas, que en algunos casos han especulado sobre la competencia entre dos organizaciones que deben ser capaces de trabajar conjuntamente.
Quasi nello stesso momento in cui gli stati membri della UE si impegnavano nell'Obiettivo primario, i membri della NATO - 11 dei quali sono anche membri dell'Unione Europea - approvavano l'Iniziativa sulle capacità della difesa (DCI), il programma dell'Alleanza per accrescere le proprie capacità militari e consentirle di fronteggiare le sfide del XXI secolo. Il fatto che questi due programmi ad alto livello siano stati avviati in parallelo ha probabilmente contribuito a creare confusione tra i commentatori riguardo alla loro natura; alcuni di questi, infatti, vi hanno visto una qualche concorrenza tra i due organismi. Comunque, nella realtà, l'Unione Europea e la NATO dovrebbero essere in grado di operare efficacemente insieme come partner.
Mais ou menos na mesma altura em que os países membros da UE se empenharam no Grande Objectivo, os membros da OTAN - dos quais 11 pertencem também à União Europeia - subscreveram a Iniciativa das Capacidades de Defesa (ICD), o programa da Aliança para aumentar as suas capacidades militares a fim de enfrentar os desafios do século XXI. O facto de estes dois programas de alto nível correrem em paralelo tem contribuído possivelmente para a confusão acerca da sua natureza entre os comentadores, alguns dos quais especularam mesmo acerca duma concorrência entre as duas organizações. Contudo, na realidade, a União Europeia e a OTAN deveriam trabalhar eficazmente em conjunto como parceiros.
Περίπου την ίδια περίοδο που τα κράτη της Ε.Ε. δεσμεύονταν για τον Κύριο Στόχο του Ελσίνκι, τα μέλη του ΝΑΤΟ -- εκ των οποίων έντεκα από αυτά είναι επίσης μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης -- προσυπέγραψαν την Πρωτοβουλία Αμυντικών Δυνατοτήτων (DCI), το πρόγραμμα αύξησης των στρατιωτικών δυνατοτήτων της Συμμαχίας, προκειμένου να ανταποκριθεί στις προκλήσεις του 21ου αιώνα. Το γεγονός ότι τα δύο αυτά προγράμματα εξελίσσονται παράλληλα πιθανόν συνέτεινε στη σύγχυση μεταξύ των σχολιαστών γύρω από τη φύση τους, σε σημείο μάλιστα, ώστε κάποιοι εξ αυτών να εικάζουν ότι υπάρχει ακόμη και ανταγωνισμός μεταξύ των δύο οργανισμών. Ωστόσο, στην πραγματικότητα, η Ευρωπαϊκή Ένωση και το ΝΑΤΟ πρέπει να συνεργάζονται αποτελεσματικά ως συνέταιροι.
Přibližně v téže době, kdy se členské státy Evropské unie v Helsinkách zavázaly ke splnění základního cíle, členové NATO, z nichž 11 je také v Evropské unii, se přihlásili k Iniciativě pro obranné schopnosti (DCI), programu Aliance zaměřenému na zvyšování jejích vojenských schopností s cílem vyrovnat se s úkoly 21. století. Skutečnost, že tyto dva programy na vysoké úrovni probíhaly paralelně, možná mezi komentátory přispěla k určitému zmatení pokud jde o jejich povahu, takže někteří z nich dokonce spekulovali o konkurenci mezi oběma těmito organizacemi. Ve skutečnosti by však Evropská unie a NATO měly být schopny navzájem účinně spolupracovat jako partneři.
Næsten samtidig med at EU's medlemsstater forpligtede sig til at nå "Headline Goal", underskrev NATO-medlemmerne, hvoraf 11 er EU-medlemmer, Forsvarskapacitetsinitiativet (DCI). Det er Alliancens program til styrkelse af sine militære kapaciteter, så den kan håndtere det 21. århundredes udfordringer. At disse to højtprioriterede programmer løber parallelt har muligvis bidraget til forvirringen om karakteren af dem blandt kommentatorer. Nogle kommentatorer har tilmed spekuleret på, om der er konkurrence mellem de to organisationer. I virkeligheden skal Den Europæiske Union og NATO imidlertid snarere kunne arbejde effektivt sammen som partnere.
Nagyjából akkor, amikor az EU tagállamai elkötelezték magukat a Headline Goal mellett, a NATO tagországok amelyek közül 11 az EU-nak is tagja aláírták a Védelmi Képességek Kezdeményezést (Defence Capabilities Initiative - DCI), a Szövetség programját a katonai képességek javítására, a XXI. század kihívásainak megfelelően. Az a tény, hogy ez a két magas szintű program párhuzamosan futott, esetleg hozzájárulhatott a természetükkel kapcsolatos zavarhoz bizonyos megfigyelők körében, akik közül néhányan még annak a lehetőségét is felvetették, hogy a két szervezet verseng egymással. A valóságban azonban az Európai Unió és a NATO képes kell, hogy legyen a hatékony partneri együttműködésre.
På omtrent samme tid som EUs medlemsland forpliktet seg til hovedmålet, underskrev NATO-medlemmene - hvorav 11 også er med i EU - Initiativet om forsvarsevner (DCI), som er Alliansens program for å bedre dens militære evner for å møte utfordringene ved det 21. århundre. Det faktum at disse to høynivåprogrammene har løpt parallelt, har muligens bidratt til forvirring blant kommentatorene omkring deres natur, hvorav enkelte til og med har spekulert på om det har vært konkurranse mellom de to organisasjonene. I virkeligheten bør imidlertid EU og NATO være i stand til å arbeide effektivt sammen som partnere.
Примерно в то же время, когда члены ЕС взяли на себя обязательства по Приоритетной цели, члены НАТО, одиннадцать из которых также входят в Европейский союз, приняли Инициативу об оборонном потенциале (ИОП) - программу Североатлантического союза, направленную на повышение его военного потенциала для отражения вызовов XXI века. То, что обе эти программы высокого уровня действуют параллельно, видимо, способствовало путанице, возникшей в результате изложения их сути различными комментаторами, некоторые из которых даже высказывают соображения о соперничестве между двумя организациями. Однако, на самом деле Европейский союз и НАТО должны и могут эффективно работать вместе как партнеры.
AB üyesi devletlerin Temel Hedef konusunda taahhütte bulundukları tarih ile hemen hemen aynı tarihte NATO üyesi devletler de (11’i aynı zamanda AB üyesidir) Savunma Yetenekleri Girişimi (SYG/DCI) için bir taahhütte bulundular. SYG, İttifak’ın 21. yüzyılın tehditleri ile başa çıkabilmesi için gereken askeri yetenekleri geliştirmeyi amaçlayan bir programdır. Bu yüksek düzeyli iki programın aynı paralelde olması bazı yorumcular arasında yanlış anlamalara neden oldu; hatta bunu iki örgüt arasında bir rekabet olduğu şeklinde yorumlayanlar dahi oldu.
Приблизно в той же час, коли країни - члени ЄС взялися до виконання гельсінського завдання, країни - учасниці НАТО, 11 з яких є водночас і членами ЄС, підписали Ініціативу з оборонної спроможності (DCI) програму Альянсу із забезпечення військової здатності відповісти на виклики ХХІ століття. Те, що ці дві пріоритетні програми втілюються паралельно, можливо, й викликало непорозуміння щодо їх характеру серед коментаторів, дехто з яких навіть припускав можливість конкуренції між двома організаціями. Але насправді мова йде про те, що Європейський Союз і НАТО повинні бути здатні ефективно співпрацювати як партнери.
  Nato Review  
Europa ma oczywisty ogromny potencjał wojskowy. To zostało udowodnione zarówno w trwających obecnie operacjach natowskich w Europie Południowo-Wschodniej, jak również w misjach angażujących państwa członkowskie Unii Europejskiej w innych regionach świata.
Europe clearly has great military potential. Indeed, this has been demonstrated both in the ongoing NATO-led operations in Southeastern Europe and in missions involving EU member states elsewhere in the world. However, European capabilities alone are often not sufficient for the European Union to perform all the tasks it aspires to take on. Moreover, serious shortfalls remain in key areas. The Headline Goal was defined in order to help overcome these shortfalls, to give Europe the capability to act on its own and to strengthen the European pillar of NATO. This goal is yet to be met and greater efforts are required. The more coordinated these efforts are, the sooner the European Union will develop its capabilities and the greater the return on the defence Euro.
L'Europe dispose manifestement d'un considérable potentiel militaire, comme le démontrent les opérations dirigées par l'OTAN en Europe du Sud-Est et les missions impliquant des membres de l'Union européenne ailleurs dans le monde. Les capacités européennes à elles seules sont cependant souvent insuffisantes pour permettre à l'Union européenne d'accomplir toutes les tâches auxquelles elle aspire. Qui plus est, des domaines essentiels continuent à présenter de graves insuffisances. L'Engagement de capacités a été défini pour contribuer à surmonter ces insuffisances, pour conférer à l'Europe la capacité d'agir seule et pour renforcer le pilier européen de l'OTAN. Cet objectif n'est pas encore atteint et des efforts plus importants sont indispensables. Plus ces efforts seront coordonnés, plus tôt l'Union européenne développera ses capacités et plus la rentabilité de chaque euro affecté à la défense sera importante.
Europa verfügt zweifellos über ein großes militärisches Potential. Dies ist sowohl in Südosteuropa bei den derzeitigen Operationen unter der Führung der NATO als auch in anderen Regionen der Welt bei Missionen deutlich geworden, an denen EU-Mitgliedstaaten beteiligt sind. Die europäischen Fähigkeiten allein reichen jedoch häufig nicht aus, wenn die EU alle Aufgaben wahrnehmen können will, die sie übernehmen möchte. Zudem bestehen nach wie vor gravierende Defizite in wichtigen Schlüsselbereichen. Das Planziel sollte zur Beseitigung dieser Defizite beitragen, Europa die Fähigkeit zu eigenständigem Handeln geben und den europäischen Pfeiler der NATO stärken. Dieses Ziel ist noch nicht erreicht, und somit sind größere Anstrengungen erforderlich. Je besser diese Anstrengungen koordiniert werden, desto eher wird die Europäische Union ihre eigenen Fähigkeiten aufbauen können und desto mehr werden sich Investitionen in den europäischen Verteidigungssektor bezahlt machen.
Está claro que Europa tiene un gran potencial militar, como ha quedado demostrado en las operaciones de la OTAN en Europa Suroriental y en otras misiones en las que intervienen Estados miembros de la UE. Pero muchas veces las capacidades europeas no bastan por sí solas para que la Unión Europea pueda llevar a cabo todas las tareas que aspira a realizar, y siguen existiendo deficiencias en áreas fundamentales. El Objetivo Global fue diseñado para ayudar a superar esas deficiencias, dar a Europa la capacidad de actuar por sí misma y reforzar el pilar europeo de la OTAN. Todavía no se ha cumplido el objetivo, y todavía hacen falta grandes esfuerzos. Pero cuanto más coordinados sean éstos, antes desarrollará la Unión Europea sus capacidades y mayor será el rendimiento obtenido de la eurodefensa.
L'Europa ha chiaramente grandi potenzialità militari. In verità, ciò è stato dimostrato sia nelle operazioni a guida NATO, in corso nell'Europa sud-orientale, che nelle missioni cui partecipano i paesi membri della UE in altre parti del mondo. Comunque, le capacità europee da sole spesso non sono sufficienti per consentire all'Unione Europea di attuare tutti i compiti che aspira ad assumere. Inoltre, delle serie carenze permangono in settori chiave. L'Obiettivo primario è stato stabilito allo scopo di contribuire al superamento di queste carenze, per dare all'Europa la capacità di agire da sé e per rafforzare il pilastro europeo della NATO. Questo obiettivo non è stato ancora raggiunto e sono necessari maggiori sforzi. Più coordinati saranno questi sforzi, prima l'Unione Europea svilupperà le proprie capacità e maggiore sarà il rendimento di ogni euro investito nella difesa.
A Europa tem obviamente um grande potencial militar. De facto, isto tem sido demonstrado tanto nas operações dirigidas pela OTAN em curso no Sueste Europeu como em missões noutras partes do mundo envolvendo países membros da UE. Contudo, as capacidades europeias só por si não são suficientes muitas vezes para a União Europeia desempenhar todas as tarefas que deseja assumir. Além disso, continua a haver graves insuficiências em áreas essenciais. O Grande Objectivo foi definido com o fim de ajudar a superar estas deficiências, para dar à Europa capacidade para agir sozinha e para reforçar o pilar europeu da OTAN. Este objectivo ainda não foi atingido e são necessários maiores esforços. Quanto mais coordenados forem estes esforços, mais rapidamente a União Europeia desenvolverá as suas capacidades e maior será o rendimento do Euro da defesa.
Η Ευρώπη ολοφάνερα διαθέτει τεράστιο στρατιωτικό δυναμικό. Και αυτό φάνηκε τόσο στις εξελισσόμενες νατοϊκές επιχειρήσεις στη Νοτιοανατολική Ευρώπη όσο και σε αποστολές όπου εμπλέκονται μέλη της Ε.Ε. σε άλλα μέρη του κόσμου. Ωστόσο, πολλές φορές οι ευρωπαϊκές δυνατότητες δεν επαρκούν από μόνες τους, έτσι ώστε η Ευρωπαϊκή Ένωση να μπορεί να πραγματοποιήσει όλες τις αποστολές που προτίθεται να αναλάβει. Ο Κύριος Στόχος καθορίστηκε προκειμένου η Ευρώπη να ξεπεράσει τις ελλείψεις αυτές και να δοθεί σε αυτή η δυνατότητα να ενεργεί από μόνη της, καθώς και για να ενισχυθεί ο ευρωπαϊκός πυλώνας του ΝΑΤΟ. Ο στόχος αυτός δεν έχει επιτευχθεί ακόμη και απαιτούνται μεγαλύτερες προσπάθειες προς αυτή την κατεύθυνση. Όσο πιο συντονισμένες είναι οι προσπάθειες τόσο συντομότερα η Ευρωπαϊκή Ένωση θα αναπτύξει τις δυνατότητές της και τόσο αποδοτικότερη θα είναι η άμυνά της.
Evropa zjevně má velký vojenský potenciál. To se skutečně prokázalo jak při probíhajících operacích pod vedením NATO v jihovýchodní Evropě, tak v misích se zapojením členských států EU kdekoliv na světě. Evropské schopnosti samy jsou však často nedostatečné pro to, aby Evropská unie mohla vykonávat všechny úkoly, které má ambice vykonávat. V klíčových oblastech navíc přetrvávají závažné nedostatky. Základní cíl byl definován proto, aby pomohl při překonávání těchto nedostatků, dal Evropě schopnost jednat samostatně a posílil evropský pilíř NATO. Tohoto cíle zatím nebylo dosaženo a je k tomu zapotřebí většího úsilí. Čím koordinovanější toto úsilí bude, tím dříve si Evropa své schopnosti vytvoří a tím větší bude návratnost každého eura vynaloženého na obranu.
Europa har indlysende militære muligheder. Det har vist sig både i de løbende NATO-ledede operationer i Sydøsteuropa og i missionerne, som involverer EU-medlemslande andre steder i verden. Men hvis EU skal gennemføre alle de opgaver, som det ønsker at påtage sig, er europæiske kapaciteter ikke tilstrækkelige. Derudover eksisterer der alvorlige mangler på centrale områder. Headline Goal blev opstillet som hjælp til at rette op på disse mangler for at give Europa kapaciteten til at handle alene og styrke den europæiske søjle i NATO. Vi har til gode at se dette mål nået, og der er behov for en større indsats. Jo mere koordineret denne indsats er, jo hurtigere kan EU udvikle sine kapaciteter, og jo større afkast er der af de investerede forsvars-euroer.
Európa egyértelműen hatalmas katonai potenciállal bír. Ezt bizonyították a NATO jelenleg is folyamatban lévő műveletei Délkelet-Európában, valamint a világ más részein az EU- tagállamok részvételével teljesített küldetések. Ugyanakkor az európai képességek gyakran nem elegendőek az összes olyan feladat teljesítéséhez, amelyeket az Európai Unió felvállalna. Ráadásul kulcsfontosságú területeken súlyos hiányosságok tapasztalhatóak. A Headline Goal-t azért határozták meg, hogy elsegítse ezen hiányosságok megoldását, képessé tegye Európát az önálló cselekvésre és megerősítse a NATO európai pillérét. Ezen célkitűzések megvalósítása még várat magára és a jelenleginél nagyobb erőfeszítéseket igényel. Minél inkább koordináltak ezek az erőfeszítések, annál hamarabb tudja kifejleszteni az Európai Unió a szükséges képességeket és annál nagyobb lesz a védelmi kiadások megtérülése.
Europa har helt klart stort, militært potensial. Dette har blitt vist både i de pågående, NATO-ledede operasjonene i Sørøst-Europa og i misjoner som involverer EUs medlemsland andre steder i verden. Europeiske evner alene er imidlertid ofte ikke tilstrekkelig til at EU kan få utført alle oppgavene som de håper å ta på seg. Videre er det fortsatt alvorlige mangler på viktige områder. Hovedmålet ble definert for å bidra til å overkomme disse manglene, å gi Europa evnen til å handle på egen hånd og å styrke den europeiske pilaren i NATO. Dette målet er ennå ikke nådd og det er behov for større innsats. Desto mer koordinert denne innsatsen er, jo raskere vil EU utvikle sine evner og desto mer vil vi få igjen for hver forsvarseuro.
Нет сомнений в том, что Европа обладает огромным военным потенциалом. Более того, это продемонстрировали и операции под руководством НАТО в Юго-Восточной Европе и проведение различных миссий с участием государств-членов ЕС в других частях мира. Однако самих по себе европейских возможностей зачастую недостаточно для выполнения Европейским союзом всех задач, к которым он стремится. Более того, в ключевых областях деятельности по-прежнему сохраняется серьезный дефицит сил и средств. Приоритетная цель ЕС была поставлена именно для того, чтобы помочь ликвидировать этот дефицит и предоставить Европе возможности для самостоятельных действий и укрепления «европейской опоры» НАТО. Эту цель еще предстоит достигнуть и для этого потребуются еще большие усилия. Чем более согласованными будут эти усилия, тем скорее Европейский союз создаст свой военный потенциал, и тем большим будет отдача от каждого евро, затраченного на оборону.
Avrupa’nın büyük bir askeri potansiyeli olduğu açıktır. Zaten bunu NATO başkanlığında Güneydoğu Avrupa’da yürütülen misyonlarda ve dünyanın başka yerlerinde AB üyesi devletleri ilgilendiren misyonlarda gördük. Ancak tek başına ele alındığında Avrupa yetenekleri AB’nin üstlenmeyi amaçladığı tüm görevleri yerine getirmesi için yeterli değildir. Ayrıca önemli alanlarda önemli eksiklikler mevcuttur. Temel Hedef bu eksiklikleri gidermek, Avrupa’ya kendi başına hareket edebilme yeteneğini kazandırmak, ve NATO’nun Avrupa ayağını güçlendirmek amacıyla düzenlenmişti. Bu amaca ulaşabilmek için daha çok çalışılması gerekiyor. Çabalar koordine edildikçe Avrupa Birliği yeteneklerini daha hızla geliştirebilecek ve savunma için harcanan Euro’ların getirisi daha fazla olacaktır.
Очевидно, що Європа має великий військовий потенціал. Це було продемонстровано як протягом поточних операцій під проводом НАТО у Південно-Східній Європі, так і під час місій з участю країн-членів ЄС в інших частинах світу. Але тільки європейських можливостей часто недостатньо для того, щоб Європейський Союз міг виконати усі завдання, на виконання яких він претендує. Більше того, в ключових галузях залишаються невиправленими серйозні недоліки. Головне завдання було сформульоване задля подолання цих недоліків, надання Європі можливості діяти самостійно і посилення європейського елементу НАТО. Ця мета усе ще не досягнута, для цього необхідно докласти ще більше зусиль. Чим краще будуть координуватись ці зусилля, тим скоріше Європейський Союз розвине свої можливості і тим краще окупиться кожне євро, витрачене на оборону.
  Nato Review  
Europa ma oczywisty ogromny potencjał wojskowy. To zostało udowodnione zarówno w trwających obecnie operacjach natowskich w Europie Południowo-Wschodniej, jak również w misjach angażujących państwa członkowskie Unii Europejskiej w innych regionach świata.
Europe clearly has great military potential. Indeed, this has been demonstrated both in the ongoing NATO-led operations in Southeastern Europe and in missions involving EU member states elsewhere in the world. However, European capabilities alone are often not sufficient for the European Union to perform all the tasks it aspires to take on. Moreover, serious shortfalls remain in key areas. The Headline Goal was defined in order to help overcome these shortfalls, to give Europe the capability to act on its own and to strengthen the European pillar of NATO. This goal is yet to be met and greater efforts are required. The more coordinated these efforts are, the sooner the European Union will develop its capabilities and the greater the return on the defence Euro.
L'Europe dispose manifestement d'un considérable potentiel militaire, comme le démontrent les opérations dirigées par l'OTAN en Europe du Sud-Est et les missions impliquant des membres de l'Union européenne ailleurs dans le monde. Les capacités européennes à elles seules sont cependant souvent insuffisantes pour permettre à l'Union européenne d'accomplir toutes les tâches auxquelles elle aspire. Qui plus est, des domaines essentiels continuent à présenter de graves insuffisances. L'Engagement de capacités a été défini pour contribuer à surmonter ces insuffisances, pour conférer à l'Europe la capacité d'agir seule et pour renforcer le pilier européen de l'OTAN. Cet objectif n'est pas encore atteint et des efforts plus importants sont indispensables. Plus ces efforts seront coordonnés, plus tôt l'Union européenne développera ses capacités et plus la rentabilité de chaque euro affecté à la défense sera importante.
Europa verfügt zweifellos über ein großes militärisches Potential. Dies ist sowohl in Südosteuropa bei den derzeitigen Operationen unter der Führung der NATO als auch in anderen Regionen der Welt bei Missionen deutlich geworden, an denen EU-Mitgliedstaaten beteiligt sind. Die europäischen Fähigkeiten allein reichen jedoch häufig nicht aus, wenn die EU alle Aufgaben wahrnehmen können will, die sie übernehmen möchte. Zudem bestehen nach wie vor gravierende Defizite in wichtigen Schlüsselbereichen. Das Planziel sollte zur Beseitigung dieser Defizite beitragen, Europa die Fähigkeit zu eigenständigem Handeln geben und den europäischen Pfeiler der NATO stärken. Dieses Ziel ist noch nicht erreicht, und somit sind größere Anstrengungen erforderlich. Je besser diese Anstrengungen koordiniert werden, desto eher wird die Europäische Union ihre eigenen Fähigkeiten aufbauen können und desto mehr werden sich Investitionen in den europäischen Verteidigungssektor bezahlt machen.
Está claro que Europa tiene un gran potencial militar, como ha quedado demostrado en las operaciones de la OTAN en Europa Suroriental y en otras misiones en las que intervienen Estados miembros de la UE. Pero muchas veces las capacidades europeas no bastan por sí solas para que la Unión Europea pueda llevar a cabo todas las tareas que aspira a realizar, y siguen existiendo deficiencias en áreas fundamentales. El Objetivo Global fue diseñado para ayudar a superar esas deficiencias, dar a Europa la capacidad de actuar por sí misma y reforzar el pilar europeo de la OTAN. Todavía no se ha cumplido el objetivo, y todavía hacen falta grandes esfuerzos. Pero cuanto más coordinados sean éstos, antes desarrollará la Unión Europea sus capacidades y mayor será el rendimiento obtenido de la eurodefensa.
L'Europa ha chiaramente grandi potenzialità militari. In verità, ciò è stato dimostrato sia nelle operazioni a guida NATO, in corso nell'Europa sud-orientale, che nelle missioni cui partecipano i paesi membri della UE in altre parti del mondo. Comunque, le capacità europee da sole spesso non sono sufficienti per consentire all'Unione Europea di attuare tutti i compiti che aspira ad assumere. Inoltre, delle serie carenze permangono in settori chiave. L'Obiettivo primario è stato stabilito allo scopo di contribuire al superamento di queste carenze, per dare all'Europa la capacità di agire da sé e per rafforzare il pilastro europeo della NATO. Questo obiettivo non è stato ancora raggiunto e sono necessari maggiori sforzi. Più coordinati saranno questi sforzi, prima l'Unione Europea svilupperà le proprie capacità e maggiore sarà il rendimento di ogni euro investito nella difesa.
A Europa tem obviamente um grande potencial militar. De facto, isto tem sido demonstrado tanto nas operações dirigidas pela OTAN em curso no Sueste Europeu como em missões noutras partes do mundo envolvendo países membros da UE. Contudo, as capacidades europeias só por si não são suficientes muitas vezes para a União Europeia desempenhar todas as tarefas que deseja assumir. Além disso, continua a haver graves insuficiências em áreas essenciais. O Grande Objectivo foi definido com o fim de ajudar a superar estas deficiências, para dar à Europa capacidade para agir sozinha e para reforçar o pilar europeu da OTAN. Este objectivo ainda não foi atingido e são necessários maiores esforços. Quanto mais coordenados forem estes esforços, mais rapidamente a União Europeia desenvolverá as suas capacidades e maior será o rendimento do Euro da defesa.
Η Ευρώπη ολοφάνερα διαθέτει τεράστιο στρατιωτικό δυναμικό. Και αυτό φάνηκε τόσο στις εξελισσόμενες νατοϊκές επιχειρήσεις στη Νοτιοανατολική Ευρώπη όσο και σε αποστολές όπου εμπλέκονται μέλη της Ε.Ε. σε άλλα μέρη του κόσμου. Ωστόσο, πολλές φορές οι ευρωπαϊκές δυνατότητες δεν επαρκούν από μόνες τους, έτσι ώστε η Ευρωπαϊκή Ένωση να μπορεί να πραγματοποιήσει όλες τις αποστολές που προτίθεται να αναλάβει. Ο Κύριος Στόχος καθορίστηκε προκειμένου η Ευρώπη να ξεπεράσει τις ελλείψεις αυτές και να δοθεί σε αυτή η δυνατότητα να ενεργεί από μόνη της, καθώς και για να ενισχυθεί ο ευρωπαϊκός πυλώνας του ΝΑΤΟ. Ο στόχος αυτός δεν έχει επιτευχθεί ακόμη και απαιτούνται μεγαλύτερες προσπάθειες προς αυτή την κατεύθυνση. Όσο πιο συντονισμένες είναι οι προσπάθειες τόσο συντομότερα η Ευρωπαϊκή Ένωση θα αναπτύξει τις δυνατότητές της και τόσο αποδοτικότερη θα είναι η άμυνά της.
Evropa zjevně má velký vojenský potenciál. To se skutečně prokázalo jak při probíhajících operacích pod vedením NATO v jihovýchodní Evropě, tak v misích se zapojením členských států EU kdekoliv na světě. Evropské schopnosti samy jsou však často nedostatečné pro to, aby Evropská unie mohla vykonávat všechny úkoly, které má ambice vykonávat. V klíčových oblastech navíc přetrvávají závažné nedostatky. Základní cíl byl definován proto, aby pomohl při překonávání těchto nedostatků, dal Evropě schopnost jednat samostatně a posílil evropský pilíř NATO. Tohoto cíle zatím nebylo dosaženo a je k tomu zapotřebí většího úsilí. Čím koordinovanější toto úsilí bude, tím dříve si Evropa své schopnosti vytvoří a tím větší bude návratnost každého eura vynaloženého na obranu.
Europa har indlysende militære muligheder. Det har vist sig både i de løbende NATO-ledede operationer i Sydøsteuropa og i missionerne, som involverer EU-medlemslande andre steder i verden. Men hvis EU skal gennemføre alle de opgaver, som det ønsker at påtage sig, er europæiske kapaciteter ikke tilstrækkelige. Derudover eksisterer der alvorlige mangler på centrale områder. Headline Goal blev opstillet som hjælp til at rette op på disse mangler for at give Europa kapaciteten til at handle alene og styrke den europæiske søjle i NATO. Vi har til gode at se dette mål nået, og der er behov for en større indsats. Jo mere koordineret denne indsats er, jo hurtigere kan EU udvikle sine kapaciteter, og jo større afkast er der af de investerede forsvars-euroer.
Európa egyértelműen hatalmas katonai potenciállal bír. Ezt bizonyították a NATO jelenleg is folyamatban lévő műveletei Délkelet-Európában, valamint a világ más részein az EU- tagállamok részvételével teljesített küldetések. Ugyanakkor az európai képességek gyakran nem elegendőek az összes olyan feladat teljesítéséhez, amelyeket az Európai Unió felvállalna. Ráadásul kulcsfontosságú területeken súlyos hiányosságok tapasztalhatóak. A Headline Goal-t azért határozták meg, hogy elsegítse ezen hiányosságok megoldását, képessé tegye Európát az önálló cselekvésre és megerősítse a NATO európai pillérét. Ezen célkitűzések megvalósítása még várat magára és a jelenleginél nagyobb erőfeszítéseket igényel. Minél inkább koordináltak ezek az erőfeszítések, annál hamarabb tudja kifejleszteni az Európai Unió a szükséges képességeket és annál nagyobb lesz a védelmi kiadások megtérülése.
Europa har helt klart stort, militært potensial. Dette har blitt vist både i de pågående, NATO-ledede operasjonene i Sørøst-Europa og i misjoner som involverer EUs medlemsland andre steder i verden. Europeiske evner alene er imidlertid ofte ikke tilstrekkelig til at EU kan få utført alle oppgavene som de håper å ta på seg. Videre er det fortsatt alvorlige mangler på viktige områder. Hovedmålet ble definert for å bidra til å overkomme disse manglene, å gi Europa evnen til å handle på egen hånd og å styrke den europeiske pilaren i NATO. Dette målet er ennå ikke nådd og det er behov for større innsats. Desto mer koordinert denne innsatsen er, jo raskere vil EU utvikle sine evner og desto mer vil vi få igjen for hver forsvarseuro.
Нет сомнений в том, что Европа обладает огромным военным потенциалом. Более того, это продемонстрировали и операции под руководством НАТО в Юго-Восточной Европе и проведение различных миссий с участием государств-членов ЕС в других частях мира. Однако самих по себе европейских возможностей зачастую недостаточно для выполнения Европейским союзом всех задач, к которым он стремится. Более того, в ключевых областях деятельности по-прежнему сохраняется серьезный дефицит сил и средств. Приоритетная цель ЕС была поставлена именно для того, чтобы помочь ликвидировать этот дефицит и предоставить Европе возможности для самостоятельных действий и укрепления «европейской опоры» НАТО. Эту цель еще предстоит достигнуть и для этого потребуются еще большие усилия. Чем более согласованными будут эти усилия, тем скорее Европейский союз создаст свой военный потенциал, и тем большим будет отдача от каждого евро, затраченного на оборону.
Avrupa’nın büyük bir askeri potansiyeli olduğu açıktır. Zaten bunu NATO başkanlığında Güneydoğu Avrupa’da yürütülen misyonlarda ve dünyanın başka yerlerinde AB üyesi devletleri ilgilendiren misyonlarda gördük. Ancak tek başına ele alındığında Avrupa yetenekleri AB’nin üstlenmeyi amaçladığı tüm görevleri yerine getirmesi için yeterli değildir. Ayrıca önemli alanlarda önemli eksiklikler mevcuttur. Temel Hedef bu eksiklikleri gidermek, Avrupa’ya kendi başına hareket edebilme yeteneğini kazandırmak, ve NATO’nun Avrupa ayağını güçlendirmek amacıyla düzenlenmişti. Bu amaca ulaşabilmek için daha çok çalışılması gerekiyor. Çabalar koordine edildikçe Avrupa Birliği yeteneklerini daha hızla geliştirebilecek ve savunma için harcanan Euro’ların getirisi daha fazla olacaktır.
Очевидно, що Європа має великий військовий потенціал. Це було продемонстровано як протягом поточних операцій під проводом НАТО у Південно-Східній Європі, так і під час місій з участю країн-членів ЄС в інших частинах світу. Але тільки європейських можливостей часто недостатньо для того, щоб Європейський Союз міг виконати усі завдання, на виконання яких він претендує. Більше того, в ключових галузях залишаються невиправленими серйозні недоліки. Головне завдання було сформульоване задля подолання цих недоліків, надання Європі можливості діяти самостійно і посилення європейського елементу НАТО. Ця мета усе ще не досягнута, для цього необхідно докласти ще більше зусиль. Чим краще будуть координуватись ці зусилля, тим скоріше Європейський Союз розвине свої можливості і тим краще окупиться кожне євро, витрачене на оборону.
  Nato Review  
Od trzech lat państwa członkowskie Unii Europejskiej pracują nad realizacją tak zwanego Celu Strategicznego z Helsinek (Headline Goal). To wymaga stworzenia zdolności wojskowych niezbędnych do tego, aby do przyszłego roku uzyskać zdolność do rozmieszczenia w ciągu 60 dni sił liczących maksimum 60 tysięcy żołnierzy, które wzięłyby udziału w misjach humanitarnych i ratowniczych lub misjach związanych z utrzymaniem pokoju, albo wypełniałyby zadania sił bojowych w zarządzaniu kryzysowym, działając między innymi jako siły rozjemcze.
For the past three years, EU member states have been working towards meeting the so-called Helsinki Headline Goal. This has required developing the necessary military capabilities to be able by next year to deploy, within 60 days, a force of up to 60,000 troops for humanitarian and rescue missions, peacekeeping, and tasks of combat forces in crisis management, including peacemaking, and to sustain that force in the field for at least a year. That deadline is looming and there are still many capability shortfalls that have to be addressed to ensure that the European Union's Common Foreign and Security Policy has teeth.
Depuis trois ans, les pays membres de l'Union européenne cherchent à atteindre l'Engagement de capacités d'Helsinki, qui suppose le développement, dès l'année prochaine, de capacités militaires permettant de déployer, dans les 60 jours, une force pouvant atteindre 60 000 hommes et de la soutenir sur le terrain pendant un an au moins pour des missions humanitaires et de sauvetage, le maintien de la paix et des tâches impliquant des forces de combat pour la gestion des crises, dont l'imposition de la paix. Le délai fixé approche rapidement et il convient encore de remédier à de nombreuses insuffisances de capacités pour conférer une crédibilité à la Politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne.
In den letzten drei Jahren haben die EU-Mitgliedstaaten darauf hingearbeitet, das sogenannte Planziel von Helsinki zu erreichen. Dies verlangte die Entwicklung aller militärischen Fähigkeiten, die erforderlich sind, damit die EU vor Ablauf des nächsten Jahres dazu in der Lage ist, innerhalb von 60 Tagen eine Truppe von 60 000 Mann für humanitäre Operationen und Rettungseinsätze, für friedenserhaltende Operationen sowie für Aufgaben von Kampftruppen bei der Bewältigung von Krisen (einschließlich der Herbeiführung des Friedens) zu dislozieren und diese Truppe mindestens ein Jahr lang einsatzfähig zu halten. Die gesetzte Frist rückt bedrohlich näher, aber es gibt noch immer viele Defizite bei den Fähigkeiten, die beseitigt werden müssen, damit die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU nicht völlig zahnlos bleibt.
Durante los tres últimos años, los países miembros de la UE han trabajado en el cumplimiento del denominado Objetivo Global de Helsinki: desarrollar las capacidades militares necesarias para ser capaces el año próximo de desplegar en un plazo máximo de 60 días una fuerza de 60.000 hombres, capaz de mantenerse en campaña durante un año. Esta fuerza estaría capacitada para misiones humanitarias y de rescate, de mantenimiento de la paz y de combate durante la gestión de crisis, incluyendo la pacificación. Pero la fecha límite se acerca y existen todavía muchas deficiencias en las capacidades que deben resolverse si se quiere que la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea tenga credibilidad.
Negli ultimi tre anni, gli stati membri della UE hanno lavorato per conseguire il cosiddetto Obiettivo primario di Helsinki. Ciò ha richiesto lo sviluppo delle necessarie capacità militari per essere in grado dal prossimo anno di dispiegare, entro 60 giorni, una forza di 60.000 uomini per missioni umanitarie e di salvataggio, di mantenimento della pace, e per compiti che richiedano forze combattenti nella gestione delle crisi, inclusa l'attuazione della pace e per sostenere quella forza sul campo per almeno un anno. Quella data incalza, e vi sono ancora molte carenze di capacità che devono essere affrontate per garantire che la Politica estera e di sicurezza comune dell'Unione Europea abbia credibilità.
Durante os últimos três anos, os países membros da UE têm procurado atingir o chamado Grande Objectivo de Helsínquia. Isto exige o desenvolvimento das capacidades militares necessárias para ser capaz de no próximo ano destacar, no prazo de 60 dias, uma força podendo atingir 60 000 militares para missões humanitárias e de salvamento, manutenção da paz, e tarefas das forças de combate na gestão de crises, incluindo o restabelecimento da paz, e de manter esta força no terreno durante pelo menos um ano. A meta fixada está a aproximar-se rapidamente e ainda há muitas insuficiências a suprir para garantir a credibilidade da Política Externa e de Segurança Comum da União Europeia.
Τα τελευταία τρία χρόνια, τα κράτη-μέλη της Ε.Ε. εργάζονται προς την κατεύθυνση υλοποίησης του αποκαλούμενου Κύριου Στόχου του Ελσίνκι. Ο στόχος αυτός απαιτούσε την ανάπτυξη των απαραίτητων στρατιωτικών δυνατοτήτων, ώστε, μέχρι τον επόμενο χρόνο, να είναι σε θέση, εντός 60 ημερών, να αναπτύσσει δύναμη έως 60.000 ατόμων για ανθρωπιστικές αποστολές, για αποστολές διάσωσης καθώς και για καθήκοντα των μάχιμων δυνάμεων στη διαχείριση κρίσεων -- συμπεριλαμβάνοντας την αποκατάσταση της ειρήνης -- και να διατηρεί τη δύναμη αυτή στο πεδίο επί τουλάχιστον ένα χρόνο. Η προθεσμία λήγει, σημαίνοντας τον κώδωνα του κινδύνου, ενώ παρατηρούνται ακόμη πολλές ελλείψεις, προκειμένου να διασφαλιστούν η πραγματική κοινή εξωτερική πολιτική και η πολιτική ασφάλειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
V uplynulých třech letech členské státy Evropské unie pracovaly na dosažení tzv. základního cíle (Headline Goal) z Helsinek. Jeho požadavek zněl vytvořit do konce příštího roku vojenské schopnosti potřebné k tomu, aby bylo možno rozmístit ve lhůtě 60 dnů síly v počtu do 60000 mužů pro humanitární a záchranné mise, udržování míru a úkoly bojových sil při zvládání krizí, včetně mírotvorby, a aby bylo možno udržovat tyto síly v nasazení po dobu nejméně jednoho roku. Tento termín se hrozivě blíží a stále přetrvává množství nedostatků ve schopnostech, které je třeba vyřešit, aby bylo zajištěno, že společná zahraniční a bezpečnostní politika Evropské unie nebude bezzubá.
I de seneste tre år har EU-landene arbejdet på at nå det såkaldte Helsingfors-mål (Headline Goal). Det har krævet, at der blev skabt de nødvendige militære kapaciteter, så EU til næste år vil kunne deployere op mod 60.000 mand inden 60 dage til humanitære opgaver og redningsopgaver, fredsbevarelse og kampopgaver i forbindelse med krisestyring, herunder fredsgennemtvingelse, og kunne opretholde denne styrke i op til et år. Dagen nærmer sig, og der er stadig mange mangler på kapacitetsområdet, som skal afhjælpes for at give EU's Fælles Sikkerheds- og Forsvarspolitik tænder.
Az elmúlt három évben az EU tagállamai az úgynevezett Helsinki "Headline Goal" elérésére törekedtek. Ehhez ki kellett fejleszteni a szükséges katonai képességeket ahhoz, hogy a jövő évre 60 napon belül képesek legyenek egy 60000 fős haderő telepítésére humanitárius és mentési küldetések teljesítésére, békefenntartásra és válságkezelés esetén harci feladatok teljesítésére, és ezen haderőt legalább egy évig képesek legyenek fenntartani a terepen. A határidő közeleg és még mindig számos képességbeli hiányosságot kell pótolni ahhoz, hogy az Európai Unió Közös Külpolitikai és Biztonsági Politikáját komolyan lehessen venni.
I de tre siste årene har EUs medlemsland arbeidet for å nå det såkalte hovedmålet fra Helsingfors. Dette har krevd utvikling av de nødvendige, militære evner for neste år, å være i stand til å deployere en styrke på opp til 60.000 mann i løpet av 60 dager i forbindelse med humanitære- og redningsaksjoner, fredsbevaring, og oppgaver for stridende styrker i krisehåndtering, inkludert fredsoppretting, og å holde den styrken i felt i minst ett år. Den tidsfristen nærmer seg faretruende, og det er fortsatt mange styrkemangler som må tas opp for å sikre at EUs utenriks- og forsvarspolitikk har tenner.
Последние три года государства-члены ЕС работают над достижением так называемой хельсинкской Приоритетной цели. Для этого требуется к следующем году создать силы и средства для формирования соединения численностью 60 тыс. человек, способного к развертыванию в срок 60 дней для проведения гуманитарных, спасательных и миротворческих операций, а также выполнения задач боевых сил при урегулировании кризисов, в том числе при установлении мира, и обеспечения его действий в полевых условиях в течение срока не менее года. Срок реализации этой программы уже близок к завершению, но для того, чтобы общий курс Европейского союза в области внешней политики и безопасности был по настоящему действенным, нам все еще предстоит ликвидировать большой дефицит сил и средств.
AB üyesi devletler son üç yıldır Helsinki Temel Hedefi olarak adlandırılan hedefe ulaşmak için çalışmaktalar. Temel hedef, gelecek yıla kadar 60 000 birliği 60 gün içerisinde konuşlandırabilmek ve bu kuvvetleri en az bir yıl harekat alanında idame ettirebilmek için gereken askeri yetenekleri geliştirmeyi amaçlamaktadır. Bu kuvvetler insani yardım ve arama-kurtarma, barışı koruma, kriz yönetiminde muharip birliklere düşen görevler ve barışı tesis görevlerinde kullanılacaktır. Son gün olarak belirlenen tarih hızla yaklaşmaktadır ancak Avrupa Birliği’nin Ortak Dış ve Güvenlik Politikası’nın gücünü kanıtlamak için ancak hala ele alınması gereken bazı eksiklikler vardır.
Протягом минулих трьох років країни-члени ЄС працюють над виконанням так званого “головного гельсінського завдання”, яке передбачає до наступного року досягти військової спроможності, тобто розгорнути протягом 60 днів сили у складі до 60 000 військових для виконання гуманітарних, рятувальних місій, операцій з підтримки миру і завдань бойових підрозділів за умов врегулювання кризової ситуації, включно з миротворчими завданнями, та утримувати ці сили на театрі протягом принаймні року. Дата виконання цього завдання наближається, а багато питань, які необхідно вирішити для забезпечення спільної зовнішньої політики та політики безпеки Європейського Союзу реальною силою, ще не розв’язані.
  Przegląd NATO - Fotorep...  
W większości są to zorganizowane programy, mające swoją strukturę, jak Euroatlantycka Rada Partnerstwa (EAPC), Partnerstwo dla Pokoju, Dialog Śródziemnomorski lub Stambulska Inicjatywa Współpracy (zobacz mapa pokazująca członków i kliknij tutaj po więcej informacji).
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
L’OTAN compte des partenaires dans le monde entier. La plupart font partie de programmes structurés, comme le Conseil de partenariat euro-atlantique, le Partenariat pour la paix, le Dialogue méditerranéen ou l’Initiative de coopération d’Istanbul (voir map for members et cliquer ici pour de plus amples informations). Mais d’autres pays travaillent avec l’Alliance sur la base d’un partenariat bilatéral. On voit ci-après quels sont les liens des participants à des programmes et des « partenaires dans le monde » avec l’OTAN ou avec des opérations dirigées par l’Alliance.
Die NATO hat Partner in aller Welt. Die meisten sind im Rahmen strukturierter Programme beteiligt, z.B. im Rahmen des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats, der Partnerschaft für den Frieden, des Mittelmeerdialogs oder der Istanbul Cooperation Initiative (vgl. Karte für Mitglieder und klicken Sie hier, um weitere Informationen zu erhalten). Doch manche Länder arbeiten auf bilateraler Partnerschaftsebene mit der NATO zusammen. Im Folgenden zeigen wir, wie sowohl Programm-Mitglieder als auch 'globale Partner' sich mit der NATO oder von der NATO angeführten Operationen kurzgeschlossen haben.
La OTAN tiene socios en todo el mundo. La mayoría integrados en programas estructurados como los del Consejo de Asociación Euroatlántico, la Asociación para la Paz, el Diálogo Mediterráneo o la Iniciativa de Cooperación de Estambul (puede consultar el mapa de miembros o pulsar aquí para más información). Pero otras naciones trabajan con la OTAN mediante asociaciones bilaterales. A continuación mostramos cómo se coordinan con la OTAN y con las operaciones que ésta dirige tanto los miembros integrados en programas como los “socios globales” .
La NATO ha partner in tutto il mondo. La maggior parte partecipa a programmi strutturati, come il Consiglio di partenariato euro-atlantico, il Partenariato per la Pace, il Dialogo Mediterraneo o l’Iniziativa per la cooperazione di Istanbul (vedi mappa dei membri e clicca qui per ulteriori informazioni). Ma alcuni altri paese collaborano con la NATO a livello bilaterale. Qui di seguito mostriamo come sia quei membri che partecipano ad un programma che i “partner globali” sono collegati con la NATO o con le operazioni a guida NATO.
A NATO tem parceiros em todo o mundo. A maioria insere-se no quadro de programas estruturados, como o Conselho de Parceria Euro-Atlântica, a Parceria para a Paz, o Diálogo Mediterrânico ou a Iniciativa de Cooperação de Istambul (vá ao mapa para membros e clique aqui para mais informações). Porém, outros países trabalham com a NATO ao nível de parcerias bilaterais. A seguinte reportagem demonstra como tanto os membros dos programas como os “parceiros mundiais” se juntaram à NATO e às operações conduzidas pela NATO.
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
НАТО има партньори навсякъде по света. Повечето са включени в структурирана програма като Евроатлантическия съвет за партнорство, Партньорство за мир, Средиземноморския диалог или Истанбулската инициатива за сътрудничество (виж map for members и щракни тук за повече информация). Но някои други страни работят с НАТО на двустранна основа.
NATO má partnery v celém světě. Většina spolupracuje s Aliancí v rámci strukturovaných programů, jako např. Rada Euroatlantického partnerství, Partnerství pro mír, Středozemní dialog nebo Istanbulská iniciativa pro spolupráci (viz: map for members a pro více informací kliknout na here ). Některé jiné státy spolupracují s NATO na základě bilaterálního partnerství. Následující fotoreportáž představuje, jakým způsobem jsou "programoví partneři" a "globální partneři" napojeni na NATO a na operace vedené NATO.
NATO-l on partnereid kogu maailmast. Enamik neist on kaasatud struktureeritud programmidesse, nagu näiteks Euro-Atlandi Partnerlusnõukogu, rahupartnerlusprogramm, Vahemere dialoog või Istanbuli koostööalgatus (lähemalt selle kohta vt liikmete kaart ja klikka siia ). Kuid on ka riike, kes teevad NATOga koostööd kahepoolsete suhete alusel. Järgnevad pildid näitavadki, kuidas nii programmides osalevad kui ka „globaalsed” partnerid on seotud NATOga või selle juhitud operatsioonidega.
A NATO-nak az egész világon vannak partnerei. A legtöbben szervezett programokban vesznek részt, ilyen például az Euró-aatlanti Partnerségi Tanács, a Partnerség a Békéért, a Földközi-tengeri Párbeszéd vagy az Isztambuli Együttműködési Kezdeményezés (lásd a tagok térképét és kattintsunk ide további információért). Ezenkívül még további országok működnek együtt a NATO-val kétoldalú partnerségi szinten. Az alábbiakban bemutatjuk, hogyan csatlakoztak a programok résztvevői, valamint a „globális partnerek” a NATO által végrehajtott vagy vezetett hadműveletekhez.
NATO er með samstarfsaðila um allan heim. Flestir taka þátt í fastmótuðum áætlunum, á borð við Evró-Atlantshafssamstarfsráðið, Samstarf í þágu friðar, Miðjarðarhafssamráðsvettvanginn eða Istanbúl-samstarfsáætlunina (sjá kort fyrir meðlimi og smellið hér fyrir meiri upplýsingar). En sum önnur ríki starfa með NATO á grundvelli tvíhliða samstarfssamninga. Eftirfarandi sýnir hvernig bæði samstarfsríki og „hnattrænir samstarfsaðilar“ tengjast NATO eða aðgerðum á vegum NATO.
Partnerių NATO turi visame pasaulyje. Dauguma jų dalyvauja struktūrinėse programose, kaip antai Euroatlantinės partnerystės taryba, Partnerystė taikos labui, Viduržemio jūros šalių dialogas, Stambulo iniciatyva (žr. narių žemėlapis, o daugiau informacijos rasite paspaudę čia ). Tačiau kai kurios kitos šalys bendradarbiauja su NATO dvišalės partnerystės pagrindu. Toliau matysite, kokie yra ir programų narių, ir „globalinių partnerių“ saitai su NATO ir NATO vadovaujamomis operacijomis.
NATO har partnere over hele verden. De fleste er i strukturerte programmer, slik som Det euro-atlantiske partnerskapsråd, Partnerskap for fred, Middelhavsdialogen eller Samarbeidsinitiativet fra Istanbul(se kart over medlemskap og klikkher for mer informasjon). Noen andre land samarbeider med NATO på et bilateralt partnerskapsnivå. Det følgende viser hvordan både programmedlemmer og "globale partnere" har knyttet seg til NATO eller NATO-ledede operasjoner.
NATO are parteneri în întreaga lume. Cei mai mulţi dintre aceştia se află în cadrul unor programe structurate, precum Consiliul Parteneriatului Euro-Atlantic, Parteneriatul pentru Pace, Dialogul Mediteranean sau Iniţiativa de Cooperare de la Istanbul (vezi harta cu dispunerea membrilor şi apăsaţi aici pentru mai multe informaţii). Dar alte ţări cooperează cu NATO pe baza unor parteneriate în plan bilateral. Următorul material ilustrează modul în care atât membrii programelor şi cât şi „partenerii globali” sunt conectaţi la NATO sau operaţiile conduse de NATO.
У НАТО есть партнеры во всем мире. Большинство участвуют в структурированных программах, таких как Совет евроатлантического партнерства, «Партнерство ради мира», Средиземноморский диалог или Стамбульская инициатива о сотрудничестве (см. карта для членов и щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию). Но ряд других стран работают с НАТО в двустороннем порядке. Ниже показано, как участники обеих программ и «глобальные партнеры» установили связи с НАТО или операциями под руководством НАТО.
NATO má partnerov v celom svete. Väčšina spolupracuje s Alianciou v rámci štruktúrovaných programov, ako napr. Rada Euroatlantického partnerstva, Partnerstvo pre mier, Stredozemný dialóg alebo Istanbulská iniciatíva pre spoluprácu (viď: map for members a pre viac informácií kliknúť na here ). Niektoré iné štáty spolupracujú s NATO na základe bilaterálneho partnerstva. Nasledujúca fotoreportáž predstavuje, akým spôsobom sú "programoví partneri" a "globálni partneri" napojení na NATO a na operácie vedené NATO.
Nato ima partnerice po vsem svetu. Večina jih sodeluje v strukturiranih programih, kot so Evroatlantski partnerski svet, Partnerstvo za mir, Sredozemski dialog ali Istanbulska pobuda o sodelovanju (glej zemljevid članic in klikni tukaj za več informacij). Druge države pa sodelujejo z Natom na ravni dvostranskega partnerstva. V nadaljevanju prikazujemo, kako so se članice programov in »globalne partnerice« povezale z Natom ali operacijami, ki jih vodi Nato.
NATO’nun dünyanın her tarafından ortakları vardır. Bunların çoğu Avrupa-Atlantik Ortaklık Konseyi, Barış İçin Ortaklık, Akdeniz Diyaloğu veya İstanbul İşbirliği Girişimi gibi programlara dahildir (bkz map for members ve daha fazla bilgi için buraya tıklayınız). Fakat diğer bazı ülkeler NATO ile ikili ortaklık çerçevesinde çalışmaktadırlar. Aşağıda hem program ortakları hem de ‘global ortaklar’ın NATO veya NATO önderliğindeki operasyonlarla bağlantılarını görülüyor.
NATO ir partneri visā pasaulē. Daudzi piedalās strukturētās programmās, tādās kā Eiroatlantijas Partnerības padome, programmās „Partnerattiecības mieram”,„Vidusjūras dialogs” vai Stambulas Sadarbības iniciatīva (skatīt sīkāk map for members un klikšķināt šeit ). Bet citas valstis strādā ar NATO divpusējo partnerību līmenī. Sekojošajā materiālā ir parādīts, kā abu programmu locekļi un globālie partneri ir saistījuši savu darbību ar NATO un tās vadītajām operācijām.
  Nato Review  
Osiągniecie niezbędnych zmian w sposobie myślenia wymaga rozwoju połączonych i mieszanych sił zbrojnych oraz planowania zarówno na szczeblu Unii Europejskiej, jak i NATO. Równie istotne jest, aby obie te organizacje miały spójne podejście do wielu spraw, przy pełnym wsparciu ze strony stolic.
Achieving the necessary mind shift requires joint and combined force development and planning at the European Union as well as at NATO, and, equally important, coherent approaches between the two organisations with full support from capitals. Moreover, those involved, both now and in the future, should follow common training programmes to encourage them to think and act in multinational, European and transatlantic terms. This is as much the case for officials from the established members of both organisations as it is for their peers from countries that have only recently joined or are about to join. Moreover, common training programmes should not remain restricted to narrow areas, but should be enhanced and expanded to help inculcate common or at least compatible approaches, concepts and procedures in the relevant officials.
Parvenir à la nécessaire évolution des mentalités implique le développement et la planification de forces conjointes et combinées, au niveau de l'Union européenne comme de l'OTAN, et - chose tout aussi importante - l'élaboration d'approches cohérentes entre les deux entités, avec le soutien total des capitales. Qui plus est, les personnes impliquées, tant actuellement qu'à l'avenir, devraient suivre des programmes de formation communs pour les encourager à penser en termes multinationaux, européens et transatlantiques. Cela est aussi vrai pour les responsables des membres de longue date des deux organisations que pour leurs homologues des pays ayant adhéré récemment ou qui sont sur le point de le faire. Les programmes de formation communs ne devraient en outre pas se restreindre à des domaines étroits, mais être optimisés et étendus pour contribuer à inculquer des approches, concepts et procédures communs aux responsables concernés ou, du moins, compatibles.
Soll das erforderliche Umdenken erreicht werden, so braucht man auf der Ebene der EU wie auch der NATO eine multinationale und teilstreitkraftübergreifende Streitkräfteentwicklung und -planung sowie Lösungsansätze, die von den beiden Organisationen aufeinander abgestimmt und von den Regierungen uneingeschränkt unterstützt werden. Darüber hinaus sollten die bereits jetzt und auch die in Zukunft beteiligten Staaten gemeinsame Ausbildungsprogramme durchführen, um ein multinationales europäisches bzw. transatlantisches Denken und Handeln zu fördern. Dies gilt sowohl für Vertreter der alten Mitglieder der beiden Organisationen als auch für ihre Kollegen aus Staaten, die gerade erst beigetreten sind oder kurz vor dem Beitritt stehen. Überdies sollten gemeinsame Ausbildungsprogramme nicht auf begrenzte Spezialgebiete beschränkt bleiben, sondern erweitert und ausgebaut werden, damit gemeinsame oder zumindest kompatible Lösungsansätze, Konzepte und Verfahren im Denken der jeweiligen Lehrgangsteilnehmer verankert werden können.
Conseguir ese cambio de mentalidad requerirá el desarrollo y la planificación de fuerzas conjuntas y combinadas dentro de la Unión Europea y de la misma OTAN, así como un planteamiento coherente entre las dos organizaciones que goce del pleno apoyo de los gobiernos. Además, los países implicados deberán seguir programas comunes de adiestramiento, que les animen a pensar y actuar con esquemas multinacionales, europeos y transatlánticos y esto puede aplicarse por igual a los funcionarios de los Estados veteranos de ambas organizaciones como a sus homólogos de países que acaban de incorporarse o se incorporarán en el futuro. Y estos programas comunes de adiestramiento no pueden limitarse a campos específicos: deben ampliarse y extenderse para inculcar planteamientos, conceptos y procedimientos comunes, o al menos compatibles, entre los funcionarios implicados.
Per ottenere il massimo cambiamento di mentalità occorrono lo sviluppo e la pianificazione di unità interforze e multinazionali tanto nell'Unione Europea che nella NATO, e, cosa altrettanto importante, coordinati approcci tra le due organizzazioni con pieno sostegno dalle capitali. Inoltre, quelli che sono coinvolti, sia ora che in futuro, dovrebbero seguire dei comuni programmi di formazione per incoraggiarli a pensare e ad agire in modo multinazionale, europeo e transatlantico. Questo è sia il caso dei funzionari dei membri da lunga data di entrambe le organizzazioni che dei loro colleghi di quei paesi che solo di recente ne sono diventati membri, o si accingono a farlo. Inoltre, i programmi comuni di formazione non dovrebbero rimanere ristretti a limitati settori ma dovrebbero essere incrementati e ampliati per contribuire a inculcare comuni, o almeno compatibili, approcci, concetti e procedure nei funzionari coinvolti.
Conseguir a necessária evolução das mentalidades exige o desenvolvimento e planeamento conjunto e combinado de forças na União Europeia e na OTAN e, igualmente importante, abordagens coerentes entre as duas organizações com pleno apoio das capitais. Além disso, as pessoas envolvidas, tanto agora como no futuro, deverão seguir programas de formação comuns para os encorajar a pensar e agir em termos multinacionais, europeus e transatlânticos. Isto é assim tanto para os responsáveis dos membros antigos das duas organizações como para os seus homólogos dos países que apenas aderiram recentemente ou estão quase a aderir. Além disso, os programas de formação comuns não devem continuar restritos a áreas limitadas mas devem ser reforçados e alargados para ajudar a inculcar abordagens, conceitos e procedimentos comuns ou, pelo menos, compatíveis nos responsáveis relevantes.
Για να επιτευχθεί η απαραίτητη αλλαγή στον τρόπο σκέψης, απαιτείται η ανάπτυξη μεικτής και συνδυασμένης δύναμης καθώς και σχεδιασμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως επίσης και στο ΝΑΤΟ. Είναι εξίσου σημαντικό να υπάρχουν συνεκτικές προσεγγίσεις μεταξύ των δύο οργανισμών με πλήρη υποστήριξη από τις κυβερνήσεις. Επιπλέον, όσοι αναμειγνύονται, τόσο σήμερα όσο και στο μέλλον, θα πρέπει να ακολουθήσουν κοινά εκπαιδευτικά προγράμματα, προκειμένου να ενθαρρυνθούν να σκέπτονται και να ενεργούν με πολυεθνικό, ευρωπαϊκό και διατλαντικό τρόπο. Αυτό ισχύει τόσο για τους αξιωματούχους από τα ήδη υπάρχοντα μέλη και των δύο οργανισμών όσο και για τους συναδέλφους τους από τα κράτη που είτε μόλις τώρα έγιναν μέλη είτε πρόκειται να γίνουν σύντομα. Επιπλέον, τα εκπαιδευτικά προγράμματα δεν θα πρέπει να περιοριστούν σε μερικούς μόνο τομείς, αλλά να ενισχυθούν και να διευρυνθούν για να εμφυσήσουν στους αξιωματούχους -- οι οποίοι θα τα παρακολουθήσουν -- κοινές ή το λιγότερο συμβατές προσεγγίσεις, γενικές ιδέες και διαδικασίες.
Dosažení potřebného posunu v myšlení vyžaduje společnou a smíšenou přípravu a plánování sil v Evropské unii i v NATO a což je stejně důležité koherentní přístupy ze strany obou těchto organizací s plnou podporou z hlavních měst. Všichni zúčastnění by se navíc nyní i v budoucnu měli řídit společnými výcvikovými programy, jež by je vedly k tomu, aby mysleli a jednali v mnohonárodním, evropském a transatlantickém smyslu. To platí stejně tak pro představitele tradičních členů obou organizací jako pro jejich kolegy ze zemí, které se připojily teprve nedávno nebo se tak chystají učinit. Společné výcvikové programy by navíc neměly zůstat omezeny na úzké oblasti, ale měly by být posilovány a rozšiřovány, aby příslušným představitelům pomáhaly vštěpovat společné či alespoň kompatibilní přístupy, koncepce a procedury.
Hvis der skal sikres det nødvendige skifte i tænkningen, kræver det styrkeudvikling, som er værnsfælles og multinational samt planlægning i EU såvel som i NATO. Ikke mindst kræver det en sammenhængende tilgang i de to organisationer med fuld støtte fra hovedstæderne. Derudover bør de involverede både nu og i fremtiden følge fælles træningsprogrammer med henblik på at opmuntre dem til at tænke og handle multinationalt, europæisk og transatlantisk. Det gælder både for embedsmænd fra etablerede lande i begge organisationer og for deres kolleger fra lande, som for nyligt er blevet medlem, eller som snart vil blive medlem. Derudover bør fælles træningsprogrammer ikke være begrænset til smalle områder, men bør styrkes og udvides med henblik på at indoptage fælles eller i det mindste forenelige tilgange, koncepter og procedurer hos berørte embedsmænd.
A gondolkodásmód létfontosságú megváltoztatásához a közös és egyesített haderőfejlesztésre van szükség, mind az Európai Unió, mind a NATO szintjén. Hasonlóan fontos mind a két szervezet részéről a feladat koherens megítélése a tagországok teljes körű támogatásával. Ráadásul az érintetteknek, mind ma, mind a jövőben közös továbbképző programok során kell erősíteniük a multinacionális, európai és transzatlanti gondolkodást és cselekvést. Ez éppen úgy vonatkozik mindkét szervezet régi tagországainak tisztségviselőire, mint a közelmúltban csatlakozott, vagy a közeljövőben csatlakozó országok vezetőire. A közös képzési programokat ráadásul nem szabad szűken meghatározott területekre korlátozni, hanem ösztönözni és bővíteni kell azokat, így segítve a közös, vagy legalábbis kompatíbilis szemléletek, koncepciók vagy eljárások bemutatását az érintett tisztségviselőknek.
Å få til den nødvendige endringen av tenkemåte krever felles og kombinert styrkeutvikling og planlegging i EU så vel som i NATO, og, noe som er like viktig, samsvarende tilnærminger mellom de to organisasjonene med full støtte fra hovedstedene. Videre bør de involverte, både nå og i fremtiden, følge felles treningsprogrammer for å oppmuntre dem til å tenke og handle i multinasjonale, europeiske og transatlantiske tankebaner. Dette er like mye en sak for representantene fra de etablerte medlemmene i begge organisasjonene, som det er for deres likemenn fra land som bare nylig har blitt med eller er i ferd med å bli med. Videre bør felles treningsprogrammer ikke være begrenset til smale områder, men bør bli styrket og utvidet for å bidra til å innprente felles eller i det minste kompatible tilnærminger, konsepter og prosedyrer hos de aktuelle representantene.
Для изменения мышления потребуется создание многонациональных межвидовых формирований и проведение планирования на уровне и Европейского союза, и НАТО, а также, что не менее важно, выработка скоординированных подходов к отношениям между двумя организациями при поддержке из столиц государств-членов. Более того, те, кто будет участвовать в этой работе, как в настоящее время, так и в будущем, должны пройти общую программу подготовки, чтобы они смогли думать и действовать исходя из многонациональных, европейских и трансатлантических соображений. Это касается и должностных лиц из стран, являющихся давними членами обеих организаций, и их коллег из стран, которые только что присоединились или должны присоединиться к ним. Не менее важно и то, чтобы общие программы подготовки не ограничивались узкими дисциплинами, а углублялись и расширялись для твердого понимания соответствующими должностными лицами необходимости общих или, как минимум, совместимых подходов, концепций и процедур.
Sözü edilen düşünce değişikliğini kazanmak Avrupa Birliği’nde ve NATO’da birleşik ve müşterek kuvvet geliştirilmesi ve planlanmasını, ve başkentlerden de alacakları destekle iki örgüt arasında tutarlı yaklaşımları gerektirir. Ayrıca, bu konuyla ilgili olanların çokuluslu, Avrupai ve Atlantik ötesi çizgide düşünebilmeleri için hem bugün hem gelecekte ortak eğitim programları almalıdırlar. Aynı şey iki örgütün üyeleri ve bu örgütlere yakın zamanda katılmış veya katılacak ülkelerdeki meslekdaşları için de geçerlidir. Ortak eğitim programları kısıtlı alanlarla sınırlanmamalı, katılacak görevlilerin ortak veya en azından birbiriyle uyumlu yaklaşımlar, kavramlar ve yöntemler geliştirebilmelerine yardımcı olacak şeklide genişletilmelidir.
Зміни у менталітеті потребують розвитку і планування спільних і об’єднаних сил як у Європейському Союзі, так і в НАТО, і, що не менш важливо, єдиних підходів з боку двох організацій за повної підтримки з усіх столиць. Більше того, усі учасники цієї роботи, зараз і у майбутньому, повинні виконувати спільні програми підготовки, що змусить їх мислити і діяти у багатонаціональних, європейських та трансатлантичних термінах. Це однаковою мірою стосується як офіційних осіб з країн, що давно є членами обох організацій, так і їхніх колег з країн, які тільки нещодавно приєднались до них, або збираються приєднатись. Більше того, спільні програми навчання не повинні обмежуватись вузькими сферами, а мають бути розширені й вдосконалені задля визначення спільних, або хоча б сумісних підходів, концепцій і процедур для відповідних офіційних осіб.
  Nato Review  
Można udowodnić, że najważniejsza potrzebna zmiana musi mieć charakter psychologiczny. Nie tracąc z oczu szerszego wymiaru transatlantyckiego NATO, decydenci w Europie będą musieli myśleć i działać "po europejsku", jeżeli pragną stworzyć i udoskonalać europejskie zdolności wojskowe.
Arguably, the most important change required is psychological. Without losing sight of the broader transatlantic or NATO dimension, European decision-makers will have to think and act "European", if they wish to develop and improve European capabilities. In addition to thinking in national terms, decision-makers will have to ask themselves at every stage of force planning - from defining requirements to research, development and procurement - whether a particular force element or piece of equipment is sufficiently flexible to fit into a multinational system; whether it will add to European capabilities or just contribute to an existing surplus of capabilities while other deficits remain; and whether it would be possible to generate efficiency gains by joining forces with another country. Achieving so great a shift in mindset is extremely difficult, not least because the necessary discipline effectively entails self-imposed restrictions on sovereignty as well as a range of consequences for the national defence industry.
Le principal changement à obtenir est cependant probablement psychologique. Sans perdre de vue la dimension transatlantique ni de l'OTA N au sens large, les décideurs européens devront réfléchir et agir "européen", s'ils souhaitent développer et améliorer les capacités européennes. En plus de réfléchir en termes nationaux, ces mêmes décideurs devront s'interroger à chaque stade de la planification des forces - de la définition des exigences à la recherche, au développement et aux acquisitions - pour savoir si un élément de force donné ou un équipement spécifique est suffisamment flexible pour s'intégrer à un système multinational, s'il renforcera les capacités européennes ou s'il se bornera à contribuer à un surplus existant de capacités, alors que d'autres insuffisances demeurent, et s'il est possible de générer des gains d'efficacité en joignant ses forces à celles d'un autre pays. Parvenir à une telle évolution des mentalités est extrêmement difficile, notamment parce que la discipline qu'elle impose suppose l'acceptation de restrictions effectives en matière de souveraineté, ainsi qu'un éventail de conséquences pour l'industrie nationale de la défense.
Man kann wohl die Ansicht vertreten, dass die wichtigste erforderliche Änderung psychologischer Art ist. Ohne die umfassendere NATO-Dimension aus den Augen zu verlieren, werden die europäischen Entscheidungsträger "europäisch" denken und handeln müssen, wenn sie europäische Fähigkeiten aufbauen und verbessern wollen. Neben der Berücksichtigung nationaler Aspekte müssen sich die EU-Entscheidungsträger in jeder Phase der Streitkräfteplanung - von der Bestimmung der Erfordernisse über die Forschung und Entwicklung bis hin zur Beschaffung - stets die Frage stellen, ob eine bestimmte Streitkräftekomponente oder Ausrüstung ausreichend flexibel ist, um in ein multinationales System integriert zu werden, ob dieses Element die europäischen Fähigkeiten wirklich stärken oder lediglich einen bestehenden Überschuss erhöhen wird, während bei anderen Fähigkeiten Defizite bestehen bleiben, und ob es möglich wäre, durch ein Zusammengehen mit einem anderen Staat, Effizienzsteigerungen zu erzielen. Eine derart große Veränderung der gewohnten Denkmuster zu erreichen ist extrem schwierig, nicht zuletzt deswegen, weil die dazu nötige gedankliche Disziplin mit selbst auferlegten Beschränkungen der Souveränität sowie mit zahlreichen Konsequenzen für die nationale Rüstungsindustrie verbunden ist.
Puede decirse que de todos los cambios necesarios, el más importante es el psicológico. Si los responsables europeos quieren desarrollar y mejorar las capacidades europeas, tendrán que pensar y actuar "en europeo", sin perder por ello de vista la dimensión transatlántica de la OTAN. En cada etapa del proceso de planificación de fuerzas - empezando por la definición de los requisitos de investigación, desarrollo y adquisición - además de pensar con parámetros nacionales tendrán que analizar para cada unidad o cada equipo si es lo bastante flexible como para poder insertarse en un sistema multinacional, si va a aportar algo a las capacidades militares o solamente contribuirá a capacidades ya disponibles en exceso mientras que existen otras deficitarias y si se puede aumentar su eficacia mediante la combinación de fuerzas con otros países. Conseguir un cambio de mentalidad de esta magnitud resulta tremendamente difícil entre otros motivos porque implica autoimponerse restricciones en cuestiones de soberanía y puede suponer un gran impacto en la industria nacional de defensa.
Di conseguenza, il più importante cambiamento richiesto è di natura psicologica. Senza perdere di vista la più vasta dimensione transatlantica, o della NATO, le massime autorità europee dovranno pensare e agire da "europei", se desiderano sviluppare e accrescere le capacità europee. Oltre a pensare in termini nazionali, queste autorità dovranno chiedersi ad ogni stadio della pianificazione delle forze - dalla definizione delle esigenze alla ricerca, sviluppo e acquisizione - se un particolare elemento della forza o pezzo di equipaggiamento è sufficientemente flessibile da inserirsi in un sistema multinazionale; se questo accrescerà le capacità europee o se si limiterà a contribuire ad un esistente surplus di capacità, mentre altre carenze permangono; e se fosse possibile conseguire l'ottimizzazione dei rendimenti unendo le proprie forze con quelle di un altro paese. Effettuare un così grande cambiamento nel modo di pensare è estremamente difficile, non ultimo perché la necessaria disciplina richiede effettivamente delle restrizioni autoimposte alla sovranità, come pure una serie di conseguenze per l'industria nazionale della difesa.
Contudo, a mudança necessária mais importante é psicológica. Sem perder de vista a dimensão transatlântica nem da OTAN mais alargada, os decisores europeus terão que pensar e agir como "europeus", se querem desenvolver e melhorar as capacidades europeias. Além de pensarem em termos nacionais, os decisores terão que perguntar a si mesmo em cada fase do planeamento de forças - desde a definição dos requisitos à investigação, ao desenvolvimento e à aquisição - se cada elemento de força ou peça de equipamento é suficientemente flexível para se integrar num sistema multinacional, se aumentará as capacidades europeias ou apenas contribuirá para um existente excesso de capacidades enquanto se mantêm outras insuficiências e se é possível obter ganhos de eficácia reunindo forças com outro país. Conseguir uma tão grande evolução das mentalidades é extremamente difícil, não apenas porque a necessária disciplina efectivamente implica a aceitação de restrições à soberania mas também pelas consequências para a indústria nacional de defesa.
Η πλέον σημαντική αλλαγή που απαιτείται είναι η ψυχολογική. Χωρίς να χαθεί η άποψη της ευρύτερης διατλαντικής διάστασης ή αυτής του ΝΑΤΟ, οι Ευρωπαίοι ηγέτες θα πρέπει να σκεφτούν και να δράσουν ευρωπαϊκά, εάν επιθυμούν να αναπτύξουν και να βελτιώσουν τις ευρωπαϊκές δυνατότητες. Πέραν των σκέψεων με εθνικούς όρους, οι ηγέτες θα πρέπει να αναρωτιούνται σε κάθε στάδιο του σχεδιασμού δύναμης -- από τον προσδιορισμό των απαιτήσεων μέχρι την έρευνα, την ανάπτυξη και την προμήθεια -- κατά πόσον ένα συγκεκριμένο στοιχείο δύναμης ή κάποιο κομμάτι από τον εξοπλισμό θα είναι επαρκώς ευέλικτο για να ταιριάζει σε ένα πολυεθνικό σύστημα· κατά πόσον θα αυξάνει τις ευρωπαϊκές δυνατότητες ή απλώς θα συνεισφέρει σε υπάρχουσα υπεραφθονία δυνατοτήτων, ενώ την ίδια στιγμή υπάρχουν άλλα ελλείμματα. Η επίτευξη της αλλαγής αυτής στον τρόπο σκέψης είναι ιδιαίτερα δύσκολη, επειδή η απαραίτητη πειθαρχία περιέχει τελικά αυτο-επιβαλλόμενους περιορισμούς στην κυριαρχία, όπως επίσης επιπτώσεις που αφορούν την εθνική αμυντική βιομηχανία.
Tou největší změnou, které je zapotřebí, je prokazatelně změna psychologická. Pokud budou ti, kdo v Evropě rozhodují, chtít rozvíjet a zdokonalovat evropské schopnosti, budou muset uvažovat a jednat „evropsky“, aniž by přitom ztráceli ze zřetele širší transatlantickou dimenzi či dimenzi NATO. Kromě uvažování v národních dimenzích si budou ti, kdo rozhodují, nuceni v každé fázi plánování sil - od definování požadavků přes výzkum a vývoj až po nákupy - klást otázku, zda konkrétní prvek sil či položka výzbroje je dostatečně flexibilní, aby zapadala do mnohonárodního systému, zda skutečně rozšíří evropské schopnosti či jen přispěje k jejich stávajícímu přebytku, zatímco deficit na jiných místech bude přetrvávat, a zda bude možno získat na účinnosti, jestliže se spojí síly s nějakou jinou zemí. Dosáhnout tak velkého posunu v myšlenkovém nastavení je mimořádně obtížné, v neposlední řadě i proto, že potřebná disciplína s sebou nese i omezení suverenity, která si sami ukládáme, a má také řadu dopadů na národní zbrojní průmysl.
Den vigtigste forandring er uden tvivl af psykologisk art. Uden at se bort fra den bredere transatlantiske eller NATO-mæssige dimension, vil europæiske beslutningstagere skulle tænke og handle "europæisk", hvis de vil udvikle og forbedre europæiske kapaciteter. Beslutningstagerne vil, ud over at tænke nationalt, på ethvert trin i styrkeplanlægningen - lige fra udpegning af behov til forskning, udvikling og anskaffelser - skulle spørge sig selv, om et konkret styrkeelement eller stykke udstyr er tilstrækkeligt fleksibelt til at passe ind i multinationale systemer, om det vil rette op på europæiske kapaciteter eller blot bidrage til et eksisterende overskudskapaciteter, samtidig med at der fortsat er mangler på andre områder, og om det vil kunne øge effektiviteten ved at forene kræfterne med et andet land. Det er fantastisk svært at gennemføre en sådan ændring i tankegangen, ikke mindst fordi den nødvendige disciplin kræver selvpålagte begrænsninger på suveræniteten så vel som en lang række konsekvenser for national forsvarsindustri.
A legnagyobb horderejű változás alighanem lélektani jellegű. Az európai döntéshozóknak ezentúl "Európában kell gondolkodniuk", ha fejleszteni és bővíteni szeretnék az európai katonai képességeket, természetesen a tágabb transzatlanti vagy NATO dimenziók szem elől tévesztése nélkül. A nemzeti keretek közötti gondolkodáson kívül a döntéshozóknak a feltérképezés minden egyes fázisában - a követelmények meghatározásától a kutatásig, fejlesztésig és beszerzésig - fel kell tenniük maguknak néhány kérdést. Vajon az adott haderőelem vagy eszköz kellőképpen rugalmas-e ahhoz, hogy illeszkedni tudjon egy multinacionális rendszerhez? Vajon új európai képességet nyújt, vagy csak hozzájárul egy adott területen meglévő képesség-felesleg bővítéséhez, miközben más területeken fennmaradnak a hiányosságok? Vajon más országokkal együttműködve lehetne-e fokozni a hatékonyságot? Elképesztően nehéz ilyen jelentős mértékben megváltoztatni a gondolkodást, nem utolsósorban azért, mert az ehhez szükséges fegyelem önként vállalt korlátokat jelent a szuverenitásra és számos következménye van a nemzeti hadiiparra nézve.
Uten tvil er de viktigste endringene som er nødvendige av psykologisk natur. Uten å tape den bredere transatlantiske eller NATO-dimensjonen av syne, må europeiske beslutningstakere tenke og handle "europeisk", hvis de ønsker å utvikle og bedre europeiske evner. I tillegg til å tenke nasjonalt, må beslutningstakerne spørre seg selv på hvert eneste trinn av styrkeplanleggingen - fra å definere kravene til forskning, utvikling og anskaffelse - om et spesielt styrkeelement eller en utstyrsgjenstand er tilstrekkelig fleksibelt til å passe inn i et multinasjonalt system; om det vil være et tillegg til europeiske evner eller bare bidra til et eksisterende overskudd av evner mens andre mangler gjenstår; og om det vil være mulig å generere effektivitetsgevinster ved å slå sammen styrkene med et annet land. Å få til et så stort skifte i tankemåte er svært vanskelig, ikke minst fordi den nødvendige disiplinen effektivt fører med seg selvpålagte restriksjoner på suvereniteten, så vel som en rekke konsekvenser for den nasjonale forsvarsindustri.
Можно утверждать, что главное - это добиться изменения психологического настроя. Для развития и совершенствования европейского военного потенциала лицам, ответственным за принятие решений в Европе, придется мыслить и действовать «по-европейски», не теряя при этом из вида более широкого трансатлантического аспекта или НАТО. Размышляя о задачах на национальном уровне на каждом этапе планирования строительства вооруженных сил - от определения требований к НИОКР до военных закупок - они должны задавать себе вопрос о том, насколько пригодным является конкретный элемент вооруженных сил или образец военной техники для включения его в многонациональную систему; способствует ли он расширению европейских возможностей или же просто повышает существующий избыток возможностей в одной области, в то время как в других сохраняется дефицит; насколько вероятно повышение общей эффективности при объединении сил с другой страной. Достичь такого огромного изменения в мышлении крайне трудно, в том числе и потому, что необходимая дисциплина по сути дела влечет за собой самоограничение суверенитета, а также и целый ряд последствий для национальной оборонной промышленности.
Gereken en önemli değişiklik psikolojiktir. Avrupalı karar mekanizmaları Avrupa’nın yeteneklerini geliştirmek istiyorlarsa, daha geniş kapsamdaki Atlantik ötesi ve NATO boyutunu daima akılda tutmalı ve bir “Avrupalı” gibi düşünmeli ve davranmalıdırlar. Ulusal bağlamda düşünmenin yanı sıra, karar mekanizmaları, araştırma için şartlarda geliştirme ve edinime kadar, her aşamada kendilerine şu soruları sormalıdırlar: Belirli bir kuvvet unsuru veya bir teçhizat parçası çokuluslu bir sisteme uyabilecek kadar esnek midir? Bu parça veya kuvvet unsuru Avrupa yeteneklerine bir katkıda bulunacak mı yoksa bir çok eksik varken gereksiz olan yeteneklere bir fazlasını mı ekleyecektir? Ve, bir başka ülke ile kuvvetlerini birleştirmek daha verimli bir sonuç getirecek midir? Düşünce şekillerinde böylesi büyük bir geçişi gerçekleştirmek son derece zordur zira bunun için gerekli disiplin hem egemenlikler hem de ulusal savunma endüstrisi üzerinde bir baskı oluşturur.
Вірогідно найважливішими необхідними змінами є психологічні. Не втрачаючи з поля зору більш широкий трансатлантичний (або натовський) вимір, ті, хто приймають рішення на європейському рівні, мають міркувати і діяти “по-європейськи”, якщо вони справді хочуть розвинути і вдосконалити саме європейський потенціал. На додаток до мислення в національному розрізі, ті, хто приймає рішення, повинні на кожному етапі планування сил від визначення вимог до досліджень, розробки і закупівлі ставити собі питання про достатню сумісність конкретного елементу сил, чи обладнання з багатонаціональною системою; посилить він можливості європейців чи просто поповнить існуючі надлишкові потужності не заповнивши дефіцит інших; чи вдасться посилити ефективність, об'єднавшись із силами іншої країни. Досягнути такого значного перелому у ментальності надзвичайно важко, не в останню чергу через те, що необхідна дисципліна передбачає самообмеження щодо суверенітету та різноманітні наслідки для національної оборонної промисловості.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow