cz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2494 Results  www.nato.int
  Bośnia: nowy model armii?  
Śródtytuły: Włącz / Wyłącz
Subtítulos: Activar / Desactivar
Sottotitoli: On / Off
Legendas: Ligado / Desligado
العناوين الفرعية: افتح / أغلق
Ondertitels: Aan / Uit
Субтитри: Изключено / Включено
Titulky: On / Off
Subtiitrid: peida / näita
Feliratok: Be / Ki
Subtitrai: Įjungti / Išjungti
Undertitler: På / Av
Subtitrări: Închis / Deschis
Titulky: On / Off
Alt başlıklar: Açık / Kapalı
Subtitri: Ieslēgt / Izslēgt
  Bośnia: nowy model armii?  
Śródtytuły: Włącz / Wyłącz
Subtítulos: Activar / Desactivar
Sottotitoli: On / Off
Legendas: Ligado / Desligado
العناوين الفرعية: افتح / أغلق
Ondertitels: Aan / Uit
Субтитри: Изключено / Включено
Titulky: On / Off
Subtiitrid: peida / näita
Feliratok: Be / Ki
Subtitrai: Įjungti / Išjungti
Undertitler: På / Av
Subtitrări: Închis / Deschis
Titulky: On / Off
Alt başlıklar: Açık / Kapalı
Subtitri: Ieslēgt / Izslēgt
  Bośnia: nowy model armii?  
jestem pewien, że dalej będziemy podążać tą drogą w kierunku członkostwa w NATO i mamy nadzieję, że zostaniemy zaproszeni do NATO, gdy tylko będzie to politycznie możliwe.
estoy seguro de que seguirán su camino hacia el ingreso en la OTAN, y espero que se les invite a incorporarse a la Alianza tan pronto como sea políticamente posible.
sono certo che continueranno sulla via che porta all’adesione alla NATO e, fortunatamente, è politicamente possibile essere invitati ad aderire alla NATO quanto prima.
tenho a certeza de que irão continuar nesse caminho para a adesão à NATO e, esperemos, que venham a ser convidados para aderir à NATO tão depressa quanto for politicamente possível.
فإني واثق من أنّ البوسنة ماضية بثبات نحو عضوية حلف الناتو وآمل أن تُدعى للإنضمام إلى الحلف، حالما تسمح الظروف السياسية بذلك.
ben ik ervan overtuigd dat zij de weg naar het NAVO-lidmaatschap zullen blijven volgen en dat ze hopelijk zo spoedig als politiek mogeljk is, zullen worden uitgenodigd om toe te treden tot de NAVO.
съм сигурен, че те ще продължат по пътя към членство в НАТО и се надявам, че ще получат покана за присъединяване скоро, доколкото е политически възможно.
jsem přesvědčen, že tato země bude pokračovat na cestě k řádnému členství v NATO a věřím, že bude vyzvána ke vstupu, jamile to bude možné po politické stránce.
olen kindel, et Bosnia liigub NATO liikmesuse suunas ja loodetavasti kutsutakse teda NATOga ühinema niipea, kui poliitiliselt võimalik.
biztos vagyok abban, hogy tovább haladnak a NATO tagság felé vezető úton és remélhetőleg a politikailag lehetséges leghamarabbi időpontban meghívják őket a csatlakozásra.
er ég viss um að þeir muni halda áfram á þeirri braut að fá aðild að NATO og þeim verður vonandi boðið að ganga í NATO eins fljótt og það er pólitískt mögulegt.
esu įsitikinęs, jie ir toliau žengs šiuo keliu į NATO narystę ir, tikėkimės, bus pakviesti prisijungti prie NATO kai tik tai praktiškai bus įmanoma.
er jeg sikker på at de vil fortsette på veien mot NATO-medlemskap og forhåpentligvis bli invitert til å bli med i NATO så snart det er politisk mulig.
sunt sigur că Bosnia va continua să meargă pe calea spre NATO şi sper că va fi invitată să adere la Alianţă cât mai repede este posibil din punct de vedere politic.
že táto krajina bude pokračovať v ceste k riadnemu členstvu v NATO a verím, že bude vyzvaná k vstupu, ako náhle to bude možné po politickej stránke.
NATO üyeliği yönünde ilerleyeceklerine ve politik olarak mümkün olan en kısa zamanda NATO üyeliğine davet edileceklerine eminim.
esmu pārliecināts, ka viņi turpinās šo ceļu uz dalību NATO un, cerams, ka tiks aicināti iestāties NATO, cik vien ātri tas būs politiski iespējams.
  Bośnia: nowy model armii?  
Mamy to szczęście, że obecnie, moim zdaniem, członkowstwo w NATO cieszy się poparciem większej części ludności.
Tenemos la suerte de que ahora mismo la mayoría de la población creo que está a favor del ingreso en la OTAN.
Siamo fortunati perché finora, a mio avviso, all’adesione alla NATO è favorevole la maggioranza della popolazione.
Temos sorte porque, neste momento, penso que a maioria da população apoia a adesão à NATO.
ويسرّني أنّ انضمام البوسنة إلى حلف الناتو يحظى الآن، باعتقادي، بدعم غالبية سكانها.
Wij treffen het, dat het lidmaatschap van de NAVO op dit moment door de meerderheid van de bevolking wordt gesteund.
Хубаво е, че точно сега членството в НАТО се подкрепя от по-голямата част от населението.
Jsme velmi spokojeni, že právě nyní je úsilí o členství v Alianci podporováno většinou obyvatelstva.
Minu andmetel suurem osa elanikkonnast õnneks toetab NATOga liitumist.
Szerencsések vagyunk szerintem, hogy most a NATO tagságot a lakosság többsége támogatja.
Við erum heppin að því leyti að ég tel að aðild að NATO njóti nú stuðnings meirihluta íbúanna.
Laimei, kaip tik dabar NATO narystei, manau, pritaria didžioji dalis gyventojų.
Vi er heldige fordi at akkurat nå tror jeg medlemskap i NATO støttes av majoriteten av befolkningen.
Suntem norocoşi că acum, cred eu, aderarea la NATO se bucură de sprijin din partea majorităţii populaţiei.
Sme veľmi spokojní, že práve teraz je úsilie o členstvo v Aliancii podporované väčšinou obyvateľstva.
Artık NATO üyeliği halkın çoğunluğu tarafından desteklendiği için şanslıyız.
Mums ir palaimējies, jo šobrīd es domāju, ka iestāšanos NATO atbalsta iedzīvotāju vairākums.
  Bośnia: nowy model armii?  
Nie przyszliśmy z jakimś modelem i nie powiedzieliśmy, że tak to powinno wyglądać. Wręcz przeciwnie.
No se trata de que les presentáramos un modelo y les dijéramos así es como debe hacerse. Todo lo contrario.
Non siamo venuti qui con un modello a dir loro come si deve fare. Esattamente il contrario.
Nós não aparecemos com um modelo a dizer que era assim que deveria ser. Bem pelo contrário.
فنحن لم نقدّم إليهم أي نموذج جاهز ولم نفرض عليهم شيئاً. بل على العكس تماماً.
Het ging niet zo van, wij kwamen met een model en vertelden ze zus en zus en zo moet het. In tegendeel.
Не им предложихме готов модел , казвайки "Това ще бъде". Тъкмо обратното.
To však neznamená, že jsme jim předložili model a řekli, že reforma bude takto realizována. Právě naopak.
Ei olnud nii, et tegime oma mudeli ja ütlesime, et nii peabki olema. Hoopis vastupidi.
Nem arról volt szó, hogy hoztunk magunkkal egy modellt, és azt mondtuk, hogy így kell csinálni. Éppen ellenkezőleg.
Þetta var ekki þannig að við kæmum með fullmótaðar hugmyndir og segðum þeim að svona ætti þetta að verða. Þvert á móti.
Nebuvo taip, kad mes ateitume pas juos su tam tikru modeliu ir pasakytume – štai kaip viskas turi būti. Priešingai.
Dette er ikke som om vi kom med en modell og fortalte dem at dette er slik det bør være. Tvertimot.
Acest lucru nu a însemnat că noi am venit cu un model şi le-am spus ce trebuie să facă. Dimpotrivă.
To však neznamená, že sme im predložili model a povedali, že reforma bude takto realizovaná. Práve naopak.
Bir model oluşturup bu böyle olmalı demedik. Bunun tam aksi oldu.
Tas nebija tā, ka mēs nācām ar modeli un teicām viņiem, ka tā nu tam ir jābūt. Gluži pretēji.
  Bośnia: nowy model armii?  
Mamy to szczęście, że obecnie, moim zdaniem, członkowstwo w NATO cieszy się poparciem większej części ludności.
Tenemos la suerte de que ahora mismo la mayoría de la población creo que está a favor del ingreso en la OTAN.
Siamo fortunati perché finora, a mio avviso, all’adesione alla NATO è favorevole la maggioranza della popolazione.
Temos sorte porque, neste momento, penso que a maioria da população apoia a adesão à NATO.
ويسرّني أنّ انضمام البوسنة إلى حلف الناتو يحظى الآن، باعتقادي، بدعم غالبية سكانها.
Wij treffen het, dat het lidmaatschap van de NAVO op dit moment door de meerderheid van de bevolking wordt gesteund.
Хубаво е, че точно сега членството в НАТО се подкрепя от по-голямата част от населението.
Jsme velmi spokojeni, že právě nyní je úsilí o členství v Alianci podporováno většinou obyvatelstva.
Minu andmetel suurem osa elanikkonnast õnneks toetab NATOga liitumist.
Szerencsések vagyunk szerintem, hogy most a NATO tagságot a lakosság többsége támogatja.
Við erum heppin að því leyti að ég tel að aðild að NATO njóti nú stuðnings meirihluta íbúanna.
Laimei, kaip tik dabar NATO narystei, manau, pritaria didžioji dalis gyventojų.
Vi er heldige fordi at akkurat nå tror jeg medlemskap i NATO støttes av majoriteten av befolkningen.
Suntem norocoşi că acum, cred eu, aderarea la NATO se bucură de sprijin din partea majorităţii populaţiei.
Sme veľmi spokojní, že práve teraz je úsilie o členstvo v Aliancii podporované väčšinou obyvateľstva.
Artık NATO üyeliği halkın çoğunluğu tarafından desteklendiği için şanslıyız.
Mums ir palaimējies, jo šobrīd es domāju, ka iestāšanos NATO atbalsta iedzīvotāju vairākums.
  Przegląd NATO - „Przegl...  
Napisy dolne: Włącz / Wyłącz
Sous-titres: Oui / Non
Untertitel: An / Aus
Subtítulos: SÍ / NO
Sottotitoli: On / Off
Legendas: Ligado / Desligado
العناوين الفرعية: افتح / أغلق
Ondertitels: Aan / Uit
Субтитри: On / Off
Titulky: On / Off
Subtiitrid: peida / näita
Feliratok: Be / Ki
Subtitrai: Įjungti / Išjungti
Undertitler: På / Av
Subtitrări: Închis / Deschis
Субтитры: ВКЛ / ВЫКЛ
Titulky: On / Off
Podnapisi: Vklopi / Izklopi
Alt başlıklar: Açık / Kapalı
Subtitri: Ieslēgt / Izslēgt
  Przegląd NATO - „Przegl...  
Napisy dolne: Włącz / Wyłącz
Sous-titres: Oui / Non
Untertitel: An / Aus
Subtítulos: SÍ / NO
Sottotitoli: On / Off
Legendas: Ligado / Desligado
العناوين الفرعية: افتح / أغلق
Ondertitels: Aan / Uit
Субтитри: On / Off
Titulky: On / Off
Subtiitrid: peida / näita
Feliratok: Be / Ki
Subtitrai: Įjungti / Išjungti
Undertitler: På / Av
Subtitrări: Închis / Deschis
Субтитры: ВКЛ / ВЫКЛ
Titulky: On / Off
Podnapisi: Vklopi / Izklopi
Alt başlıklar: Açık / Kapalı
Subtitri: Ieslēgt / Izslēgt
  Bośnia: nowy model armii?  
NUMANOVIĆ: Jako dość młody człowiek, jestem niecierpliwy. Nie chcę zostać członkiem Komisji Europejskiej lub NATO jako emeryt. Chciałbym wstąpić do Unii Europejskiej i NATO odrobinę wcześniej.
NUMANOVIC: Siendo un hombre relativamente joven, me siento impaciente. No quiero esperar a ser un jubilado para ver a mi país participando en la Comisión Europea o en la OTAN. Me gustaría disfrutar de la UE y la OTAN un poco antes.
NUMANOVIC: In quanto giovane, sono impaziente. Non voglio aspettare di essere un pensionato per entrare a far parte della Commissione europea o della NATO. Vorrei godermi la UE e la NATO un poco prima.
NUMANOVIC: Como "jovem" que sou, sou impaciente. Não quero fazer parte da Comissão Europeia ou da NATO quando for reformado. Queria usufruir da UE e da NATO um pouco mais cedo.
نومانوفيتش: لأني ما زالت شاباً نسبياً، فأنا لست صبوراً. لذا، لا أفضّل الانضمام إلى المجموعة الأوروبية أو حلف الناتو عندما أتقاعد، وإنما قبل ذلك بقليل.
NUMANOVIC: Als tamelijk jonge man, ben ik ongeduldig. Ik wil geen deel uitmaken van de Europese Commissie of de NAVO als ik met pensioen ben. Ik wil graag wat eerder van de EU en de NAVO genieten.
НУМАНОВИЧ: Аз като всеки млад човек съм нетърпелив. Не искам да стана част от Европейската комисия или НАТО като пенсионер. Искам да се наслаждавам на ЕС и НАТО по-рано.
NUMANOVIČ:Jsem netrpělivý, jako každý mladý člověk. Nechci se stát členem Evropské unie nebo NATO až jako důchodce. Chci do těchto organizací o chvíli dříve.
NUMANOVIĆ: Ma olen veel üsna noor ja kärsitu. Ma ei tahaks ühineda Euroopa Komisjoni ja NATOga siis, kui olen juba pensionil. ELi ja NATO hüvesid tahaks maitsta veidi varem.
NUMANOVIC: Nagyjából fiatal emberként, türelmetlen vagyok. Az Európai Uniónak vagy a NATO-nak nem nyugdíjasként szeretnék a tagja lenni. Egy kicsit hamarabb szeretném az EU-t és a NATO-t élvezni.
NUMANOVIC: Sem tiltölulega ungur maður, verð ég að viðurkenna að ég er óþolinmóður. Mig langar ekki að verða hluti af Evrópusambandinu eða NATO þegar ég er orðinn ellilífeyrisþegi. Ég myndi vilja njóta aðildar að ESB og NATO aðeins fyrr.
NUMANOVIČIUS: Būdamas jaunas, aš esu nekantrus. Nenoriu tapti Europos Komisijos arba NATO dalimi jau būdamas pensininkas. Noriu turėti galimybę pasidžiaugti ES ir NATO bent kiek anksčiau.
NUMANOVIC: Som en slags ung mann er jeg utålmodig. Jeg ønsker ikke å være del av Europa-kommisjonen eller NATO når jeg er pensjonist. Jeg ønsker å ha glede av EU og NATO litt tidligere.
NUMANOVIC: Ca orice tânăr, sunt nerăbdător. Nu vreau să fim în Comisia Europeană sau NATO când voi fi pensionar. Aş dori să mă bucur de UE şi NATO ceva mai curând.
NUMANOVIČ:Som netrpezlivý, ako každý mladý človek. Nechcem sa stať členom Európskej únie alebo NATO až ako dôchodca. Chcem do týchto organizácií o niečo skôr.
NUMANOVIC: Gençten bir insan olarak benim sabrım yok. Emekli olduktan sonra Avrupa Komisyonu veya NATO’nun parçası olmak istemiyorum. AB’yi ve NATO’yu daha erken yaşamak istiyorum.
NUMANOVIČS: Būdams, varētu teikt, jauns cilvēks, es esmu nepacietīgs. Es negribu strādāt Eiropas Komisijā vai NATO tad, kad būšu pensionārs. Es gribētu izbaudīt ES un NATO nedaudz agrāk.
  Nato Review  
Alfred Moisiu analizuje stosunki Albanii z NATO oraz aspiracje tego państwa dotyczące przyszłego członkostwa w NATO.
Alfred Moisiu analyses Albania's relationship with NATO and its aspirations for eventual Alliance membership.
Alfred Moisiu s'intéresse aux relations de l'Albanie avec l'OTAN et aux aspirations d'adhésion à terme de son pays à l'Alliance.
Alfred Moisiu analysiert die Beziehungen Albaniens zur NATO und das Streben dieses Landes nach der Bündnismitgliedschaft.
Alfred Moisiu analiza las relaciones de Albania con la OTAN y su aspiración de convertirse en miembro de la Alianza.
Alfred Moisiu analizza il rapporto dell'Albania con la NATO e le sue aspirazioni ad una eventuale adesione all'Alleanza.
Alfred Moisiu analisa o relacionamento da Albânia com a OTAN e o seu desejo de eventualmente se tornar membro da Aliança.
Ο Alfred Moisiu αναλύει τη σχέση της Αλβανίας με το ΝΑΤΟ και τη φιλοδοξία της να γίνει τελικώς μέλος της Συμμαχίας.
Alfred Moisiu analyseert de relatie van Albanië met de NAVO en de wens van Albanië om ooit toe te treden tot het Bondgenootschap.
Алфред Моисиу анализира отношенията на Албания с НАТО и стремежа на страната към членство в Алианса.
Alfred Moisiu hodnotí vztahy Albánie s NATO a snahy své země o případný vstup do Aliance.
Alfred Moisiu analyserer Albaniens relationer til NATO og dets ønsker om en dag at blive medlem af NATO.
Alfred Moisiu analüüsib Albaania suhteid NATOga ja alliansi liikmeks saamise püüdlusi.
Alfred Moisiu Albániának a NATO-hoz fűződő viszonyát, és a szövetségbeli tagság elnyerésére irányuló törekvéseit elemzi
Alfred Moisiu fjallar um tengsl Albaníu við NATO og vonir þar í landi um hugsanlega aðild.
Alfredas Moisiu apžvelgia Albanijos santykius su NATO ir Albanijos siekį pagaliau tapti Aljanso nare.
Alfred Moisiu analyserer Albanias forbindelse med NATO og landets ambisjoner om eventuelt medlemskap i Alliansen.
Alfred Moisiu analizează relaţiile Albaniei cu NATO şi aspiraţiile acestei ţări pentru obţinerea în perspectivă a calităţii de stat membru al Alianţei.
Альфред Моисиу анализирует отношения Албании с НАТО и ее стремление вступить в будущем в Североатлантический союз.
Alfred Moisiu analyzuje vzťahy Albánska s Alianciou a úsilie svojej krajiny o členstvo v NATO.
Alfred Moisiu analizira odnos med Albanijo in Natom ter albansko željo, da nekoč postane članica zavezništva.
Alfred Moisiu Arnavutluk’un NATO ile olan ilişkilerini inceliyor ve ileride bir İttifak üyeliği beklentisini anlatıyor.
Alfrēds Moisiu analizē Albānijas attiecības ar NATO un tās vēlmi nākotnē kļūt par Alianses dalībvalsti.
Альфред Мойсіу представляє аналіз відносин між Албанією і НАТО та планів країни щодо майбутнього членства в Альянсі.
  Bośnia: nowy model armii?  
NUMANOVIĆ: Jako dość młody człowiek, jestem niecierpliwy. Nie chcę zostać członkiem Komisji Europejskiej lub NATO jako emeryt. Chciałbym wstąpić do Unii Europejskiej i NATO odrobinę wcześniej.
NUMANOVIC: Siendo un hombre relativamente joven, me siento impaciente. No quiero esperar a ser un jubilado para ver a mi país participando en la Comisión Europea o en la OTAN. Me gustaría disfrutar de la UE y la OTAN un poco antes.
NUMANOVIC: In quanto giovane, sono impaziente. Non voglio aspettare di essere un pensionato per entrare a far parte della Commissione europea o della NATO. Vorrei godermi la UE e la NATO un poco prima.
NUMANOVIC: Como "jovem" que sou, sou impaciente. Não quero fazer parte da Comissão Europeia ou da NATO quando for reformado. Queria usufruir da UE e da NATO um pouco mais cedo.
نومانوفيتش: لأني ما زالت شاباً نسبياً، فأنا لست صبوراً. لذا، لا أفضّل الانضمام إلى المجموعة الأوروبية أو حلف الناتو عندما أتقاعد، وإنما قبل ذلك بقليل.
NUMANOVIC: Als tamelijk jonge man, ben ik ongeduldig. Ik wil geen deel uitmaken van de Europese Commissie of de NAVO als ik met pensioen ben. Ik wil graag wat eerder van de EU en de NAVO genieten.
НУМАНОВИЧ: Аз като всеки млад човек съм нетърпелив. Не искам да стана част от Европейската комисия или НАТО като пенсионер. Искам да се наслаждавам на ЕС и НАТО по-рано.
NUMANOVIČ:Jsem netrpělivý, jako každý mladý člověk. Nechci se stát členem Evropské unie nebo NATO až jako důchodce. Chci do těchto organizací o chvíli dříve.
NUMANOVIĆ: Ma olen veel üsna noor ja kärsitu. Ma ei tahaks ühineda Euroopa Komisjoni ja NATOga siis, kui olen juba pensionil. ELi ja NATO hüvesid tahaks maitsta veidi varem.
NUMANOVIC: Nagyjából fiatal emberként, türelmetlen vagyok. Az Európai Uniónak vagy a NATO-nak nem nyugdíjasként szeretnék a tagja lenni. Egy kicsit hamarabb szeretném az EU-t és a NATO-t élvezni.
NUMANOVIC: Sem tiltölulega ungur maður, verð ég að viðurkenna að ég er óþolinmóður. Mig langar ekki að verða hluti af Evrópusambandinu eða NATO þegar ég er orðinn ellilífeyrisþegi. Ég myndi vilja njóta aðildar að ESB og NATO aðeins fyrr.
NUMANOVIČIUS: Būdamas jaunas, aš esu nekantrus. Nenoriu tapti Europos Komisijos arba NATO dalimi jau būdamas pensininkas. Noriu turėti galimybę pasidžiaugti ES ir NATO bent kiek anksčiau.
NUMANOVIC: Som en slags ung mann er jeg utålmodig. Jeg ønsker ikke å være del av Europa-kommisjonen eller NATO når jeg er pensjonist. Jeg ønsker å ha glede av EU og NATO litt tidligere.
NUMANOVIC: Ca orice tânăr, sunt nerăbdător. Nu vreau să fim în Comisia Europeană sau NATO când voi fi pensionar. Aş dori să mă bucur de UE şi NATO ceva mai curând.
NUMANOVIČ:Som netrpezlivý, ako každý mladý človek. Nechcem sa stať členom Európskej únie alebo NATO až ako dôchodca. Chcem do týchto organizácií o niečo skôr.
NUMANOVIC: Gençten bir insan olarak benim sabrım yok. Emekli olduktan sonra Avrupa Komisyonu veya NATO’nun parçası olmak istemiyorum. AB’yi ve NATO’yu daha erken yaşamak istiyorum.
NUMANOVIČS: Būdams, varētu teikt, jauns cilvēks, es esmu nepacietīgs. Es negribu strādāt Eiropas Komisijā vai NATO tad, kad būšu pensionārs. Es gribētu izbaudīt ES un NATO nedaudz agrāk.
  Nato Review  
Jaką część Waszego czasu i wysiłku poświęcacie na ochranianie społeczności serbskich i jakie są szanse na dalsze, trwałe powroty osób narodowości serbskiej?
How much of your time and effort is devoted to protecting ethnic Serb communities and what are the prospects for further sustainable Serb returns?
Quelle proportion de votre temps et de vos efforts consacrez-vous à la protection des communautés de souche serbe et quelles sont les perspectives d'un retour durable des populations d'ethnie serbe déplacées ?
Ein wie großer Anteil Ihrer Zeit und Ihrer Bemühungen ist darauf ausgerichtet, Einwohner serbischer Abstammung zu schützen, und welche Aussichten bestehen dafür, dass immer mehr Serben zurückkehren können?
¿Cuánto tiempo y esfuerzos tienen que dedicar a proteger a las comunidades de etnia serbia y cuáles son las perspectivas de un regreso definitivo de los serbios?
Quanto tempo e sforzi dedica per proteggere la comunità di etnia serba e quali sono le prospettive per ulteriori e sostenibili ritorni dei Serbi?
Que parte do seu tempo e esforço foi consagrado à protecção das comunidades de etnia sérvia e quais são as perspectivas para o regresso sustentável dos sérvios?
Πόσο χρόνο και πόση προσπάθεια αφιερώνετε στην προστασία των κοινοτήτων των εθνικά Σέρβων και ποιες είναι οι προοπτικές για περαιτέρω επιστροφή Σέρβων, με λιγότερο προσωρινό χαρακτήρα;
Колко време и сили посвещавате на закрилата на сръбските общности и какви са перспективите за трайно завръщане на сърбите ?
Kolik času a úsilí věnujete ochraně komunit etnických Srbů, a jaké jsou vyhlídky na další trvalé návraty Srbů?
Hvor stor en del af din tid og indsats går med at beskytte etnisk serbiske grupper, og hvad er udsigten til, at flere serbere vender tilbage for at blive her?
Kui suur osa teie ajast ja pingutustest on pühendatud etniliste serblaste kogukondade kaitsmisele ja millised on väljavaated serblaste edasiseks tagasipöördumiseks?
Az idejéből és munkájából mennyit szentel a szerb etnikai közösségek védelmének, és milyenek a kilátásai a szerbek további, folyamatos hazatérésének?
Hversu mikill tími og erfiði fer í að vernda samfélög af serbneskum uppruna og hverjar eru líkurnar á að fleiri Serbar geti snúið til baka og fest aftur rætur á svæðinu?
Ar daug laiko ir pastangų skiriate etninės serbų bendruomenės apsaugai, kokios yra galimybės užtikrinti nuoseklų serbų sugrįžimą?
Hvor mye av din tid og innsats brukes på å beskytte etniske, serbiske samfunn, og hva er utsiktene for at flere serbere skal returnere og bli værende?
Cât timp şi efort dedicaţi asigurării protecţiei comunităţilor de etnie sârbă şi care sunt perspectivele pentru reîntoarcerea sârbilor?
Сколько времени и усилий уходит у Вас на защиту общин этнических сербов, и каковы перспективы того, что возвращение сербов в край будет устойчиво продолжаться?
Koľko času a úsilia venujete ochrane etnických Srbov a aké sú vyhliadky na to, že Srbi sa naďalej budú vracať a že zostanú?
Koliko svojega časa in truda namenjate zaščiti skupnosti etničnih Srbov in kakšne so možnosti za nadaljnje vračanje Srbov?
Zamanınızın ve enerjinizin ne kadarını etnik Sırp toplumlarını korumaya harcıyorsunuz? Ve Sırpların geri dönüşlerinin artması konusundaki beklentiler nedir?
Cik daudz laika un pūles jūs veltāt etnisko serbu kopienu aizsardzībai un kādās ir jūsu prognozes sakarā ar serbu atgriešanos uz pastāvīgu dzīvi nākotnē?
Скільки вашого часу і зусиль приділяється захисту громад етнічних сербів і які перспективи сталого повернення сербів у майбутньому ?
  Nato Review  
Michael O’Hanlon szuka odpowiedzi na pytanie, jak wzmocnienie współpracy państw członkowskich Sojuszu mogłoby zwiększyć bezpieczeństwo wewnętrzne po obu stronach Atlantyku
Michael O’Hanlon considers how strengthened Allied cooperation could enhance homeland security on both sides of the Atlantic.
Michael O’Hanlon considère qu’une coopération renforcée des Alliés pourrait consolider la sécurité intérieure des deux côtés de l’Atlantique.
Michael O’Hanlon befasst sich mit der Frage, wie eine verstärkte Zusammenarbeit der NATO-Staaten den Heimatschutz auf beiden Seiten des Atlantiks verbessern könnte.
Michael O’Hanlon revisa las posibles opciones para que una mayor cooperación entre los Aliados mejore la seguridad nacional en las dos orillas del Atlántico.
Michael O'Hanlon valuta come una rafforzata cooperazione alleata potrebbe migliorare la sicurezza del territorio nazionale su entrambe le sponde dell'Atlantico.
Michael O’Hanlon considera o modo como uma cooperação Aliada reforçada pode melhorar a segurança interna de ambos os lados do Atlântico.
Ο Michael O’Hanlon εξετάζει το πως η ενισχυμένη Συμμαχική συνεργασία θα μπορούσε να ενισχύσει την εσωτερική ασφάλεια και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού.
Michael O’Hanlon overweegt hoe een versterkte Bondgenootschappelijke samenwerking de binnenlandse veiligheid aan weerszijden van de Atlantische Oceaan zou kunnen verbeteren.
Майкъл О’Ханлън разглежда възможностите засиленото сътрудничество между съюзническите държави да укрепи сигурността на територията на Алианса от двете страни на Атлантика.
Michael O´Hanlon zvažuje, do jaké míry by zesílená spolupráce spojenců mohla zvýšit vnitřní bezpečnost na obou stranách Atlantiku.
Michael O’Hanlon overvejer, hvordan et forstærket allieret samarbejde kan styrke indenlandsk terrorsikring og terrorberedskabet - ”homeland security” – på begge sider af Atlanten.
Michael O’Hanlon arutleb, kuidas alliansi laiendatud koostöö võiks aidata parandada siseriiklikku julgeolekut mõlemal pool Atlandi ookeani.
Michael O’Hanlon azt vizsgálja, hogy egy megerősített szövetségi együttműködés hogyan mélyíthetné a belbiztonságot az Atlanti-óceán két partján
Michael O’Hanlon skoðar hvernig aukin samvinna bandalagsþjóðanna gæti aukið öryggi heimalandanna beggja megin Atlantshafsins.
Michaelis O’Hanlonas svarsto, kaip galėtų glaudesnis Aljanso bendradarbiavimas sustiprinti tėvynės saugumą abiejose Atlanto pusėse.
O’Hanlon vurderer hvordan forsterket, alliert samarbeid kan styrke hjemlandssikkerheten på begge sider av Atlanterhavet.
Michael O’Hanlon analizează modul în care o cooperare sporită între aliaţi ar putea întări securitatea naţională şi siguranţa publică pe ambele maluri ale Atlanticului.
Майкл О’Хэнлон рассматривает вопрос о том, как за счет усиленного взаимодействия на уровне НАТО можно было бы повысить внутреннюю безопасность государств по обе стороны Атлантики.
Michael O´Hanlon zvažuje, ako by posilnená spolupráca spojencov mohla zvýšiť vnútornú bezpečnosť na oboch stranách Atlantiku.
Michael O’Hanlon razmišlja, kako bi okrepljeno sodelovanje med zaveznicami lahko izboljšalo domovinsko varnost na obeh straneh Atlantika.
Michael O’Hanlon güçlü bir İttifak işbirliğinin Atlantik’in iki yakasında yurt güvenliğine nasıl katkıda bulunacağını anlatıyor.
מייקל אוהנלון שוקל כיצד שיתוף פעולה מוגבר של הברית יכול לשפר את בטחון הפנים משני צידי האוקינוס האטלנטי
Maikls O’Hanlons (Michael O’Hanlon) spriež par to, kā sabiedroto pastiprinātā sadarbība varētu uzlabot alianses valstu pašmāju drošību abās Atlantijas pusēs.
Майкл О’Хенлон вивчає можливості поліпшення безпеки всередині країн по обидва боки Атлантики через поглиблення співпраці між членами Альянсу.
  Bośnia: nowy model armii?  
GREGORIAN: Osiągają taki dobry postęp w dziedzinie reformy systemu obrony, że nie jest nierealistyczne oczekiwanie, na przykład, przyjęcia Planu Działań na rzecz Członkostwa (MAP) w najbliższym roku, albo w 2010 roku.
GREGORIAN: A la vista de los grandes progresos que están consiguiendo en lo relativo a la reforma de la defensa, no resulta descabellado esperar, por ejemplo, que se apruebe el Plan de Acción para la Adhesión el próximo año o en 2010.
GREGORIAN: Si stanno compiendo dei così validi progressi in termini di riforma della difesa, che non è irrealistico aspettarsi, per esempio, l’approvazione del Piano d'azione per l'adesione l'anno prossimo o nel 2010.
GREGORIAN: Estão a fazer tão bons progressos em termos da reforma da defesa que não é irrealista esperar, por exemplo, que no próximo ano ou em 2010 obtenham a aprovação para o Plano de Acção para a Adesão.
غريغوريان: لقد أحرزوا تقدّماً ملحوظاً على صعيد الاصلاح الدفاعي. لذا، فإنه من الواقعي أن يتوقّع المرء، مثلاً، أنْ يُمنحوا "خطة عمل من أجل العضوية" في السنة المقبلة أو في عام 2010.
GREGORIAN: Zij maken zulke goede vorderingen op het gebied van defensiehervorming, dat het niet onrealistisch is te verwachten, dat bijvoorbeeld het Lidmaatschapsactieplan volgend jaar, of in 2010 zal worden goedgekeurd.
ГРЕГОРИАН: Те бележат толкова голям напредък в отбранителната реформа, че никак не е нереалистично да очакваме приемането на План за действие за членство догодина или през 2010 г.
GREGORIAN:Bosna a Hercegovina učinila tak velký pokrok v armádních reformách, že je reálné očekávat, že souhlas se vstupem do Akčního plánu členství bude udělen v příštím roce nebo v roce 2010.
GREGORIAN: Kaitsereform kulgeb nii edukalt, et pole võimatu, et liikmesuse tegevuskava kiidetakse heaks näiteks järgmisel või 2010. aastal.
GREGORIAN: A védelmi reform tekintetében olyan nagy haladást értek el, hogy nem kizárt, hogy a Tagsági Akciótervhez való csatlakozásukat jövőre vagy 2010-ben jóváhagyják.
GREGORIAN: Þeir hafa náð svo miklum árangri í umbótum í varnarmálum og því er ekki óraunhæft að vænta þess að t.d. umsókn um aðildaráætlun geti fengist samþykkt á næsta ári eða árið 2010.
GREGORIANAS: Jie daro tokią didžiulę pažangą gynybos reformos srityje, kad visiškai realu tikėtis, jog Narystės veiksmų planui, pavyzdžiui, gali būti pritarta jau kitais arba 2010 metais.
GREGORIAN: De gjør så god fremgang når det gjelder forsvarsreform at det ikke er urealistisk å for eksempel forvente godkjenning av Handlingsplan for medlemskap neste år, i 2010.
GREGORIAN: Ţara face progrese atât de mari din punct de vedere al reformei apărării, încât cred că nu este nerealist să ne aşteptăm, de exemplu, ca acesteia să i se acorde Planul de Acţiune pentru Aderare anul viitor sau în 2010.
GREGORIAN:Bosna a Hercegovina učinila taký veľký pokrok v armádnych reformách, že je reálne očakávať, že súhlas so vstupom do Akčného plánu členstva bude udelený v budúcom roku alebo v roku 2010.
GREGORIAN: Savunma reformu konusunda öyle büyük ilerlemeler kaydedildi ki önümüzdeki yıl veya 2010’da örneğin Üyelik Eylem Planı’nın onaylanmasını bekleyebiliriz.
GREGORJANS: Viņiem ir tik labs progress ar aizsardzības reformu, ka nemaz nav tik nereāli, ka Rīcības plāns dalībai NATO varētu tikt apstiprināts, piemēram, nākamgad vai 2010.gadā.
  Bośnia: nowy model armii?  
Fakt, że to robią wskazuje, że nie ma żadnego zagrożenia dla bezpieczeństwa, czują się swobodnie przebywając i pracując w innych częściach ich własnego kraju w sposób, jakiego nie obserwowaliśmy w przypadku innych najważniejszych reform.
El hecho de que lo estén haciendo muestra que no existen riesgos de seguridad, que se sienten cómodos viviendo y trabajando en otras partes de su propio país, algo que no se ha conseguido con otras importantes reformas.
Il fatto che lo stiano facendo dimostra che non c'è nessun rischio per la sicurezza, essi si sentono a loro agio ad essere e a lavorare in altre parti del loro paese, cosa che non abbiamo visto con altre importanti riforme.
O facto de o estarem a fazer significa que não existe qualquer risco à segurança, que se sentem confortáveis quando se encontram a viver e a trabalhar noutras regiões do seu próprio país, de uma forma a que não temos assistido noutras grandes reformas.
وتشير هذه الحقيقة إلى غياب الخطر الأمني، لذا، فإنهم يبدون مرتاحين للعيش والعمل في أجزاء أخرى من بلادهم؛ وما كان هذا ليتحقق من دون الاصلاحات الكبيرة الأخرى.
Het feit dat ze dat doen, duidt er op dat er geen veiligheidsrisico is, dat ze zich beter op hun gemak voelen als ze in andere delen van hun land verkeren en werken, dan we bij andere grote hervormingen hebben gezien.
Фактът, че го правят, показва, че не съществува риск за сигурността, че за тях няма проблем да живеят и да работят в други части на страната, нещо, което не може да се каже за другите важни реформи.
Skutečnost, že uchazeči uvádějí, že nebezpečí nehrozí, že se v jiných koutech země budou cítit dobře po všech stránkách, jsme přehlédli u jiných důležitých reforem.
See näitab, et julgeolekuohtu ei ole ja inimesed tunnevad end riigi teistes osades elades ja töötades turvaliselt – seda ei ole ühegi teise suurema reformi puhul veel juhtunud.
A tény, hogy ezt teszik jelzi, hogy nincsen biztonsági kockázat, hogy biztonságban érzik magukat, ha az ország másik részein kell élniük és dolgozniuk, amit nem tapasztaltunk a többi reform tekintetében.
Sú staðreynd að þeir gera það bendir til að ekki sé um neina öryggisógn að ræða, að þeir séu öruggir hvað það varðar að búa og starfa í öðrum hlutum ríkisins en þeirra eigin, á hátt sem við höfum ekki séð m.t.t. annarra umbótaverkefna.
Tas faktas, kad jie taip daro, rodo, jog nebėra jokio pavojaus saugumui, kad jie jaučiasi ramūs, būdami ir dirbdami ir kitose savo šalies dalyse, – to nedavė nė viena iš kitų stambiųjų reformų.
Det faktum at de gjør det indikerer at det ikke er noen sikkerhetsrisiko, at de føler seg vel med å jobbe og være i andre deler av landet sitt, på en måte som vi ikke har sett ved andre store reformer.
Faptul că fac acest lucru demonstrează lipsa riscurilor de securitate, că ei se simt confortabil când e vorba să se afle şi să lucreze în alte părţi ale propriei lor ţări, de o manieră care nu s-a manifestat şi în cazul altor reforme majore.
Skutočnosť, že uchádzači uvádzajú, že nebezpečenstvo nehrozí, že sa v iných kútoch krajiny budú cítiť dobre po všetkých stránkach, sme prehliadli u iných dôležitých reforiem.
Bunu kabul etmeleri, bunda bir güvenlik riski görmediklerini, ülkelerinin diğer bölgelerinde bulunmak ve oralarda çalışmak konusunda bir sıkıntıları olmadığını gösteriyor; diğer önemli reformlarda böyle bir şey pek görmedik.
Tas, ka viņi to dara, tikai norāda, ka vairs nav riska drošībai, ka viņi jūtas ērti, strādājot pašu valsts citās daļās - tā, kā nav bijis redzēts citu lielo reformu gadījumos.
  Bośnia: nowy model armii?  
...którzy zostali przeznaczeni do redukcji, poprzez przedstawienie im programów, które albo udzielą im premii finansowych łagodzących skutki przejścia do nowych zawodów, albo zapewnią szkolenie i kształcenie, jakiego będą potrzebowali, aby stać się produktywnymi członkami cywilnego społeczeństwa.
... que han perdido su puesto de trabajo, ofreciéndoles programas que aporten o bien un incentivo económico que amortigüe esa transición, o bien el entrenamiento y formación que precisan para convertirse en miembros productivos de la sociedad civil.
... considerati in eccesso, sia fornendo programmi che davano loro un incentivo finanziario per attutire la fase di transizione, che l'addestramento e la formazione di cui necessitavano per divenire dei produttivi membri della società civile.
... que foram despedidos, pondo à sua disposição programas que lhes dão um incentivo financeiro para amortecer a transição, ou dando-lhes a formação e a educação necessárias para se tornarem membros produtivos da sociedade civil.
... die moesten afvloeien en we hebben programma's opgezet die hun of een financiële stimulans gaven om de overgang te vergemakkelijken, of een training en opleiding die ze nodig hadden om productieve leden van de burgermaatschappij te kunnen worden.
... които ставаха излишни, и да разработим програми за предоставяне на финансови стимули, които да смекчат прехода, или за обучение и подтготовка, които да им помогнат да станат продуктивни членове на гражданското общество.
... kteří byli prohlášeni jako redundantní osoby a zahrnuti do programů, které jim buď zajistily finanční rezervu k přeškolení, nebo přímo odbornou přípravu k tomu, aby se stali produktivními členy občanské společnosti.
Oleme koostanud programme, mille kaudu neile antakse ülemineku hõlbustamiseks rahalist abi või pakutakse haridust ja koolitust, mis on vajalik, et neist saaksid kodanikuühiskonna viljakad liikmed.
... akik munkanélküliek lettek, úgy hogy programokat ajánlunk nekik, amelyeknek köszönhetően elegendő pénzügyi tartalékok képződik az átállás fedezésére vagy képzést és oktatást, amelynek köszönhetően a civil társadalom termelékeny tagjaivá válhatnak.
... sem hafa misst störf sín með því að styðja við verkefni sem annað hvort styðja við bakið á þeim fjárhagslega til að auðvelda umskiptin eða með því að veita þjálfun og menntun sem þeir þarfnast til að verða virkir meðlimir í borgaralegu samfélagi.
... kurie tapo nebereikalingi, ir kūrėme programas, kurios davė jiems finansinį stimulą lengviau pakelti tą perėjimą arba suteikė galimybę persikvalifikuoti ar įgyti išsilavinimą, kuris jiems tapo reikalingas norint būti visaverčiais civilinės visuomenės nariais.
... som har blitt erklært overtallige ved å sørge for programmer som enten gir dem et finansielt insentiv til å gjøre overgangen lettere, eller å sørge for trening og utdanning som de vil trenge for å bli produktive medlemmer av det sivile samfunnet.
… declaraţi redundanţi, prin asigurarea de programe care le oferă stimulente financiare în vederea amortizării şocului tranziţiei sau pregătirea necesară pentru a deveni membri ai societăţii civile, angajaţi în activităţi productive.
... ktorí boli prehlásení za redundantné osoby a zahrnutí do programov, ktoré im buď zaistili finančnú rezervu k preškoleniu alebo priamo odbornú prípravu k tomu, aby sa stali produktívnymi členmi občianskej spoločnosti.
İşlerinden olan bu insanlara bu geçiş dönemini kolayca atlatmalarını sağlayacak maddi destek programları veya toplumda üretken olabilmeleri için gereken becerileri kazanmalarına yardımcı olacak eğitim ve öğretim programları oluşturduk.
... kas bija deklarēti kā vairs nevajadzīgi, cenšoties tos iekļaut programmās, kas tiem dotu vai nu finansiālus stimulus, kas palīdzētu mazināt pārejas efektus, vai arī nodrošinātu apmācību un izglītību, kas viņiem būtu nepieciešama, lai viņi kļūtu par produktīviem pilsoniskās sabiedrības locekļiem.
  Nato Review  
Obecnie, państwa członkowskie Unii Europejskiej i NATO pracują nad podnoszeniem swoich zdolności wojskowych poprzez realizację Planu Działania w zakresie Europejskich Zdolności (ECAP) oraz DCI. W interesie obu organizacji jest koordynowanie tych wysiłków.
At present, EU and NATO member states are working towards raising their military capabilities via the European Capability Action Plan (ECAP) and the DCI and it is in the interests of both organisations to coordinate these efforts. At a time of tight budgets and competing spending priorities, however, getting maximum output for the defence Euro will be critical to meeting capability targets. Achieving this will require new and innovative thinking and approaches towards security.
A l'heure actuelle, les pays membres de l'Union européenne et de l'OTAN cherchent à accroître leurs capacités militaires par le biais de l'ECAP (European Capability Action Plan) et de la DCI, et il est de l'intérêt de ces deux organisations de coordonner ces efforts. A une époque de rigueur budgétaire et de priorités de dépenses concurrentes, l'obtention d'une rentabilité maximale pour chaque euro consacré à la défense revêtira toutefois une importance essentielle pour atteindre les objectifs de capacités. Y parvenir exigera des approches et des modes de pensée nouveaux et novateurs en matière de sécurité.
Derzeit arbeiten die Mitgliedstaaten der EU und der NATO darauf hin, ihre militärischen Fähigkeiten mit Hilfe des Europäischen Aktionsplans zu den Fähigkeiten (ECAP) und mittels der Initiative zur Verteidigungsfähigkeit (DCI) auszubauen, und es liegt im Interesse beider Organisationen, die diesbezüglichen Bemühungen zu koordinieren. In einer Zeit der Haushaltsengpässe und der Konkurrenz zwischen verschiedenen Ausgabenprioritäten wird es allerdings im Hinblick auf die Erreichung der angestrebten Ziele entscheidend darauf ankommen, für den Verteidigungseuro ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis zu erreichen. Dies wiederum wird neue und innovative Denkweisen und Lösungsansätze für den Sicherheitsbereich erfordern.
Los Estados miembros de la UE y la OTAN trabajan actualmente en la mejora de sus capacidades militares mediante el Plan de Acción para las Capacidades Europeas (ECAP) y la DCI. Ambas organizaciones están interesadas en coordinar sus esfuerzos. Dado lo ajustado de los presupuestos y las múltiples prioridades de gasto, para alcanzar los objetivos resultará imprescindible obtener el máximo rendimiento, y para ello se necesita una nueva mentalidad y unos planteamientos de seguridad innovadores.
Al momento, gli stati membri della UE e della NATO stanno lavorando per aumentare le loro capacità militari attraverso il Piano d'azione europeo sulle capacità (ECAP) e la DCI ed è nell'interesse di entrambe le organizzazioni coordinare tali sforzi. In un periodo di bilanci limitati e di priorità di spesa alternative, comunque, ottenere il massimo rendimento da ogni euro investito nella difesa sarà fondamentale per conseguire gli obiettivi di capacità. Far ciò richiederà un modo di pensare e degli approcci nuovi e innovativi nei confronti della sicurezza.
Presentemente, os países membros da UE e da OTAN estão a procurar aumentar as suas capacidades militares através do Plano de Acção das Capacidades Europeias (ECAP) e da ICD e é do interesse das duas organizações coordenar estes esforços. Contudo, numa época de orçamentos apertados e de prioridades de despesa concorrentes, para atingir os objectivos de capacidades será crucial obter o máximo rendimento do Euro da defesa. Conseguir isto exigirá uma nova maneira de pensar e uma abordagem inovadora da segurança.
Επί του παρόντος, η Ε.Ε. και το ΝΑΤΟ συνεργάζονται, προκειμένου να βελτιώσουν τις στρατιωτικές δυνατότητές τους, μέσω του Σχεδίου Δράσης για την Ευρωπαϊκή Δυνατότητα (ECAP) και της DCI· και είναι προς το συμφέρον και των δύο οργανισμών να συντονίσουν τις προσπάθειες αυτές. Ωστόσο, σε μια εποχή με σφιχτούς προϋπολογισμούς και ανταγωνιστικές προτεραιότητες στις δαπάνες, να λάβει κανείς το μέγιστο για την άμυνα της Ευρώπης θα είναι πρωταρχικής σημασίας για την επίτευξη των στόχων των δυνατοτήτων. Η επίτευξη αυτού θα απαιτήσει νέες πρωτοποριακές σκέψεις και προσεγγίσεις προς την κατεύθυνση της ασφάλειας.
V současné době členové EU a NATO pracují na zvyšování svých vojenských schopností prostřednictvím evropského Akčního plánu pro schopnosti (ECAP) a DCI a je v zájmu obou organizací, aby své úsilí koordinovaly. V době napjatých rozpočtů a konkurujících si výdajových priorit však bude pro dosažení cílů v oblasti schopností rozhodující, zda se za každé euro vynaložené na obranu podaří získat maximum. To bude vyžadovat nové a novátorské myšlenky a přístupy k bezpečnosti.
EU og NATO's medlemslande arbejder for øjeblikket på at styrke deres militære kapaciteter gennem Den Europæiske Kapacitetshandlingsplan (ECAP) og DCI, og det er i begge organisationers interesse at koordinere disse bestræbelser. I tider med stramme budgetter og konkurrerende udgiftsprioriteter er det imidlertid helt afgørende, at landene får det maksimale udbytte af de investerede forsvars-euroer. At nå det mål kræver ny og innovativ tænkning og nye tilgange til sikkerhed.
Jelenleg az EU- és NATO-tagországok az Európai Képességi Akcióterv (ECAP) és a DCI keretein belül igyekeznek fejleszteni a katonai képességeiket, és az ilyen irányú erőfeszítések koordinálása mindkét szervezetnek érdekében áll. A szűk költségvetési keretek és egymással vetekedő kiadási prioritások korában a képesség-célkitűzések elérése szempontjából kritikus fontosságú lesz a védelemre költött minden euro maximális hasznosítása. Ennek elérése újszerű és innovatív gondolkodásmódot és a biztonság ugyanilyen szemléletet tesz szükségessé.
I dag arbeider EU- og NATO-medlemslandene mot å bedre sine militære evner ved hjelp av Handlingsplan for europeisk evne (ECAP) og DCI, og det er i begge organisasjonenes interesse å koordinere dette arbeidet. I en tid med stramme budsjetter og konkurrerende utgiftsprioriteter vil imidlertid det å få mest mulig ytelse for forsvarseuro være avgjørende for å møte evnemålene. Å nå dette vil kreve ny og innovativ tenking og tilnærminger mot sikkerhet.
В настоящее время государства-члены ЕС и НАТО работают над повышением своего военного потенциала в рамках Плана действий по европейскому потенциалу (ЭКАП) и ИОП, так что обе организации должны быть заинтересованы в координации этих усилий. Для достижения целей повышения потенциала во времена напряженных бюджетов и конкурирующих приоритетов в области затрат, важнейшее значение приобретает максимальная отдача от каждого евро, затраченного на оборону. Для этого потребуется новое мышление и новаторские подходы к обеспечению безопасности.
AB ve NATO üyesi devletler halen Avrupa Birliği Yetenek Eylem Planı (ABEP/ECAP) ve SYG vasıtasıyla askeri yeteneklerinin düzeyini yükseltmeye çalışmaktadırlar. Yürütülen bu çabaların eşgüdümlenmesi her iki örgütün de yararına olacaktır. Bütçelerin kısıtlı ve harcama önceliklerinin rekabet içinde bulunduğu bu ortamda savunma için harcanacak Euro’dan en yüksek verimi almak yetenek hedeflerine ulaşılabilmesi açısından önemlidir. Bunun için güvenlik ile ilgili yenilikçi düşünceler ve yaklaşımlar üretilmelidir.
Отже, країни-члени ЄС та НАТО працюють над поліпшенням своєї військової спроможності через втілення плану дій з європейської військової спроможності (ECAP) та DCI. Координація цих зусиль диктується інтересами обох організацій. За часів обмежених бюджетів і пріоритетів, конкуруючих між собою за фонди, отримання максимальної віддачі від кожного витраченого на оборону євро буде абсолютно необхідним для виконання завдань з розбудови потенціалу. Досягнення цього потребуватиме нових інноваційних ідей і підходів до безпеки.
  Nato Review  
W Republice Słowacji organizowany jest obecnie program, który ma przygotować młodszych rangą oficerów z przyszłych państw członkowskich NATO oraz z państw uczestniczących w Partnerstwie dla Pokoju, do bardziej efektywnego udziału w wielonarodowych operacjach i ćwiczeniach.
A programme is being established in Slovakia to prepare junior officers from future NATO members and Partnership for Peace countries to work more effectively in multinational operations and exercises. Starting in May 2003, it will offer three 12-week courses a year to a total of 180 officers.
In der Slowakischen Republik wird ein Programm eingerichtet, mit dem Nachwuchsoffiziere aus künftigen NATO-Mitgliedstaaten sowie aus PfP-Staaten im Hinblick auf eine effizientere Zusammenarbeit bei multinationalen Operationen und Übungen ausgebildet werden sollen. Das Programm wird im Mai 2003 beginnen und jedes Jahr insgesamt 180 Offizieren drei Lehrgänge von jeweils 12-wöchiger Dauer anbieten.
Se está preparando en Eslovaquia un programa orientado a que los oficiales jóvenes de países aspirantes a la OTAN y de la Asociación para la Paz aprendan a trabajar con mayor eficacia en las operaciones y ejercicios multinacionales. El programa comienza en mayo de 2003 y ofrecerá cada año tres cursos de 12 semanas a un total de 180 oficiales.
Un programma sta per essere istituito in Slovacchia per preparare gli ufficiali subalterni dei futuri paesi membri della NATO e di quelli del Partenariato per la Pace ad operare più efficacemente nelle operazioni e nelle esercitazioni multinazionali. Dal maggio 2003, offrirà tre corsi all'anno della durata di 12 settimane ad un totale di 180 ufficiali.
Foi criado na Eslováquia um programa para preparar os oficiais subalternos dos futuros países membros da OTAN e dos países da Parceria para a Paz para trabalharem mais eficazmente nas operações e exercícios multinacionais. Com início em Maio de 2003, efectuará três cursos de 12 semanas por ano para um total de 180 oficiais.
Στη Σλοβακία εγκαθιδρύθηκε ένα πρόγραμμα, με στόχο να προετοιμάσει τους κατώτερους αξιωματικούς από τα κράτη, που μελλοντικά θα γίνουν μέλη της Συμμαχίας και της Σύμπραξης για την Ειρήνη, να εργαστούν πιο αποτελεσματικά στις πολυεθνικές επιχειρήσεις και ασκήσεις. Θα αρχίσει το Μάιο του 2003 και θα προσφέρει σε συνολικά 180 αξιωματικούς τρεις σειρές μαθημάτων τον χρόνο, διάρκειας 12 εβδομάδων.
Na Slovensku je připravován program NATO zaměřený na přípravu nižších důstojníků z budoucích členských států NATO a zemí Partnerství pro mír na práci v mnohonárodních operacích a při cvičeních. Program, který bude zahájen v květnu 2003, má každý rok nabízet tři dvanáctitýdenní kursy pro celkem 180 důstojníků.
Der er oprettet et program i Slovakiet, som skal forberede underofficerer fra fremtidige NATO-lande og Partnerskab for Fred-lande til at arbejde mere effektivt i multinationale operationer og øvelser. Programmet løber af stabelen i maj 2003 og vil tilbyde i alt 180 officerer tre kurser om året à 12 uger.
Szlovákiában létrehoznak egy programot, amelynek keretében a jövőbeni NATO- tagországokból és a Partnerség a Békéért tagországaiból származó fiatal tisztek készítenek fel a multinacionális műveletek és hadgyakorlatokban való hatékonyabb együttműködésre. A 2003. májusában kezdődő program összesen 180 tisztnek nyújt évente három 12-hetes tanfolyamot.
Veri er a undirba verkefni Slvaku til a ba lgra setta foringja r tilvonandi aildarrkjum NATO og Flagsskap gu friar (FF) undir markvissara starf aljlegum agerum og fingum. Verkefninu verur hleypt af stokkunum ma 2003 og verur boi upp rj 12 vikna nmskei ri fyrir alls 180 foringja.
I Slovakia er det blitt etablert et program som skal forberede yngre offiserer fra fremtidige medlemsland i NATO og Partnerskap for fred til å arbeide mer effektivt i multinasjonale operasjoner og øvelser. Etter starten i mai 2003 vil det tilby tre 12-ukerskurs i året til totalt 180 offiserer.
В Словакии создается программа подготовки младших офицеров из будущих государств-членов НАТО и стран «Партнерства ради мира» для повышения эффективности их участия в многонациональных операциях и учениях. Начиная с мая 2003 г. по этой программе три раза в год будут проводиться курсы, на которых будут проходить обучение в общей сложности 180 офицеров. Их продолжительность - двенадцать недель.
Slovakya’da gelecekteki NATO üyeleri ve Barış İçin Ortaklık ülkelerinden gelen genç subayları çokuluslu operasyon ve tatbikatlarda daha etkili olmaya hazırlayacak bir program hazırlanıyor. Mayıs 2003 tarihinde başlayacak olan bu program dahilinde yılda toplam 180 subaya 12’şer haftalık üç kurs açılacak.
У Словаччині започаткована програма підготовки молодших офіцерів з країн-майбутніх членів НАТО та учасниць програми “Партнерство заради миру” до більш ефективної участі у багатонаціональних операціях та навчаннях. Починаючи з травня 2003 р., за програмою щорічно буде запропоновано три 12 - тижневих курси для 180 офіцерів.
  Nato Review  
Częścią programu szkolenia jest efektywne wykorzystanie technologii informacyjnej. Przed rozpoczęciem kursu od studentów nie wymaga się jednak znajomości obsługi komputera, ponieważ wielu z nich nie ma dostępu do tych urządzeń w swoich krajach.
Effective use of information technology forms part of the curriculum. Students are not, however, required to have computer skills before joining the course, as many do not have access to computers in their home countries. By the end of the course, they should have reached a level of proficiency akin to the so-called "European Computer Driving Licence".
Der effiziente Einsatz von Informationstechnologien ist Teil des Lehrplans. Die Lehrgangsteilnehmer müssen jedoch nicht schon vor ihrer Teilnahme EDV-Kenntnisse nachweisen können, da viele in ihren Heimatländern keinen Zugang zu Rechnern haben. Am Ende des Lehrgangs sollten sie jedoch ein Niveau erreicht haben, das dem sogenannten "europäischen Computerführerschein" vergleichbar ist.
También forma parte del plan de estudios el uso eficaz de la informática, pero los alumnos no necesitarán tener experiencia previa en este campo, dado que muchos de ellos no tienen acceso fácil a los ordenadores en sus países de origen. Al final del curso, deben haber alcanzado un capacidad similar a la del denominado "Carnet de Conducir Europeo para Ordenadores".
Un efficace utilizzo della tecnologia informatica costituisce parte del corso di studi. Gli studenti non devono comunque possedere conoscenze informatiche prima di essere ammessi al corso, dato che molti di loro non hanno possibilità di utilizzare il computer nei loro rispettivi paesi. Per la fine del corso dovrebbero aver raggiunto un livello di conoscenza simile al cosiddetto "diploma europeo di informatica".
A utilização eficaz das tecnologias da informação faz parte do currículo. Contudo, não é exigido que os alunos tenham conhecimentos de informática antes de iniciarem o curso, pois muitos não têm acesso a computadores nos seus países de origem. No final do curso, deverão ter atingido um nível de conhecimentos semelhante à chamada "Carta de Condução de Computadores Europeia" (ECDL - European Computer Driving Licence).
Η αποτελεσματική χρήση της πληροφορικής αποτελεί μέρος του βιογραφικού τους. Ωστόσο, οι μαθητές δεν απαιτείται να έχουν προσόντα στους υπολογιστές πριν από την συμμετοχή τους στις σειρές των μαθημάτων, καθώς πολλοί από αυτούς δεν έχουν πρόσβαση στους υπολογιστές στην πατρίδα τους. Με το τέλος της σειράς των μαθημάτων, οι εκπαιδευόμενοι θα πρέπει να έχουν φθάσει ένα επίπεδο γνώσεων παρόμοιο με το αποκαλούμενο «Ευρωπαϊκό Δίπλωμα Χειρισμού Υπολογιστών».
Součástí osnov je efektivní využívání informačních technologií. Od studentů se však nevyžaduje, aby práci s počítačem ovládali již před nástupem do kursu, protože mnozí z nich doma k počítačům nemají přístup. Na konci kursu by měli dosáhnout znalostí na úrovni tzv. "evropského počítačového řidičského průkazu".
En vigtig del af kurset er effektiv brug af informationsteknologi. De studerende forventes dog ikke at besidde computer-færdigheder, før de bliver optaget på kurset, fordi mange ikke har adgang til computere i deres hjemlande. Ved kursets udgang bør de have nået et niveau, der svarer til det såkaldte "europæiske computer-kørerkort".
A tananyag részét képezi a számítástechnika megfelelő alkalmazása. A hallgatóknak azonban nem kell számítógépes ismeretekkel rendelkezniük a tanfolyam megkezdése előtt, hiszen sokuk országában nem biztosított a számítógépekhez való hozzáférés. A tanfolyam végére azonban olyan szintet kell elérniük, ami megfelel ez úgynevezett "Európai Számítógép-kezelői Jogosítványnak."
Markviss notkun upplsingatkni er ttur nmsefninu. Nemendur urfa ekki a kunna tlvur til a f a taka tt nmskeii, enda hafa margir ekki agang a tlvu heimalandi snu. Vi lok nmskeisins ttu eir a hafa n frni sem jafnast vi hi svokallaa Evrpska tlvuskrteini.
Effektiv bruk av informasjonsteknologi er en del av pensum. Det er imidlertid ikke noe krav om at studentene må ha dataferdigheter før de begynner på kurset, ettersom mange ikke har tilgang til datamaskiner i sine hjemland. Ved slutten av kurset bør de ha nådd et ferdighetsnivå tilsvarende den såkalte "European Computer Driving Licence".
В учебный план включены практические занятия по работе с информационной техникой. До поступления на курсы от слушателей не ожидается наличие навыков работы с компьютером, так как у многих из них нет возможности работать с ним в своих странах. Ко времени окончания курсов они должны приобрести уровень навыков соответствующий так называемому «Европейскому удостоверению на право управления компьютером».
Müfredatın önemli bir kısmını enformasyon teknolojisinin kullanımı oluşturuyor. Ancak öğrencilerin çoğunun kendi ülkelerinde bilgisayar imkanları olmadığı için kursa katılmadan önce bilgisayar bilgileri olması şart değil. Kursun sonunda bu konuda “Avrupa Bilgisayar Kullanım Lisansı” düzeyine ulaşmaları bekleniyor.
До програми входить уміння користуватись інформаційними технологіями. Але від курсантів не вимагаються навички роботи на комп’ютері до зарахування на курси, тому що багато з них не мали доступу до комп’ютерів у себе на батьківщині. По закінченні курсів вони мають оволодіти комп'ютером на рівні, що відповідає так званим “Європейським комп’ютерним правам”.
  Nato Review  
Tankowce powietrzne są kosztowną częścią aktywów, jednak nie do przecenienia jest rola, jaką one odgrywają wspierając inne jednostki latające wykorzystywane do rozwijania sił zbrojnych w odległych terenach.
Air tankers are expensive assets, but are critical to long-distance deployments in support of other aircraft. Indeed, the United States possesses more than 700 air tankers. The lack of such aircraft in Europe is a major shortfall in EU military capabilities. It could also undermine NATO's ability to respond to crises. For this reason, Belgium, Denmark, Hungary, Italy, Luxembourg, Norway, Poland, Portugal and Spain agreed at NATO's Prague Summit to examine ways to make good this shortfall in the short to medium term.
Les avions-citernes constituent des investissements onéreux, mais sont essentiels au déploiement à longue distance, en guise de soutien à d'autres aéronefs. Les Etats-Unis possèdent d'ailleurs plus de sept cents de ces appareils, dont l'absence en Europe représente une insuffisance majeure des capacités militaires de l'Union. Cette lacune pourrait également saper l'aptitude de l'OTAN à répondre aux crises. C'est pour cette raison que la Belgique, le Danemark, l'Espagne, la Hongrie, l'Italie, le Luxembourg, la Norvège, la Pologne et le Portugal ont décidé, lors du Sommet de l'OTAN à Prague, de chercher les moyens d'y remédier à court et moyen terme.
Luftbetankungsflugzeuge sind teuer, aber bei Dislozierungen in großer Entfernung zur Unterstützung anderer Flugzeuge von entscheidender Bedeutung. Die Vereinigten Staaten verfügen sogar über mehr als 700 Luftbetankungsflugzeuge. In Europa bedeutet der Mangel an solchen Flugzeugen ein bedeutendes Defizit bei den militärischen Fähigkeiten der EU. Dadurch könnte auch die Fähigkeit der NATO beeinträchtigt werden, Krisen wirksam entgegenzutreten. Daher haben Belgien, Dänemark, Italien, Luxemburg, Norwegen, Polen, Portugal, Spanien und Ungarn auf dem Prager NATO-Gipfel vereinbart, gemeinsam zu prüfen, wie sich dieses Defizit kurz- bis mittelfristig beseitigen lässt.
Los aviones cisterna son caros, pero resultan imprescindibles para apoyar los despliegues de otras aeronaves a grandes distancias. Mientras que Estados Unidos mantiene más de 700 de estos aviones, para Europa la no disponibilidad de este tipo de aparatos supone una de las grandes deficiencias militares de la UE y un factor que puede poner en peligro la capacidad de respuesta de la OTAN en las crisis. Por ese motivo nueve países europeos - Bélgica, Dinamarca, España, Hungría, Italia, Luxemburgo, Noruega, Polonia y Portugal - acordaron durante la pasada Cumbre de Praga estudiar posibles alternativas para superar estas deficiencias a corto y medio plazo.
Gli aerei cisterna sono dei mezzi costosi, ma sono fondamentali per consentire il dispiegamento a largo raggio di altri aerei. Infatti, gli Stati Uniti possiedono più di 700 aerei cisterna. L'assenza di tali aerei in Europa costituisce un'importante carenza nelle capacità militari della UE. Ciò potrebbe compromettere inoltre la capacità della NATO di far fronte a delle crisi. Per tale ragione, Belgio, Danimarca, Ungheria, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Polonia, Portogallo e Spagna hanno convenuto nel vertice di Praga della NATO di esaminare come risolvere questa carenza nel breve/medio periodo.
Os aviões tanques são meios caros mas que são cruciais para o apoio do deslocamento a grande distância de outros aviões. Na verdade, os Estados Unidos possuem mais de 700 aviões tanques. A falta destes aviões na Europa é uma carência importante nas capacidades militares da UE. Também poderá prejudicar a aptidão da OTAN para responder a crises. Por esta razão, a Bélgica, a Dinamarca, a Hungria, a Itália, o Luxemburgo, a Noruega, a Polónia, Portugal e a Espanha concordaram na Cimeira de Praga em estudar formas de eliminar esta carência a curto e médio prazo.
Τα ιπτάμενα δεξαμενόπλοια είναι ακριβά στην κατασκευή τους, δεν παύουν όμως να είναι απαραίτητα για αναπτύξεις σε μακρινές αποστάσεις, επειδή υποστηρίζουν τα άλλα αεροπλάνα. Η έλλειψη τέτοιων αεροσκαφών αποτελεί σημαντικό μειονέκτημα για τις στρατιωτικές δυνατότητες της ΕΕ. Μπορεί επίσης να υποσκάψει την ικανότητα του ΝΑΤΟ να αντιδρά σε κρίσεις. Για το λόγο αυτό, το Βέλγιο, η Δανία, η Ουγγαρία, η Ιταλία, το Λουξεμβούργο, η Νορβηγία, η Πολωνία, η Πορτογαλία και η Ισπανία συμφώνησαν στη Σύνοδο Κορυφής του ΝΑΤΟ να εξετάσουν τρόπους για να αποκαταστήσουν την έλλειψη αυτή βραχυπρόθεσμα ή μεσοπρόθεσμα.
Vzdušné tankery jsou velmi drahou záležitostí, ale jsou nutné pro zabezpečování ostatních letadel při nasazení na dlouhé vzdálenosti. Pro zajímavost, Spojené státy americké mají k dispozici 700 vzdušných tankerů. Nedostatek těchto letadel je stěžejním handicapem vojenské vybavenosti zemí Evropské unie. Tato situace by mohla dokonce znemožnit schopnost NATO reagovat na určitou krizovou situaci. Z toho důvodu se na pražském summitu Belgie, Dánsko, Maďarsko, Itálie, Lucembursko, Norsko, Polsko Portugalsko a Španělsko dohodly tento nepříznivý stav napravit v relativně krátké době.
Optankningsfly er dyre, men helt afgørende for indsættelser på lange afstande til støtte for andre fly. USA har 700 sådanne fly. At Europa mangler sådanne fly er en stor mangel i EU's militære kapacitet. Det kunne også undergrave NATO's evne til at reagere på kriser. Derfor indgik Belgien, Danmark, Ungarn, Italien, Luxembourg, Norge, Polen, Portugal og Spanien på NATO's Prag-topmøde aftale om, at de ville undersøge muligheden for at kompensere for denne mangel på mellemlang sigt.
A légi utántöltő gépek költséges eszközök, de kritikus szerephez jutnak hosszú távú bevetésekre küldött más repülőgépek támogatásánál. Az Egyesült Államok több mint 700 légi utántöltővel rendelkezik. Az ilyen repülőgépek hiánya Európában súlyos hiányosságot jelent az EU katonai képességei terén. Ezen kívül alá is áshatja a NATO válsághelyzeti reagáló képességét. Ezért Belgium, Dánia, Magyarország, Olaszország, Luxemburg, Norvégia, Lengyelország, Portugália és Spanyolország a NATO prágai csúcstalálkozóján megállapodott arról, hogy megvizsgálják: milyen módon lehet rövid, illetve középtávon orvosolni ezt a hiányosságot.
Slíkar flugvélar eru afar dýrar, en þær eru ómissandi til þess að senda um langan veg til stuðnings öðrum vélum. Bandaríkin eiga t.a.m. meira en 700 slíkar eldsneytisvélar. Skorturinn á slíkum vélum er hins vegar mikil gloppa í hernaðarlegri getu Evrópusambandsins. Þessi skortur gæti einnig grafið undan getu NATO til þess að bregðast við neyðarástandi. Af þessum sökum samþykktu Belgía, Danmörk, Ungverjaland, Ítalía, Lúxembourg, Noregur, Portúgal og Spánn á leiðtogafundi NATO í Prag að kanna leiðir til þess að bæta úr þessum skorti til skamms og meðallangs tíma.
Tankfly er kostbare ressurser, men er avgjørende i langdistansedeployeringer som støtte til andre fly. USA har faktisk mer enn 700 tankfly. Mangelen på slike fly i Europa er en stor mangel i EUs militære evner. Den kan også undergrave NATOs evne til å svare på kriser. Av denne grunn ble Belgia, Danmark, Ungarn, Italia, Luxemburg, Norge, Polen, Portugal og Spania enige på NATOs toppmøte i Praha om å undersøke hvordan de kan rette på denne mangelen på kortere til midlere sikt.
Самолеты-заправщики требуют больших затрат, но они играют важнейшую роль в обеспечении топливом других самолетов при перебросках войск на большие расстояния. Поэтому в США имеется более 700 самолетов-заправщиков. Нехваткой таких самолетов в Европе объясняется один из недостатков сил и средств, имеющихся в ЕС. Это может также подорвать способность НАТО реагировать на кризисы. По этой причины Бельгия, Венгрия, Дания, Испания, Италия, Люксембург, Норвегия, Польша и Португалия и договорились на пражском саммите НАТО рассмотреть пути ликвидации такого дефицита в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Havada yakıt ikmalinde kullanılan tankerler çok pahalı olmakla beraber diğer uçaklara destek sağlamaları açısından son derece önemlidirler. Bugün Amerika Birleşik Devletleri 700’den fazla hava tankerine sahiptir. Avrupa’da bu tankerlerden bulunmaması ise AB’nin askeri yetenekleri açısından önemli bir eksikliktir. Bu eksiklik NATO’nun krizlere tepki yeteneğini de zayıflatabilir. Bu nedenle Belçika, Danimarka, Macaristan, İtalya, Lüksemburg, Norveç, Polonya, Portekiz ve İspanya, NATO’nun Prag Zirvesi’nde bu eksikliği kısa ila orta vadede gidermenin yollarını araştırmak üzere anlaşmaya vardılar.
Літаки-заправники коштують дорого, але конче необхідні для підтримки інших літаків, які виконують завдання на великій відстані. Справді, Сполучені Штати володіють більше ніж 700 повітряними заправниками. Недостатня кількість таких літаків у Європі значно послаблює військову міць ЄС. Це також може підірвати здатність НАТО реагувати на кризові ситуації. Тому Бельгія, Данія, Угорщина, Італія, Люксембург, Норвегія, Польща, Португалія та Іспанія погодились на Празькому саміті НАТО вивчити шляхи виправлення цього недоліку в коротко і середньостроковій перспективі.
  Nato Review  
W ostatnich latach zarówno Sojusz jak i Unia Europejska wyrażały zaniepokojenie w związku z brakami panującymi w państwach europejskich w zakresie podstawowych zdolności - włączając uzupełnianie paliwa w trakcie lotu, zapasy precyzyjnie naprowadzanych pocisków oraz transport strategiczny.
In recent years, both the Alliance and the European Union have been concerned by shortfalls in essential capabilities - including air-to-air refuelling, stocks of precision-guided munitions, and strategic transport - among European countries. In response, countries are now joining forces in an innovative way to boost capabilities in these areas. And Spain is the lead nation in a consortium of nine working to create a fleet of refuelling aircraft.
Depuis quelques années, tant l'Alliance que l'Union européenne se préoccupent des lacunes en capacités essentielles - telles que le ravitaillement en vol, les stocks de munitions guidées avec précision et le transport stratégique - des pays européens. Pour y remédier, les différents pays joignent désormais leurs forces de manière novatrice, afin de renforcer leurs capacités dans ces domaines. L'Espagne prend pour sa part la tête d'un consortium de neuf pays qui travaillent à la création d'une flotte d'avions-citernes.
In den letzten Jahren bekundeten sowohl das Bündnis als auch die Europäische Union ihre Besorgnis über Defizite bei entscheidenden Fähigkeiten europäischer Staaten, darunter Luftbetankungsfähigkeiten, Lagerbestände an präzisionsgelenkter Munition und strategische Transportflugzeuge. Als Reaktion darauf haben sich nun einige Staaten zu innovativen gemeinsamen Bemühungen entschlossen, um die Fähigkeiten in den genannten Bereichen zu stärken. Spanien steht dabei an der Spitze eines Konsortiums von neun Staaten, das eine Flotte von Luftbetankungsflugzeugen aufbauen will.
En los últimos años tanto la Alianza como la Unión Europea se han preocupado por la limitada capacidad de los países europeos en asuntos esenciales como el repostado en vuelo, los proyectiles guiados y el transporte estratégico. A fin superar la situación varios países están uniendo sus fuerzas para potenciar sus capacidades en estas áreas esenciales. España dirige un consorcio de nueve países para crear una flota de aviones para repostado en vuelo.
Negli ultimi anni, sia l'Alleanza che l'Unione Europea si sono preoccupate delle carenze tra i paesi europei per quanto riguarda le capacità fondamentali, tra cui, il rifornimento in volo, le scorte di munizioni a guida di precisione ed i trasporti strategici. Per porvi rimedio, i paesi stanno ora riunendo le loro forze in modo innovativo per accrescere le loro capacità in questi settori. E la Spagna è la nazione guida in un consorzio di nove paesi che si propongono di creare una flotta di aerei da rifornimento.
Nos últimos anos, tanto a Aliança como a União Europeia têm estado preocupadas com a falta de capacidades essenciais - incluindo o reabastecimento em voo, a provisão de munições guiadas com precisão e o transporte estratégico - dos países europeus. Para a remediar, os países estão agora a juntar esforços de forma inovadora para reforçar as suas capacidades nestas áreas. E a Espanha assumiu a direcção dum consórcio de nove países que procuram criar uma frota de aviões tanques.
Τα τελευταία χρόνια, τόσο η Συμμαχία όσο και η Ευρωπαϊκή Ένωση ανησυχούσαν από τις ελλείψεις που υπάρχουν μεταξύ των ευρωπαϊκών κρατών σε ουσιώδεις στρατιωτικές δυνατότητες. Σε αυτές συμπεριλαμβάνονται ο εναέριος ανεφοδιασμός, τα αποθέματα των πυρομαχικών ακριβούς στόχου και η στρατηγική μεταφορά. Αντιδρώντας σε αυτές τις ελλείψεις, τα κράτη ενώνουν τις δυνάμεις τους με πρωτοποριακό τρόπο για να προωθήσουν τις δυνατότητες στους τομείς αυτούς. Και η Ισπανία είναι το κράτος που ηγείται σε μια κοινοπραξία εννέα κρατών, που συνεργάζονται για να δημιουργήσουν έναν στόλο από αεροπλάνα ανεφοδιασμού.
V posledních letech Aliance i Evropská unie řešily otázku deficitu v některých základních schopnostech, zvláště co se týká tankování za letu, zásob munice s vysoce přesným navedením a strategické dopravy mezi evropskými zeměmi. V reakci na tuto otázku spojily některé země své síly, za účelem zlepšení svých kapacit v těchto doménách. Španělsko se stalo vedoucí zemí devítičlenného pracovního konsorcia, jehož úkolem je vybudovat flotilu vzdušných tankerů.
I de seneste år har såvel Alliancen som Den Europæiske Union udtrykt bekymring for, om de europæiske manglede helt grundlæggende kapaciteter, inklusive tankning i luften, lagre af præcisionsstyret ammunition og strategisk transport. Som reaktion herpå er lande nu gået sammen for at øge kapaciteten på disse områder. I den forbindelse er Spanien førernation i en gruppe af ni lande, der arbejder på at skabe en flåde af tankfly.
Az elmúlt években a Szövetséget és az Európai Uniót egyaránt aggasztották az alapvető képességek többek között a légi utántöltés, a precíziós irányított lőszerek és a stratégiai szállítás terén az európai országok körében mutatkozó hiányosságok. Erre válaszul az országok most innovatív módon egyesítik erőiket, hogy tovább fejlesszék képességeiket ezeken a területeken. Spanyolország pedig egy légi utántöltő repülőgép-flotta létrehozásán munkálkodó, kilenctagú konzorcium vezető országává vált.
Á undanförnum árum hafa bæði bandalagið og Evrópusambandið haft áhyggjur af gloppum hjá Evrópuríkjum á nokkrum afar mikilvægum sviðum -þ.m.t. eldsneytistöku á flugi, birgðum af nákvæmnisvopnabúnaði og langflutningum. Til að bregðast við þessu eru nokkrar þjóðir að taka saman höndum með nýjum hætti til þess að bæta getu sína á þessu sviði. Spánn er forystuþjóðin í hópi níu ríkja sem eru að vinna að því að koma upp flota af eldsneytisflugvélum.
I de senere år har både Alliansen og EU vært bekymret for mangler innen avgjørende evner - inkludert tanking i luften, beholdninger av presisjonsstyrt ammunisjon, og strategisk transport - i de europeiske landene. Som følge av dette går landene nå sammen på en ny måte for å styrke evnene innen disse områdene. Spania er det ledende landet i et konsortium av ni, som arbeider med å skape en flåte tankfly.
В последние годы и НАТО, и Европейский союз озабочены дефицитом важнейших средств - в том числе средств дозаправки самолетов в воздухе, высокоточных боеприпасов и стратегического транспорта. Для ликвидации этого дефицита страны по-новому объединяют свои силы, чтобы повысить свои возможности в этих областях. Испания выступает в качестве ведущей страны в консорциуме из девяти государств, работающих над созданием парка самолетов-заправщиков.
Son yıllarda gerek İttifak, gerekse Avrupa Birliği, Avrupa ülkelerinin havada yakıt ikmali, hassas güdümlü mühimmat stokları, ve stratejik nakliye gibi temel yeteneklerindeki eksiklikler konusunda endişe duymaktadır. Bu nedenle Avrupa ülkeleri bu alanlardaki yeteneklerini geliştirmek için işbirliği yapmaya başlamışlardır. Bu bağlamda, İspanya bir havada nakit ikmal filosu kurmak amacıyla oluşturulan dokuz ülkeli bir konsorsiyumun başkanlığını yapmaktadır.
Останнім часом і Альянс, і Європейський союз занепокоєні дефіцитом важливих потужностей, таких як засоби заправки літаків у повітрі, запаси високоточної зброї і стратегічна транспортна авіація, від якого потерпають європейські країни. У відповідь на це країни-члени цих організацій нині по-новому об’єднують зусилля, спрямовані на значне поліпшення своїх можливостей у цих галузях. Саме Іспанія очолила консорціум з дев'яти країн, які працюють над створенням флоту літаків-заправників.
  Nato Review  
Niektóre niedociągnięcia dałoby się stosunkowo łatwo wyeliminować dzięki dodatkowym ofertom z państw członkowskich. Na przykład, trudno uwierzyć, że w Europie brak takich elementów sił zbrojnych, jak kwatery dowodzenia piechoty, zmechanizowane kompanie, ogólne wsparcie inżynieryjne, wzmocnienia osobowe kwater dowodzenia lub obserwatorzy wojskowi.
Some shortfalls could be eliminated relatively easily through additional offers from member states. It is hard to believe, for example, that Europe lacks such force elements as infantry headquarters, armoured companies, general support engineering, headquarter augmentees or military observers. That said, many member states are simultaneously engaged in several missions around the world and may not, therefore, be in a position to make certain force elements available for EU purposes. Indeed, this is the case for all voluntarily generated forces, not just for the Headline Goal.
Certaines insuffisances pourraient être éliminées de manière relativement facile par le biais d'offres supplémentaires émanant de pays membres. Il est, par exemple, difficile de croire que l'Europe manque d'éléments de force tels que des quartiers généraux d'infanterie, des compagnies de véhicules blindés, un service de soutien général, un personnel d'appoint au siège ou des observateurs militaires. Ceci étant, de nombreux pays membres sont simultanément engagés dans plusieurs missions dans le monde et il est donc possible qu'ils ne soient pas en mesure de mettre certains éléments de force à la disposition de l'Union européenne. C'est d'ailleurs le cas pour toutes les forces générées volontairement, et pas uniquement pour l'Engagement de capacités.
Manche Defizite könnten relativ leicht durch zusätzliche Angebote der Mitgliedstaaten behoben werden. Es ist z.B. kaum vorstellbar, dass Europa wirklich einen Mangel an Streitkräftekomponenten wie Infanteriestäben, Panzerkompanien, Einheiten für die Feldinstandsetzung, Stabsverstärkungskräften oder militärischen Beobachtern hat. Allerdings sind viele Mitgliedstaaten weltweit an mehreren Missionen gleichzeitig beteiligt und können daher bestimmte Streitkräftekomponenten vielleicht nicht für EU-Zwecke zur Verfügung stellen. Dies gilt überdies für alle freiwillig bereitgestellten Streitkräfte, nicht nur im Hinblick auf das Planziel.
Algunas deficiencias podrían solventarse con cierta facilidad mediante una aportación adicional de los países miembros. Por ejemplo, resulta difícil de creer que Europa carezca de elementos como las planas mayores de infantería, compañías acorazadas, unidades de ingenieros, centros de mando ampliados u observadores militares. También es cierto que muchos de los Estados miembros están involucrados en varias misiones en diferentes lugares del mundo y no pueden en este momento poner a disposición de la UE determinadas unidades. En realidad éste no es un problema exclusivo del Objetivo Global, sino un hecho habitual en todas las fuerzas que se basan en aportaciones voluntarias.
Alcune carenze si potrebbero eliminare in modo relativamente facile attraverso offerte supplementari dei paesi membri. Riesce difficile credere, per esempio, che l'Europa manchi di componenti come quartier generali di fanteria, compagnie blindate, di un servizio del genio per il supporto generale, di personale di rinforzo per il quartier generale o di osservatori militari. Ciò detto, molti stati membri sono contemporaneamente impegnati in numerose missioni nel mondo e non possono, dunque, essere in grado di rendere certe componenti disponibili per gli scopi europei. In verità, questo accade in tutte le forze create in modo volontario, non solo nel caso dell'Obiettivo primario.
Algumas insuficiências poderiam ser eliminadas com relativa facilidade com esforços suplementares dos países membros. É difícil acreditar, por exemplo, que a Europa tenha falta de elementos de forças como quartéis-generais de infantaria, companhias de blindados, serviço de apoio geral, reforço de quartéis-generais ou observadores militares. Dito isto, muitos países membros estão envolvidos simultaneamente em várias missões através do mundo e, portanto, podem não estar em condições de pôr à disposição da UE certos elementos de forças. Na verdade, é o que acontece com todas as forças criadas voluntariamente, não apenas com o Grande Objectivo.
Μερικές από τις ελλείψεις μπορούν να εξαλειφθούν σχετικά εύκολα μέσω επιπρόσθετων συνεισφορών από κράτη-μέλη. Είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς ότι, για παράδειγμα, η Ευρώπη παρουσιάζει έλλειψη τέτοιων στοιχείων δύναμης, όπως τα αρχηγεία πεζικού, οι λόχοι τεθωρακισμένων, η γενική τεχνική υποστήριξη, ο πολλαπλασιασμός των αρχηγείων ή οι στρατιωτικοί παρατηρητές. Έχοντας αυτό ως δεδομένο, πολλά κράτη-μέλη εμπλέκονται ταυτόχρονα σε διαφορετικές αποστολές σε ολόκληρο τον κόσμο και, επομένως, δεν είναι σε θέση να διαθέσουν συγκεκριμένα στοιχεία δύναμης σε σκοπούς της Ε.Ε. Πράγματι, αυτή είναι η κατάσταση για όλες τις δυνάμεις που δημιουργήθηκαν εθελοντικά· όχι μόνο για τον Κύριο Στόχο.
Některé nedostatky by bylo možno eliminovat relativně snadno prostřednictvím dalších nabídek ze strany členských států. Těžko například uvěřit, že se Evropě nedostává takových prvků sil jako jsou velitelství pěchoty, obrněné roty, obecná ženijní podpora, personál pro posílení velitelství nebo vojenští pozorovatelé. Na druhé straně mnohé členské státy jsou současně zapojeny do několika misí po celém světě a nemusí tak být sto dát některé prvky sil k dispozici pro účely EU. To vlastně platí pro všechny síly vytvářené na základě dobrovolnosti, nejen těch pro základní cíl.
Nogle af manglerne kunne man relativt let rette op på ved at tilmelde yderligere styrker fra medlemslandene. Det kan således være svært at tro, at Europa skulle mangle styrkeelementer som infanterihovedkvarterer, pansrede kompagnier, almindelige ingeniørtropper, støttehovedkvarterer eller militære observatører. Når det er sagt, er mange medlemslande engageret i opgaver i hele verden på samme tid og er derfor ikke i stand til at stille bestemte styrkeelementer til rådighed til EU-formål. Det er naturligvis tilfældet for alle frivilligt opstillede styrker og ikke kun for Headline Goal.
Egyes hiányosságokat viszonylag könnyen fel lehetne számolni a tagországok erőfeszítéseinek fokozása révén. Nehéz például elhinni azt, hogy Európában nincsenek olyan haderőelemek, mint a lövész-parancsnokság, harckocsizó századok, általános támogató műszaki csapatok, parancsnoki törzstartalékok vagy katonai megfigyelők. Ezzel együtt számos tagország a világ több pontján egyidejűleg több küldetésben részt vesz és ennek megfelelően nem képesek az EU céljainak megfelelő haderőelemeket felajánlani. Ez valójában nem csak a Headline Goal-ra érvényes, hanem a legtöbb önkéntes felajánlások alapján felállított haderőre.
Noen mangler kan elimineres relativt lett gjennom ytterligere tilbud fra medlemsland. Det er vanskelig å tro at for eksempel Europa mangler slike styrkeelementer som infanterihovedkvarter, pansrede kompanier, generelt støtteingeniørvesen, støttehovedkvarter eller militære observatører. Når det er sagt, mange medlemsland er samtidig engasjert i flere misjoner rundt om i verden og kan derfor ikke være i stand til å gjøre enkelte styrkeelementer tilgjengelige for EU-formål. Dette gjelder faktisk alle frivillig opprettede styrker, ikke bare for hovedmålet.
Часть этого дефицита можно относительно просто ликвидировать посредством предложения государствами-членами дополнительных сил и средств. Трудно поверить, например, что в Европе нет таких элементов соединения, как штабы пехотных войск, танковые роты, подразделения общего инженерного обеспечения, штабные офицеры, способные работать в многонациональных штабах, или военные наблюдатели. Но при том, что многие государства-члены одновременно участвуют в нескольких миссиях в разных частях мира, они иногда просто не в состоянии предоставить определенные элементы соединения, создаваемого для ЕС. Более того, это касается всех добровольных воинских формировании, а не только задач Приоритетной цели.
Bazı eksiklikler üye devletlerin ilaveten getirdikleri teklifler ile ortadan kaldırılabilir. Örneğin, Avrupa’nın piyade karargahı, zırhlı bölükler, genel destek mühendisliği, ve askeri gözlemciler gibi kuvvet unsurlarına sahip olmadığına inanmak güçtür. Ayrıca, bir çok üye devlet aynı anda dünyanın çeşitli yerlerinde misyonlar yürütmekte oldukları için belirli kuvvet unsurlarını AB amaçları için tahsis edemeyebilirler. Gönüllülük ilkesine dayandırılan tüm kuvvetlerin durumu budur; sadece Temel Hedef’in değil.
Деяких недоліків можна відносно легко позбутись завдяки додатковим пропозиціям з боку країн-членів ЄС. Важко, наприклад, повірити, що Європі бракує таких елементів сил, як піхотні штаби, бронетанкові роти, інженерні служби загального забезпечення, штабне підсилення або військові спостерігачі. Але важливо відзначити, що багато країн-членів водночас задіяні до кількох місій у різних куточках світу і тому не мають змоги виділити певні підрозділи в розпорядження ЄС. Це стосується усіх сил, що збираються на добровільній основі, а не тільки відповідно до головного завдання.
  Przegląd NATO - Fotorep...  
W większości są to zorganizowane programy, mające swoją strukturę, jak Euroatlantycka Rada Partnerstwa (EAPC), Partnerstwo dla Pokoju, Dialog Śródziemnomorski lub Stambulska Inicjatywa Współpracy (zobacz mapa pokazująca członków i kliknij tutaj po więcej informacji).
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
L’OTAN compte des partenaires dans le monde entier. La plupart font partie de programmes structurés, comme le Conseil de partenariat euro-atlantique, le Partenariat pour la paix, le Dialogue méditerranéen ou l’Initiative de coopération d’Istanbul (voir map for members et cliquer ici pour de plus amples informations). Mais d’autres pays travaillent avec l’Alliance sur la base d’un partenariat bilatéral. On voit ci-après quels sont les liens des participants à des programmes et des « partenaires dans le monde » avec l’OTAN ou avec des opérations dirigées par l’Alliance.
Die NATO hat Partner in aller Welt. Die meisten sind im Rahmen strukturierter Programme beteiligt, z.B. im Rahmen des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats, der Partnerschaft für den Frieden, des Mittelmeerdialogs oder der Istanbul Cooperation Initiative (vgl. Karte für Mitglieder und klicken Sie hier, um weitere Informationen zu erhalten). Doch manche Länder arbeiten auf bilateraler Partnerschaftsebene mit der NATO zusammen. Im Folgenden zeigen wir, wie sowohl Programm-Mitglieder als auch 'globale Partner' sich mit der NATO oder von der NATO angeführten Operationen kurzgeschlossen haben.
La OTAN tiene socios en todo el mundo. La mayoría integrados en programas estructurados como los del Consejo de Asociación Euroatlántico, la Asociación para la Paz, el Diálogo Mediterráneo o la Iniciativa de Cooperación de Estambul (puede consultar el mapa de miembros o pulsar aquí para más información). Pero otras naciones trabajan con la OTAN mediante asociaciones bilaterales. A continuación mostramos cómo se coordinan con la OTAN y con las operaciones que ésta dirige tanto los miembros integrados en programas como los “socios globales” .
La NATO ha partner in tutto il mondo. La maggior parte partecipa a programmi strutturati, come il Consiglio di partenariato euro-atlantico, il Partenariato per la Pace, il Dialogo Mediterraneo o l’Iniziativa per la cooperazione di Istanbul (vedi mappa dei membri e clicca qui per ulteriori informazioni). Ma alcuni altri paese collaborano con la NATO a livello bilaterale. Qui di seguito mostriamo come sia quei membri che partecipano ad un programma che i “partner globali” sono collegati con la NATO o con le operazioni a guida NATO.
A NATO tem parceiros em todo o mundo. A maioria insere-se no quadro de programas estruturados, como o Conselho de Parceria Euro-Atlântica, a Parceria para a Paz, o Diálogo Mediterrânico ou a Iniciativa de Cooperação de Istambul (vá ao mapa para membros e clique aqui para mais informações). Porém, outros países trabalham com a NATO ao nível de parcerias bilaterais. A seguinte reportagem demonstra como tanto os membros dos programas como os “parceiros mundiais” se juntaram à NATO e às operações conduzidas pela NATO.
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
НАТО има партньори навсякъде по света. Повечето са включени в структурирана програма като Евроатлантическия съвет за партнорство, Партньорство за мир, Средиземноморския диалог или Истанбулската инициатива за сътрудничество (виж map for members и щракни тук за повече информация). Но някои други страни работят с НАТО на двустранна основа.
NATO má partnery v celém světě. Většina spolupracuje s Aliancí v rámci strukturovaných programů, jako např. Rada Euroatlantického partnerství, Partnerství pro mír, Středozemní dialog nebo Istanbulská iniciativa pro spolupráci (viz: map for members a pro více informací kliknout na here ). Některé jiné státy spolupracují s NATO na základě bilaterálního partnerství. Následující fotoreportáž představuje, jakým způsobem jsou "programoví partneři" a "globální partneři" napojeni na NATO a na operace vedené NATO.
NATO-l on partnereid kogu maailmast. Enamik neist on kaasatud struktureeritud programmidesse, nagu näiteks Euro-Atlandi Partnerlusnõukogu, rahupartnerlusprogramm, Vahemere dialoog või Istanbuli koostööalgatus (lähemalt selle kohta vt liikmete kaart ja klikka siia ). Kuid on ka riike, kes teevad NATOga koostööd kahepoolsete suhete alusel. Järgnevad pildid näitavadki, kuidas nii programmides osalevad kui ka „globaalsed” partnerid on seotud NATOga või selle juhitud operatsioonidega.
A NATO-nak az egész világon vannak partnerei. A legtöbben szervezett programokban vesznek részt, ilyen például az Euró-aatlanti Partnerségi Tanács, a Partnerség a Békéért, a Földközi-tengeri Párbeszéd vagy az Isztambuli Együttműködési Kezdeményezés (lásd a tagok térképét és kattintsunk ide további információért). Ezenkívül még további országok működnek együtt a NATO-val kétoldalú partnerségi szinten. Az alábbiakban bemutatjuk, hogyan csatlakoztak a programok résztvevői, valamint a „globális partnerek” a NATO által végrehajtott vagy vezetett hadműveletekhez.
NATO er með samstarfsaðila um allan heim. Flestir taka þátt í fastmótuðum áætlunum, á borð við Evró-Atlantshafssamstarfsráðið, Samstarf í þágu friðar, Miðjarðarhafssamráðsvettvanginn eða Istanbúl-samstarfsáætlunina (sjá kort fyrir meðlimi og smellið hér fyrir meiri upplýsingar). En sum önnur ríki starfa með NATO á grundvelli tvíhliða samstarfssamninga. Eftirfarandi sýnir hvernig bæði samstarfsríki og „hnattrænir samstarfsaðilar“ tengjast NATO eða aðgerðum á vegum NATO.
Partnerių NATO turi visame pasaulyje. Dauguma jų dalyvauja struktūrinėse programose, kaip antai Euroatlantinės partnerystės taryba, Partnerystė taikos labui, Viduržemio jūros šalių dialogas, Stambulo iniciatyva (žr. narių žemėlapis, o daugiau informacijos rasite paspaudę čia ). Tačiau kai kurios kitos šalys bendradarbiauja su NATO dvišalės partnerystės pagrindu. Toliau matysite, kokie yra ir programų narių, ir „globalinių partnerių“ saitai su NATO ir NATO vadovaujamomis operacijomis.
NATO har partnere over hele verden. De fleste er i strukturerte programmer, slik som Det euro-atlantiske partnerskapsråd, Partnerskap for fred, Middelhavsdialogen eller Samarbeidsinitiativet fra Istanbul(se kart over medlemskap og klikkher for mer informasjon). Noen andre land samarbeider med NATO på et bilateralt partnerskapsnivå. Det følgende viser hvordan både programmedlemmer og "globale partnere" har knyttet seg til NATO eller NATO-ledede operasjoner.
NATO are parteneri în întreaga lume. Cei mai mulţi dintre aceştia se află în cadrul unor programe structurate, precum Consiliul Parteneriatului Euro-Atlantic, Parteneriatul pentru Pace, Dialogul Mediteranean sau Iniţiativa de Cooperare de la Istanbul (vezi harta cu dispunerea membrilor şi apăsaţi aici pentru mai multe informaţii). Dar alte ţări cooperează cu NATO pe baza unor parteneriate în plan bilateral. Următorul material ilustrează modul în care atât membrii programelor şi cât şi „partenerii globali” sunt conectaţi la NATO sau operaţiile conduse de NATO.
У НАТО есть партнеры во всем мире. Большинство участвуют в структурированных программах, таких как Совет евроатлантического партнерства, «Партнерство ради мира», Средиземноморский диалог или Стамбульская инициатива о сотрудничестве (см. карта для членов и щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию). Но ряд других стран работают с НАТО в двустороннем порядке. Ниже показано, как участники обеих программ и «глобальные партнеры» установили связи с НАТО или операциями под руководством НАТО.
NATO má partnerov v celom svete. Väčšina spolupracuje s Alianciou v rámci štruktúrovaných programov, ako napr. Rada Euroatlantického partnerstva, Partnerstvo pre mier, Stredozemný dialóg alebo Istanbulská iniciatíva pre spoluprácu (viď: map for members a pre viac informácií kliknúť na here ). Niektoré iné štáty spolupracujú s NATO na základe bilaterálneho partnerstva. Nasledujúca fotoreportáž predstavuje, akým spôsobom sú "programoví partneri" a "globálni partneri" napojení na NATO a na operácie vedené NATO.
Nato ima partnerice po vsem svetu. Večina jih sodeluje v strukturiranih programih, kot so Evroatlantski partnerski svet, Partnerstvo za mir, Sredozemski dialog ali Istanbulska pobuda o sodelovanju (glej zemljevid članic in klikni tukaj za več informacij). Druge države pa sodelujejo z Natom na ravni dvostranskega partnerstva. V nadaljevanju prikazujemo, kako so se članice programov in »globalne partnerice« povezale z Natom ali operacijami, ki jih vodi Nato.
NATO’nun dünyanın her tarafından ortakları vardır. Bunların çoğu Avrupa-Atlantik Ortaklık Konseyi, Barış İçin Ortaklık, Akdeniz Diyaloğu veya İstanbul İşbirliği Girişimi gibi programlara dahildir (bkz map for members ve daha fazla bilgi için buraya tıklayınız). Fakat diğer bazı ülkeler NATO ile ikili ortaklık çerçevesinde çalışmaktadırlar. Aşağıda hem program ortakları hem de ‘global ortaklar’ın NATO veya NATO önderliğindeki operasyonlarla bağlantılarını görülüyor.
NATO ir partneri visā pasaulē. Daudzi piedalās strukturētās programmās, tādās kā Eiroatlantijas Partnerības padome, programmās „Partnerattiecības mieram”,„Vidusjūras dialogs” vai Stambulas Sadarbības iniciatīva (skatīt sīkāk map for members un klikšķināt šeit ). Bet citas valstis strādā ar NATO divpusējo partnerību līmenī. Sekojošajā materiālā ir parādīts, kā abu programmu locekļi un globālie partneri ir saistījuši savu darbību ar NATO un tās vadītajām operācijām.
  Przegląd NATO - Fotorep...  
W większości są to zorganizowane programy, mające swoją strukturę, jak Euroatlantycka Rada Partnerstwa (EAPC), Partnerstwo dla Pokoju, Dialog Śródziemnomorski lub Stambulska Inicjatywa Współpracy (zobacz mapa pokazująca członków i kliknij tutaj po więcej informacji).
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
L’OTAN compte des partenaires dans le monde entier. La plupart font partie de programmes structurés, comme le Conseil de partenariat euro-atlantique, le Partenariat pour la paix, le Dialogue méditerranéen ou l’Initiative de coopération d’Istanbul (voir map for members et cliquer ici pour de plus amples informations). Mais d’autres pays travaillent avec l’Alliance sur la base d’un partenariat bilatéral. On voit ci-après quels sont les liens des participants à des programmes et des « partenaires dans le monde » avec l’OTAN ou avec des opérations dirigées par l’Alliance.
Die NATO hat Partner in aller Welt. Die meisten sind im Rahmen strukturierter Programme beteiligt, z.B. im Rahmen des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats, der Partnerschaft für den Frieden, des Mittelmeerdialogs oder der Istanbul Cooperation Initiative (vgl. Karte für Mitglieder und klicken Sie hier, um weitere Informationen zu erhalten). Doch manche Länder arbeiten auf bilateraler Partnerschaftsebene mit der NATO zusammen. Im Folgenden zeigen wir, wie sowohl Programm-Mitglieder als auch 'globale Partner' sich mit der NATO oder von der NATO angeführten Operationen kurzgeschlossen haben.
La OTAN tiene socios en todo el mundo. La mayoría integrados en programas estructurados como los del Consejo de Asociación Euroatlántico, la Asociación para la Paz, el Diálogo Mediterráneo o la Iniciativa de Cooperación de Estambul (puede consultar el mapa de miembros o pulsar aquí para más información). Pero otras naciones trabajan con la OTAN mediante asociaciones bilaterales. A continuación mostramos cómo se coordinan con la OTAN y con las operaciones que ésta dirige tanto los miembros integrados en programas como los “socios globales” .
La NATO ha partner in tutto il mondo. La maggior parte partecipa a programmi strutturati, come il Consiglio di partenariato euro-atlantico, il Partenariato per la Pace, il Dialogo Mediterraneo o l’Iniziativa per la cooperazione di Istanbul (vedi mappa dei membri e clicca qui per ulteriori informazioni). Ma alcuni altri paese collaborano con la NATO a livello bilaterale. Qui di seguito mostriamo come sia quei membri che partecipano ad un programma che i “partner globali” sono collegati con la NATO o con le operazioni a guida NATO.
A NATO tem parceiros em todo o mundo. A maioria insere-se no quadro de programas estruturados, como o Conselho de Parceria Euro-Atlântica, a Parceria para a Paz, o Diálogo Mediterrânico ou a Iniciativa de Cooperação de Istambul (vá ao mapa para membros e clique aqui para mais informações). Porém, outros países trabalham com a NATO ao nível de parcerias bilaterais. A seguinte reportagem demonstra como tanto os membros dos programas como os “parceiros mundiais” se juntaram à NATO e às operações conduzidas pela NATO.
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
НАТО има партньори навсякъде по света. Повечето са включени в структурирана програма като Евроатлантическия съвет за партнорство, Партньорство за мир, Средиземноморския диалог или Истанбулската инициатива за сътрудничество (виж map for members и щракни тук за повече информация). Но някои други страни работят с НАТО на двустранна основа.
NATO má partnery v celém světě. Většina spolupracuje s Aliancí v rámci strukturovaných programů, jako např. Rada Euroatlantického partnerství, Partnerství pro mír, Středozemní dialog nebo Istanbulská iniciativa pro spolupráci (viz: map for members a pro více informací kliknout na here ). Některé jiné státy spolupracují s NATO na základě bilaterálního partnerství. Následující fotoreportáž představuje, jakým způsobem jsou "programoví partneři" a "globální partneři" napojeni na NATO a na operace vedené NATO.
NATO-l on partnereid kogu maailmast. Enamik neist on kaasatud struktureeritud programmidesse, nagu näiteks Euro-Atlandi Partnerlusnõukogu, rahupartnerlusprogramm, Vahemere dialoog või Istanbuli koostööalgatus (lähemalt selle kohta vt liikmete kaart ja klikka siia ). Kuid on ka riike, kes teevad NATOga koostööd kahepoolsete suhete alusel. Järgnevad pildid näitavadki, kuidas nii programmides osalevad kui ka „globaalsed” partnerid on seotud NATOga või selle juhitud operatsioonidega.
A NATO-nak az egész világon vannak partnerei. A legtöbben szervezett programokban vesznek részt, ilyen például az Euró-aatlanti Partnerségi Tanács, a Partnerség a Békéért, a Földközi-tengeri Párbeszéd vagy az Isztambuli Együttműködési Kezdeményezés (lásd a tagok térképét és kattintsunk ide további információért). Ezenkívül még további országok működnek együtt a NATO-val kétoldalú partnerségi szinten. Az alábbiakban bemutatjuk, hogyan csatlakoztak a programok résztvevői, valamint a „globális partnerek” a NATO által végrehajtott vagy vezetett hadműveletekhez.
NATO er með samstarfsaðila um allan heim. Flestir taka þátt í fastmótuðum áætlunum, á borð við Evró-Atlantshafssamstarfsráðið, Samstarf í þágu friðar, Miðjarðarhafssamráðsvettvanginn eða Istanbúl-samstarfsáætlunina (sjá kort fyrir meðlimi og smellið hér fyrir meiri upplýsingar). En sum önnur ríki starfa með NATO á grundvelli tvíhliða samstarfssamninga. Eftirfarandi sýnir hvernig bæði samstarfsríki og „hnattrænir samstarfsaðilar“ tengjast NATO eða aðgerðum á vegum NATO.
Partnerių NATO turi visame pasaulyje. Dauguma jų dalyvauja struktūrinėse programose, kaip antai Euroatlantinės partnerystės taryba, Partnerystė taikos labui, Viduržemio jūros šalių dialogas, Stambulo iniciatyva (žr. narių žemėlapis, o daugiau informacijos rasite paspaudę čia ). Tačiau kai kurios kitos šalys bendradarbiauja su NATO dvišalės partnerystės pagrindu. Toliau matysite, kokie yra ir programų narių, ir „globalinių partnerių“ saitai su NATO ir NATO vadovaujamomis operacijomis.
NATO har partnere over hele verden. De fleste er i strukturerte programmer, slik som Det euro-atlantiske partnerskapsråd, Partnerskap for fred, Middelhavsdialogen eller Samarbeidsinitiativet fra Istanbul(se kart over medlemskap og klikkher for mer informasjon). Noen andre land samarbeider med NATO på et bilateralt partnerskapsnivå. Det følgende viser hvordan både programmedlemmer og "globale partnere" har knyttet seg til NATO eller NATO-ledede operasjoner.
NATO are parteneri în întreaga lume. Cei mai mulţi dintre aceştia se află în cadrul unor programe structurate, precum Consiliul Parteneriatului Euro-Atlantic, Parteneriatul pentru Pace, Dialogul Mediteranean sau Iniţiativa de Cooperare de la Istanbul (vezi harta cu dispunerea membrilor şi apăsaţi aici pentru mai multe informaţii). Dar alte ţări cooperează cu NATO pe baza unor parteneriate în plan bilateral. Următorul material ilustrează modul în care atât membrii programelor şi cât şi „partenerii globali” sunt conectaţi la NATO sau operaţiile conduse de NATO.
У НАТО есть партнеры во всем мире. Большинство участвуют в структурированных программах, таких как Совет евроатлантического партнерства, «Партнерство ради мира», Средиземноморский диалог или Стамбульская инициатива о сотрудничестве (см. карта для членов и щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию). Но ряд других стран работают с НАТО в двустороннем порядке. Ниже показано, как участники обеих программ и «глобальные партнеры» установили связи с НАТО или операциями под руководством НАТО.
NATO má partnerov v celom svete. Väčšina spolupracuje s Alianciou v rámci štruktúrovaných programov, ako napr. Rada Euroatlantického partnerstva, Partnerstvo pre mier, Stredozemný dialóg alebo Istanbulská iniciatíva pre spoluprácu (viď: map for members a pre viac informácií kliknúť na here ). Niektoré iné štáty spolupracujú s NATO na základe bilaterálneho partnerstva. Nasledujúca fotoreportáž predstavuje, akým spôsobom sú "programoví partneri" a "globálni partneri" napojení na NATO a na operácie vedené NATO.
Nato ima partnerice po vsem svetu. Večina jih sodeluje v strukturiranih programih, kot so Evroatlantski partnerski svet, Partnerstvo za mir, Sredozemski dialog ali Istanbulska pobuda o sodelovanju (glej zemljevid članic in klikni tukaj za več informacij). Druge države pa sodelujejo z Natom na ravni dvostranskega partnerstva. V nadaljevanju prikazujemo, kako so se članice programov in »globalne partnerice« povezale z Natom ali operacijami, ki jih vodi Nato.
NATO’nun dünyanın her tarafından ortakları vardır. Bunların çoğu Avrupa-Atlantik Ortaklık Konseyi, Barış İçin Ortaklık, Akdeniz Diyaloğu veya İstanbul İşbirliği Girişimi gibi programlara dahildir (bkz map for members ve daha fazla bilgi için buraya tıklayınız). Fakat diğer bazı ülkeler NATO ile ikili ortaklık çerçevesinde çalışmaktadırlar. Aşağıda hem program ortakları hem de ‘global ortaklar’ın NATO veya NATO önderliğindeki operasyonlarla bağlantılarını görülüyor.
NATO ir partneri visā pasaulē. Daudzi piedalās strukturētās programmās, tādās kā Eiroatlantijas Partnerības padome, programmās „Partnerattiecības mieram”,„Vidusjūras dialogs” vai Stambulas Sadarbības iniciatīva (skatīt sīkāk map for members un klikšķināt šeit ). Bet citas valstis strādā ar NATO divpusējo partnerību līmenī. Sekojošajā materiālā ir parādīts, kā abu programmu locekļi un globālie partneri ir saistījuši savu darbību ar NATO un tās vadītajām operācijām.
  Nato Review  
Mniej więcej w tym samym czasie, gdy państwa należące do Unii Europejskiej zobowiązały się do realizacji Celu Strategicznego, członkowie NATO - a 11 z nich należy również do Unii Europejskiej - podpisali się pod Inicjatywą Zdolności Obronnych (DCI), tj.
At roughly the same time that EU member states committed themselves to the Headline Goal, NATO members - of whom 11 are also in the European Union - signed up to the Defence Capabilities Initiative (DCI), the Alliance's programme to raise its military capabilities to meet the challenges of the 21st century. The fact that these two high-level programmes have run in parallel has possibly contributed to confusion about their nature among commentators, some of whom have even speculated about competition between the two organisations. In reality, however, the European Union and NATO should be able to work effectively together as partners.
A peu près au même moment où les pays membres de l'Union européenne souscrivaient à l'Engagement des capacités, les membres de l'OTAN - dont 11 font également partie de l'Union européenne - souscrivaient à l'Initiative sur les capacités de défense (DCI), le programme destiné à accroître les capacités de l'Alliance pour lui permettre de relever les défis du XXI° siècle. La concomitance de ces deux programmes de haut niveau contribue peut-être à la confusion quant à leur nature, certains commentateurs subodorant même une concurrence entre les deux organisations. En réalité cependant, l'Union européenne et l'OTAN devraient être capables de travailler efficacement de concert en tant que partenaires.
Ungefähr zur gleichen Zeit, als sich die EU-Mitgliedstaaten zu dem Planziel von Helsinki verpflichteten, verabschiedeten die NATO-Mitglieder - von denen elf auch der EU angehören - die Initiative zur Verteidigungsfähigkeit (DCI - Defence Capabilities Initiative), d.h. das Programm des Bündnisses zur Stärkung seiner militärischen Fähigkeiten im Hinblick auf die Aufgaben des 21. Jahrhunderts. Der Umstand, dass diese beiden auf hoher Ebene vereinbarten Programme parallel durchgeführt worden sind, hat unter Kommentatoren möglicherweise zu einer gewissen Verwirrung bezüglich ihrer Zielsetzung geführt, und manche spekulierten sogar über einen Konkurrenzkampf zwischen den beiden Organisationen. In Wirklichkeit dürften die Europäische Union und die NATO jedoch dazu in der Lage sein, effizient als Partner zusammenzuarbeiten.
Casi al mismo tiempo que los países miembros de la Unión Europea se comprometían con el Objetivo Global, los países miembros de la OTAN -de los que once son también miembros de la Unión Europea - acordaron la Iniciativa sobre Capacidades de Defensa (DCI), un programa de la Alianza que pretende promover capacidades militares suficientes para enfrentarse a los retos del siglo XXI. El que los dos programas se hayan desarrollado en paralelo probablemente haya contribuido a crear confusión sobre su naturaleza entre ciertos comentaristas, que en algunos casos han especulado sobre la competencia entre dos organizaciones que deben ser capaces de trabajar conjuntamente.
Quasi nello stesso momento in cui gli stati membri della UE si impegnavano nell'Obiettivo primario, i membri della NATO - 11 dei quali sono anche membri dell'Unione Europea - approvavano l'Iniziativa sulle capacità della difesa (DCI), il programma dell'Alleanza per accrescere le proprie capacità militari e consentirle di fronteggiare le sfide del XXI secolo. Il fatto che questi due programmi ad alto livello siano stati avviati in parallelo ha probabilmente contribuito a creare confusione tra i commentatori riguardo alla loro natura; alcuni di questi, infatti, vi hanno visto una qualche concorrenza tra i due organismi. Comunque, nella realtà, l'Unione Europea e la NATO dovrebbero essere in grado di operare efficacemente insieme come partner.
Mais ou menos na mesma altura em que os países membros da UE se empenharam no Grande Objectivo, os membros da OTAN - dos quais 11 pertencem também à União Europeia - subscreveram a Iniciativa das Capacidades de Defesa (ICD), o programa da Aliança para aumentar as suas capacidades militares a fim de enfrentar os desafios do século XXI. O facto de estes dois programas de alto nível correrem em paralelo tem contribuído possivelmente para a confusão acerca da sua natureza entre os comentadores, alguns dos quais especularam mesmo acerca duma concorrência entre as duas organizações. Contudo, na realidade, a União Europeia e a OTAN deveriam trabalhar eficazmente em conjunto como parceiros.
Περίπου την ίδια περίοδο που τα κράτη της Ε.Ε. δεσμεύονταν για τον Κύριο Στόχο του Ελσίνκι, τα μέλη του ΝΑΤΟ -- εκ των οποίων έντεκα από αυτά είναι επίσης μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης -- προσυπέγραψαν την Πρωτοβουλία Αμυντικών Δυνατοτήτων (DCI), το πρόγραμμα αύξησης των στρατιωτικών δυνατοτήτων της Συμμαχίας, προκειμένου να ανταποκριθεί στις προκλήσεις του 21ου αιώνα. Το γεγονός ότι τα δύο αυτά προγράμματα εξελίσσονται παράλληλα πιθανόν συνέτεινε στη σύγχυση μεταξύ των σχολιαστών γύρω από τη φύση τους, σε σημείο μάλιστα, ώστε κάποιοι εξ αυτών να εικάζουν ότι υπάρχει ακόμη και ανταγωνισμός μεταξύ των δύο οργανισμών. Ωστόσο, στην πραγματικότητα, η Ευρωπαϊκή Ένωση και το ΝΑΤΟ πρέπει να συνεργάζονται αποτελεσματικά ως συνέταιροι.
Přibližně v téže době, kdy se členské státy Evropské unie v Helsinkách zavázaly ke splnění základního cíle, členové NATO, z nichž 11 je také v Evropské unii, se přihlásili k Iniciativě pro obranné schopnosti (DCI), programu Aliance zaměřenému na zvyšování jejích vojenských schopností s cílem vyrovnat se s úkoly 21. století. Skutečnost, že tyto dva programy na vysoké úrovni probíhaly paralelně, možná mezi komentátory přispěla k určitému zmatení pokud jde o jejich povahu, takže někteří z nich dokonce spekulovali o konkurenci mezi oběma těmito organizacemi. Ve skutečnosti by však Evropská unie a NATO měly být schopny navzájem účinně spolupracovat jako partneři.
Næsten samtidig med at EU's medlemsstater forpligtede sig til at nå "Headline Goal", underskrev NATO-medlemmerne, hvoraf 11 er EU-medlemmer, Forsvarskapacitetsinitiativet (DCI). Det er Alliancens program til styrkelse af sine militære kapaciteter, så den kan håndtere det 21. århundredes udfordringer. At disse to højtprioriterede programmer løber parallelt har muligvis bidraget til forvirringen om karakteren af dem blandt kommentatorer. Nogle kommentatorer har tilmed spekuleret på, om der er konkurrence mellem de to organisationer. I virkeligheden skal Den Europæiske Union og NATO imidlertid snarere kunne arbejde effektivt sammen som partnere.
Nagyjából akkor, amikor az EU tagállamai elkötelezték magukat a Headline Goal mellett, a NATO tagországok amelyek közül 11 az EU-nak is tagja aláírták a Védelmi Képességek Kezdeményezést (Defence Capabilities Initiative - DCI), a Szövetség programját a katonai képességek javítására, a XXI. század kihívásainak megfelelően. Az a tény, hogy ez a két magas szintű program párhuzamosan futott, esetleg hozzájárulhatott a természetükkel kapcsolatos zavarhoz bizonyos megfigyelők körében, akik közül néhányan még annak a lehetőségét is felvetették, hogy a két szervezet verseng egymással. A valóságban azonban az Európai Unió és a NATO képes kell, hogy legyen a hatékony partneri együttműködésre.
På omtrent samme tid som EUs medlemsland forpliktet seg til hovedmålet, underskrev NATO-medlemmene - hvorav 11 også er med i EU - Initiativet om forsvarsevner (DCI), som er Alliansens program for å bedre dens militære evner for å møte utfordringene ved det 21. århundre. Det faktum at disse to høynivåprogrammene har løpt parallelt, har muligens bidratt til forvirring blant kommentatorene omkring deres natur, hvorav enkelte til og med har spekulert på om det har vært konkurranse mellom de to organisasjonene. I virkeligheten bør imidlertid EU og NATO være i stand til å arbeide effektivt sammen som partnere.
Примерно в то же время, когда члены ЕС взяли на себя обязательства по Приоритетной цели, члены НАТО, одиннадцать из которых также входят в Европейский союз, приняли Инициативу об оборонном потенциале (ИОП) - программу Североатлантического союза, направленную на повышение его военного потенциала для отражения вызовов XXI века. То, что обе эти программы высокого уровня действуют параллельно, видимо, способствовало путанице, возникшей в результате изложения их сути различными комментаторами, некоторые из которых даже высказывают соображения о соперничестве между двумя организациями. Однако, на самом деле Европейский союз и НАТО должны и могут эффективно работать вместе как партнеры.
AB üyesi devletlerin Temel Hedef konusunda taahhütte bulundukları tarih ile hemen hemen aynı tarihte NATO üyesi devletler de (11’i aynı zamanda AB üyesidir) Savunma Yetenekleri Girişimi (SYG/DCI) için bir taahhütte bulundular. SYG, İttifak’ın 21. yüzyılın tehditleri ile başa çıkabilmesi için gereken askeri yetenekleri geliştirmeyi amaçlayan bir programdır. Bu yüksek düzeyli iki programın aynı paralelde olması bazı yorumcular arasında yanlış anlamalara neden oldu; hatta bunu iki örgüt arasında bir rekabet olduğu şeklinde yorumlayanlar dahi oldu.
Приблизно в той же час, коли країни - члени ЄС взялися до виконання гельсінського завдання, країни - учасниці НАТО, 11 з яких є водночас і членами ЄС, підписали Ініціативу з оборонної спроможності (DCI) програму Альянсу із забезпечення військової здатності відповісти на виклики ХХІ століття. Те, що ці дві пріоритетні програми втілюються паралельно, можливо, й викликало непорозуміння щодо їх характеру серед коментаторів, дехто з яких навіть припускав можливість конкуренції між двома організаціями. Але насправді мова йде про те, що Європейський Союз і НАТО повинні бути здатні ефективно співпрацювати як партнери.
  Nato Review  
Kolejny wysiłek zmierzający do poprawy europejskich zdolności do uzupełniania paliwa w trakcie lotu został podjęty wraz z uruchomieniem Planu Działań na rzecz Europejskich Zdolności Wojskowych (ECAP) w ramach Europejskiej Polityki Bezpieczeństwa i Obrony Unii Europejskiej.
A more recent effort to improve Europe's air-to-air refuelling capabilities came with the launch of the European Capabilities Action Plan (ECAP) within the framework of the European Union's European Security and Defence Policy. The ECAP set up multidisciplinary panels of experts - known as "ECAP panels" - to address the most serious capability deficiencies. This included an Air-to-Air Refuelling Panel, in which nine EU member states under Spanish and Italian stewardship have been working together with industry to explore cost-effective ways of increasing the number of air tankers in Europe.
Un effort plus récent pour améliorer les capacités de ravitaillement en vol de l'Europe réside dans le lancement du Plan d'action européen sur les capacités (ECAP) dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense. L'ECAP a mis sur pied des comités d'experts - les "comités ECAP" - pour étudier les plus graves lacunes de capacités. Ils incluent un Comité pour le ravitaillement en vol, au sein duquel neuf Etats membres de l'Union européenne sous la direction de l'Espagne et de l'Italie collaborent avec l'industrie pour explorer des moyens rentables d'accroître le nombre d'avions-citernes en Europe.
Ein weiterer Versuch zur Verbesserung der europäischen Luftbetankungsfähigkeiten wurde vor nicht so langer Zeit im Rahmen der Sicherheits- und Verteidigungspolitik der EU mit der Einleitung des "Europäischen Aktionsplans zu den Fähigkeiten" (ECAP - European Capabilities Action Plan) unternommen. Durch den ECAP wurden fachübergreifende Expertengruppen (sogenannte "ECAP panels") eingerichtet, die sich mit den schwerwiegendsten Defiziten bei den Fähigkeiten auseinander setzen sollen. Dazu zählt auch eine Luftbetankungsgruppe, in der neun EU-Staaten unter spanischer und italienischer Führung mit der Industrie zusammenarbeiten, um wirtschaftlich günstige Möglichkeiten zur Erhöhung der Zahl von Luftbetankungsflugzeugen in Europa auszuloten.
Más recientemente se realizó otro esfuerzo para la mejora de las capacidades europeas de repostado en vuelo con el lanzamiento de un Plan de Actuación sobre Capacidades Europeas (ECAP) dentro del marco de la Política de Seguridad y Defensa de la Unión Europea. En el marco del ECAP se crearon varios paneles interdisciplinares de expertos - los denominados "paneles ECAP" - que abordasen las deficiencias más importantes. Uno de ellos fue el Panel sobre repostado en Vuelo, en el que nueve países de la UE encabezados por España e Italia han trabajado en colaboración con la industria para estudiar posibles alternativas aumentando así al menor coste posible el número de aviones cisterna a disposición de los países europeos.
Un più recente sforzo per aumentare le capacità europee di rifornimento in volo ha avuto luogo con l'avvio del Piano d'azione europeo sulle capacità (ECAP) nel contesto della Politica di sicurezza e di difesa europea della UE. L'ECAP ha creato dei gruppi interdisciplinari di esperti - noti come "gruppi ECAP" - per affrontare le più serie carenze di capacità. Tra questi vi era un Gruppo per il rifornimento in volo, in cui nove paesi membri della UE sotto l'egida di Spagna e Italia hanno cooperato con l'industria per esplorare delle valide possibilità sul piano costo/efficacia per aumentare in Europa il numero di aerei cisterna.
Um esforço mais recente para melhorar as capacidades de reabastecimento em voo da Europa surgiu com o lançamento do Plano de Acção das Capacidades Europeias (ECAP) no quadro da Política Europeia de Segurança e Defesa da União Europeia (PESD). O ECAP criou painéis multidisciplinares de peritos - conhecidos por "painéis ECAP" - para estudar as deficiências de capacidade mais graves. Incluem um Painel de Reabastecimento em Voo, em que nove Estados membros da UE sob a direcção da Espanha e da Itália têm estado a trabalhar em conjunto com a indústria para estudar formas rentáveis de aumentar o número de aviões tanques na Europa.
Μια άλλη πρόσφατη προσπάθεια για τη βελτίωση των δυνατοτήτων ανεφοδιασμού στον αέρα έγινε με τη δρομολόγηση του Σχεδίου Δράσης για Ευρωπαϊκές Δυνατότητες (ECAP) εντός του πλαισίου της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το ECAP δημιουργεί πολυπειθαρχικά συμβούλια ειδικών τα γνωστά ως «συμβούλια ECAP» για να αντιμετωπίσει τις πλέον σοβαρές ανεπάρκειες σε δυνατότητες. Σε αυτά συμπεριλαμβάνεται το Συμβούλιο Εναέριου Ανεφοδιασμού, στο οποίο εννέα κράτη μέλη της ΕΕ κάτω από ισπανική και ιταλική διεύθυνση εργάζονται από κοινού με τη βιομηχανία για να εξεύρουν οικονομικά αποτελεσματικούς τρόπους για να αυξήσουν τον αριθμό των αεροσκαφών ανεφοδιασμού της Ευρώπης.
Nový Evropský akční plán schopností (European Capabilities Action Plan, ECAP), zavedený v rámci evropské bezpečnostní a obranné politiky Evropské unie, znamenal další krok v úsilí o zlepšení schopnosti tankování za letu. V rámci ECAP byly vytvořeny týmy expertů z několika specializovaných oblastí, známé jako "týmy ECAP", za účelem zkoumání nejzávažnějších nedokonalostí jednotlivých schopností. Jedním z nich byl tým z oblasti tankování za letu, který tvořili experti z devítí členských států EU pod vedením Španělska a Itálie, pověření průzkumem hospodářsky efektivních způsobů pro zvýšení počtu vzdušných tankerů v Evropě.
En nyere indsats for at forbedre Europas kapacitet til tankning i luften kom med lanceringen af den europæiske kapacitetshandlingsplan (European Capabilities Action Plan, ECAP) inden for rammerne af EU's europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik. ECAP etablerede paneler med eksperter inden for forskellige områder, kendt som ECAP-paneler, der skulle behandle de værste kapacitetsmangler. Heriblandt var et panel vedrørende optankning i luften, hvor ni EU-medlemmer under spansk og italiensk ledelse havde arbejdet sammen med industrien for at undersøge, hvilke kosteffektive måder der var til at øge antallet af tankfly i Europa.
Az Európai Unió Közös Biztonsági és Védelempolitikájának keretein belül az Európai Képességi Akcióterv (ECAP) beindításával párhuzamosan egy újabb keletű erőfeszítésre került sor Európa légi utántöltési képességeinek javítása érdekében. Az ECAP multi-diszciplináris szakértői bizottságokat más néven „ECAP bizottságokat” állított fel a legsúlyosabb képességbeli hiányosságok megoldására. Ezek közé tartozott a Légi Utántöltési Bizottság, amelyben kilenc EU-tagállam Spanyolország és Olaszország vezetésével és az iparággal közösen munkálkodott azon, hogy feltárja a leggazdaságosabb módokat az Európában üzemeltetett légi utántöltő gépek számának növelésére.
Meðal nýlegri aðgerða til þess að bæta getu Evrópu á sviði eldsneytisgjafar á flugi má nefna Aðgerðaráætlun Evrópu um bættan viðbúnað (ECAP) sem hleypt var af stokkunum sem lið í öryggis- og varnarstefnu Evrópusambandsins. Innan ECAP voru skipaðir hópar sérfræðinga úr ýmsum greinum, svonefndir ECAP-hópar, sem áttu að takast á við alvarlegustu brestina í viðbúnaði Evrópu. Meðal þessara hópa var hópur um eldsneytisgjöf á flugi, þar sem níu aðildarríki Evrópusambandsins undir forystu Spánverja og Ítala hafa unnið ötullega saman að því að kanna hagkvæmar leiðir til þess að auka fjölda eldsneytisvéla í Evrópu.
Et nyere tiltak for å bedre Europas evner til å tanke i luften, kommer med lanseringen av Handlingsplan for europeiske evner (ECAP) innen rammen av EUs europeiske sikkerhets- og forsvarspolitikk. ECAP satte opp paneler med eksperter innen flere disipliner - kjent som "ECAP-panelene" - for å ta opp de alvorligste, manglende kapasitetene. Dette inkluderte et panel for lufttanking, der ni EU-land under spansk og italiensk ledelse har arbeidet sammen med industrien for å finne frem til kosteffektive måter å øke antall tankfly i Europa.
В последнее время усилия по улучшению возможностей европейских стран в области дозаправки самолетов в воздухе активизировались в связи с принятием Плана действий по повышению европейского потенциала (ЕКАП) в рамках Политики ЕС по вопросам европейской безопасности и обороны. В рамках ЕКАП были созданы межведомственные целевые группы экспертов, известные под название «Целевые группы ЕКАП», которые занялись наиболее серьезными вопросами существующего дефицита средств. В их число входит также Целевая группа по дозаправке самолетов в воздухе, в которой совместно с представителями отраслей промышленности работают представители девяти государств-членов ЕС под руководством Испании и Италии. Их задача - изучение экономичных способов увеличения числа самолетов-заправщиков в Европе.
Avrupa Birliği’nin Avrupa Güvenlik ve Savunma Politikası çerçevesi dahilinde Avrupa Yetenek Eylem Planı’nın (AYEP/ECAP) ortaya atılması ile bu konuda yeni bir çalışma daha başlatıldı. Avrupa Yetenek Eylem Planı, çeşitli yeteneklerde görülen önemli eksiklikleri ele almak üzere AYEP Panelleri denilen ve çeşitli disiplinlerden uzmanlar içeren paneller oluşturdu. Bu panellerden biri de Havada Yakıt İkmali Paneli idi. Bu panelde İspanya ve İtalya’nın idaresi altında çalışan dokuz AB üyesi devlet, sanayi ile işbirliği yaparak Avrupa’daki hava tankerlerinin sayısını arttırmanın maliyet etkin yollarını araştırmaktadırlar.
Нещодавно, в межах Європейської політики безпеки і оборони, ЄС започаткував План дій щодо європейської спроможності (ЕСАР), який передбачає заходи з вдосконалення спроможності європейців здійснювати заправку літаків у повітрі. Для розв’язання найбільш серйозних проблем із спроможністю, ЕСАР передбачає створення міждисциплінарних експертних комісій, відомих як “комісії ЕСАР”. До них належить і комісія з питань заправки літаків у повітрі, в якій представники дев'яти країн-членів ЄС спільно з представниками відповідної промисловості працюють під проводом Іспанії та Італії над питаннями найефективнішого забезпечення збільшення кількості літаків-заправників у Європі.
  Nato Review  
Niektóre niedociągnięcia dałoby się stosunkowo łatwo wyeliminować dzięki dodatkowym ofertom z państw członkowskich. Na przykład, trudno uwierzyć, że w Europie brak takich elementów sił zbrojnych, jak kwatery dowodzenia piechoty, zmechanizowane kompanie, ogólne wsparcie inżynieryjne, wzmocnienia osobowe kwater dowodzenia lub obserwatorzy wojskowi.
Some shortfalls could be eliminated relatively easily through additional offers from member states. It is hard to believe, for example, that Europe lacks such force elements as infantry headquarters, armoured companies, general support engineering, headquarter augmentees or military observers. That said, many member states are simultaneously engaged in several missions around the world and may not, therefore, be in a position to make certain force elements available for EU purposes. Indeed, this is the case for all voluntarily generated forces, not just for the Headline Goal.
Certaines insuffisances pourraient être éliminées de manière relativement facile par le biais d'offres supplémentaires émanant de pays membres. Il est, par exemple, difficile de croire que l'Europe manque d'éléments de force tels que des quartiers généraux d'infanterie, des compagnies de véhicules blindés, un service de soutien général, un personnel d'appoint au siège ou des observateurs militaires. Ceci étant, de nombreux pays membres sont simultanément engagés dans plusieurs missions dans le monde et il est donc possible qu'ils ne soient pas en mesure de mettre certains éléments de force à la disposition de l'Union européenne. C'est d'ailleurs le cas pour toutes les forces générées volontairement, et pas uniquement pour l'Engagement de capacités.
Manche Defizite könnten relativ leicht durch zusätzliche Angebote der Mitgliedstaaten behoben werden. Es ist z.B. kaum vorstellbar, dass Europa wirklich einen Mangel an Streitkräftekomponenten wie Infanteriestäben, Panzerkompanien, Einheiten für die Feldinstandsetzung, Stabsverstärkungskräften oder militärischen Beobachtern hat. Allerdings sind viele Mitgliedstaaten weltweit an mehreren Missionen gleichzeitig beteiligt und können daher bestimmte Streitkräftekomponenten vielleicht nicht für EU-Zwecke zur Verfügung stellen. Dies gilt überdies für alle freiwillig bereitgestellten Streitkräfte, nicht nur im Hinblick auf das Planziel.
Algunas deficiencias podrían solventarse con cierta facilidad mediante una aportación adicional de los países miembros. Por ejemplo, resulta difícil de creer que Europa carezca de elementos como las planas mayores de infantería, compañías acorazadas, unidades de ingenieros, centros de mando ampliados u observadores militares. También es cierto que muchos de los Estados miembros están involucrados en varias misiones en diferentes lugares del mundo y no pueden en este momento poner a disposición de la UE determinadas unidades. En realidad éste no es un problema exclusivo del Objetivo Global, sino un hecho habitual en todas las fuerzas que se basan en aportaciones voluntarias.
Alcune carenze si potrebbero eliminare in modo relativamente facile attraverso offerte supplementari dei paesi membri. Riesce difficile credere, per esempio, che l'Europa manchi di componenti come quartier generali di fanteria, compagnie blindate, di un servizio del genio per il supporto generale, di personale di rinforzo per il quartier generale o di osservatori militari. Ciò detto, molti stati membri sono contemporaneamente impegnati in numerose missioni nel mondo e non possono, dunque, essere in grado di rendere certe componenti disponibili per gli scopi europei. In verità, questo accade in tutte le forze create in modo volontario, non solo nel caso dell'Obiettivo primario.
Algumas insuficiências poderiam ser eliminadas com relativa facilidade com esforços suplementares dos países membros. É difícil acreditar, por exemplo, que a Europa tenha falta de elementos de forças como quartéis-generais de infantaria, companhias de blindados, serviço de apoio geral, reforço de quartéis-generais ou observadores militares. Dito isto, muitos países membros estão envolvidos simultaneamente em várias missões através do mundo e, portanto, podem não estar em condições de pôr à disposição da UE certos elementos de forças. Na verdade, é o que acontece com todas as forças criadas voluntariamente, não apenas com o Grande Objectivo.
Μερικές από τις ελλείψεις μπορούν να εξαλειφθούν σχετικά εύκολα μέσω επιπρόσθετων συνεισφορών από κράτη-μέλη. Είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς ότι, για παράδειγμα, η Ευρώπη παρουσιάζει έλλειψη τέτοιων στοιχείων δύναμης, όπως τα αρχηγεία πεζικού, οι λόχοι τεθωρακισμένων, η γενική τεχνική υποστήριξη, ο πολλαπλασιασμός των αρχηγείων ή οι στρατιωτικοί παρατηρητές. Έχοντας αυτό ως δεδομένο, πολλά κράτη-μέλη εμπλέκονται ταυτόχρονα σε διαφορετικές αποστολές σε ολόκληρο τον κόσμο και, επομένως, δεν είναι σε θέση να διαθέσουν συγκεκριμένα στοιχεία δύναμης σε σκοπούς της Ε.Ε. Πράγματι, αυτή είναι η κατάσταση για όλες τις δυνάμεις που δημιουργήθηκαν εθελοντικά· όχι μόνο για τον Κύριο Στόχο.
Některé nedostatky by bylo možno eliminovat relativně snadno prostřednictvím dalších nabídek ze strany členských států. Těžko například uvěřit, že se Evropě nedostává takových prvků sil jako jsou velitelství pěchoty, obrněné roty, obecná ženijní podpora, personál pro posílení velitelství nebo vojenští pozorovatelé. Na druhé straně mnohé členské státy jsou současně zapojeny do několika misí po celém světě a nemusí tak být sto dát některé prvky sil k dispozici pro účely EU. To vlastně platí pro všechny síly vytvářené na základě dobrovolnosti, nejen těch pro základní cíl.
Nogle af manglerne kunne man relativt let rette op på ved at tilmelde yderligere styrker fra medlemslandene. Det kan således være svært at tro, at Europa skulle mangle styrkeelementer som infanterihovedkvarterer, pansrede kompagnier, almindelige ingeniørtropper, støttehovedkvarterer eller militære observatører. Når det er sagt, er mange medlemslande engageret i opgaver i hele verden på samme tid og er derfor ikke i stand til at stille bestemte styrkeelementer til rådighed til EU-formål. Det er naturligvis tilfældet for alle frivilligt opstillede styrker og ikke kun for Headline Goal.
Egyes hiányosságokat viszonylag könnyen fel lehetne számolni a tagországok erőfeszítéseinek fokozása révén. Nehéz például elhinni azt, hogy Európában nincsenek olyan haderőelemek, mint a lövész-parancsnokság, harckocsizó századok, általános támogató műszaki csapatok, parancsnoki törzstartalékok vagy katonai megfigyelők. Ezzel együtt számos tagország a világ több pontján egyidejűleg több küldetésben részt vesz és ennek megfelelően nem képesek az EU céljainak megfelelő haderőelemeket felajánlani. Ez valójában nem csak a Headline Goal-ra érvényes, hanem a legtöbb önkéntes felajánlások alapján felállított haderőre.
Noen mangler kan elimineres relativt lett gjennom ytterligere tilbud fra medlemsland. Det er vanskelig å tro at for eksempel Europa mangler slike styrkeelementer som infanterihovedkvarter, pansrede kompanier, generelt støtteingeniørvesen, støttehovedkvarter eller militære observatører. Når det er sagt, mange medlemsland er samtidig engasjert i flere misjoner rundt om i verden og kan derfor ikke være i stand til å gjøre enkelte styrkeelementer tilgjengelige for EU-formål. Dette gjelder faktisk alle frivillig opprettede styrker, ikke bare for hovedmålet.
Часть этого дефицита можно относительно просто ликвидировать посредством предложения государствами-членами дополнительных сил и средств. Трудно поверить, например, что в Европе нет таких элементов соединения, как штабы пехотных войск, танковые роты, подразделения общего инженерного обеспечения, штабные офицеры, способные работать в многонациональных штабах, или военные наблюдатели. Но при том, что многие государства-члены одновременно участвуют в нескольких миссиях в разных частях мира, они иногда просто не в состоянии предоставить определенные элементы соединения, создаваемого для ЕС. Более того, это касается всех добровольных воинских формировании, а не только задач Приоритетной цели.
Bazı eksiklikler üye devletlerin ilaveten getirdikleri teklifler ile ortadan kaldırılabilir. Örneğin, Avrupa’nın piyade karargahı, zırhlı bölükler, genel destek mühendisliği, ve askeri gözlemciler gibi kuvvet unsurlarına sahip olmadığına inanmak güçtür. Ayrıca, bir çok üye devlet aynı anda dünyanın çeşitli yerlerinde misyonlar yürütmekte oldukları için belirli kuvvet unsurlarını AB amaçları için tahsis edemeyebilirler. Gönüllülük ilkesine dayandırılan tüm kuvvetlerin durumu budur; sadece Temel Hedef’in değil.
Деяких недоліків можна відносно легко позбутись завдяки додатковим пропозиціям з боку країн-членів ЄС. Важко, наприклад, повірити, що Європі бракує таких елементів сил, як піхотні штаби, бронетанкові роти, інженерні служби загального забезпечення, штабне підсилення або військові спостерігачі. Але важливо відзначити, що багато країн-членів водночас задіяні до кількох місій у різних куточках світу і тому не мають змоги виділити певні підрозділи в розпорядження ЄС. Це стосується усіх сил, що збираються на добровільній основі, а не тільки відповідно до головного завдання.
  Nato Review  
Od trzech lat państwa członkowskie Unii Europejskiej pracują nad realizacją tak zwanego Celu Strategicznego z Helsinek (Headline Goal). To wymaga stworzenia zdolności wojskowych niezbędnych do tego, aby do przyszłego roku uzyskać zdolność do rozmieszczenia w ciągu 60 dni sił liczących maksimum 60 tysięcy żołnierzy, które wzięłyby udziału w misjach humanitarnych i ratowniczych lub misjach związanych z utrzymaniem pokoju, albo wypełniałyby zadania sił bojowych w zarządzaniu kryzysowym, działając między innymi jako siły rozjemcze.
For the past three years, EU member states have been working towards meeting the so-called Helsinki Headline Goal. This has required developing the necessary military capabilities to be able by next year to deploy, within 60 days, a force of up to 60,000 troops for humanitarian and rescue missions, peacekeeping, and tasks of combat forces in crisis management, including peacemaking, and to sustain that force in the field for at least a year. That deadline is looming and there are still many capability shortfalls that have to be addressed to ensure that the European Union's Common Foreign and Security Policy has teeth.
Depuis trois ans, les pays membres de l'Union européenne cherchent à atteindre l'Engagement de capacités d'Helsinki, qui suppose le développement, dès l'année prochaine, de capacités militaires permettant de déployer, dans les 60 jours, une force pouvant atteindre 60 000 hommes et de la soutenir sur le terrain pendant un an au moins pour des missions humanitaires et de sauvetage, le maintien de la paix et des tâches impliquant des forces de combat pour la gestion des crises, dont l'imposition de la paix. Le délai fixé approche rapidement et il convient encore de remédier à de nombreuses insuffisances de capacités pour conférer une crédibilité à la Politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne.
In den letzten drei Jahren haben die EU-Mitgliedstaaten darauf hingearbeitet, das sogenannte Planziel von Helsinki zu erreichen. Dies verlangte die Entwicklung aller militärischen Fähigkeiten, die erforderlich sind, damit die EU vor Ablauf des nächsten Jahres dazu in der Lage ist, innerhalb von 60 Tagen eine Truppe von 60 000 Mann für humanitäre Operationen und Rettungseinsätze, für friedenserhaltende Operationen sowie für Aufgaben von Kampftruppen bei der Bewältigung von Krisen (einschließlich der Herbeiführung des Friedens) zu dislozieren und diese Truppe mindestens ein Jahr lang einsatzfähig zu halten. Die gesetzte Frist rückt bedrohlich näher, aber es gibt noch immer viele Defizite bei den Fähigkeiten, die beseitigt werden müssen, damit die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU nicht völlig zahnlos bleibt.
Durante los tres últimos años, los países miembros de la UE han trabajado en el cumplimiento del denominado Objetivo Global de Helsinki: desarrollar las capacidades militares necesarias para ser capaces el año próximo de desplegar en un plazo máximo de 60 días una fuerza de 60.000 hombres, capaz de mantenerse en campaña durante un año. Esta fuerza estaría capacitada para misiones humanitarias y de rescate, de mantenimiento de la paz y de combate durante la gestión de crisis, incluyendo la pacificación. Pero la fecha límite se acerca y existen todavía muchas deficiencias en las capacidades que deben resolverse si se quiere que la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea tenga credibilidad.
Negli ultimi tre anni, gli stati membri della UE hanno lavorato per conseguire il cosiddetto Obiettivo primario di Helsinki. Ciò ha richiesto lo sviluppo delle necessarie capacità militari per essere in grado dal prossimo anno di dispiegare, entro 60 giorni, una forza di 60.000 uomini per missioni umanitarie e di salvataggio, di mantenimento della pace, e per compiti che richiedano forze combattenti nella gestione delle crisi, inclusa l'attuazione della pace e per sostenere quella forza sul campo per almeno un anno. Quella data incalza, e vi sono ancora molte carenze di capacità che devono essere affrontate per garantire che la Politica estera e di sicurezza comune dell'Unione Europea abbia credibilità.
Durante os últimos três anos, os países membros da UE têm procurado atingir o chamado Grande Objectivo de Helsínquia. Isto exige o desenvolvimento das capacidades militares necessárias para ser capaz de no próximo ano destacar, no prazo de 60 dias, uma força podendo atingir 60 000 militares para missões humanitárias e de salvamento, manutenção da paz, e tarefas das forças de combate na gestão de crises, incluindo o restabelecimento da paz, e de manter esta força no terreno durante pelo menos um ano. A meta fixada está a aproximar-se rapidamente e ainda há muitas insuficiências a suprir para garantir a credibilidade da Política Externa e de Segurança Comum da União Europeia.
Τα τελευταία τρία χρόνια, τα κράτη-μέλη της Ε.Ε. εργάζονται προς την κατεύθυνση υλοποίησης του αποκαλούμενου Κύριου Στόχου του Ελσίνκι. Ο στόχος αυτός απαιτούσε την ανάπτυξη των απαραίτητων στρατιωτικών δυνατοτήτων, ώστε, μέχρι τον επόμενο χρόνο, να είναι σε θέση, εντός 60 ημερών, να αναπτύσσει δύναμη έως 60.000 ατόμων για ανθρωπιστικές αποστολές, για αποστολές διάσωσης καθώς και για καθήκοντα των μάχιμων δυνάμεων στη διαχείριση κρίσεων -- συμπεριλαμβάνοντας την αποκατάσταση της ειρήνης -- και να διατηρεί τη δύναμη αυτή στο πεδίο επί τουλάχιστον ένα χρόνο. Η προθεσμία λήγει, σημαίνοντας τον κώδωνα του κινδύνου, ενώ παρατηρούνται ακόμη πολλές ελλείψεις, προκειμένου να διασφαλιστούν η πραγματική κοινή εξωτερική πολιτική και η πολιτική ασφάλειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
V uplynulých třech letech členské státy Evropské unie pracovaly na dosažení tzv. základního cíle (Headline Goal) z Helsinek. Jeho požadavek zněl vytvořit do konce příštího roku vojenské schopnosti potřebné k tomu, aby bylo možno rozmístit ve lhůtě 60 dnů síly v počtu do 60000 mužů pro humanitární a záchranné mise, udržování míru a úkoly bojových sil při zvládání krizí, včetně mírotvorby, a aby bylo možno udržovat tyto síly v nasazení po dobu nejméně jednoho roku. Tento termín se hrozivě blíží a stále přetrvává množství nedostatků ve schopnostech, které je třeba vyřešit, aby bylo zajištěno, že společná zahraniční a bezpečnostní politika Evropské unie nebude bezzubá.
I de seneste tre år har EU-landene arbejdet på at nå det såkaldte Helsingfors-mål (Headline Goal). Det har krævet, at der blev skabt de nødvendige militære kapaciteter, så EU til næste år vil kunne deployere op mod 60.000 mand inden 60 dage til humanitære opgaver og redningsopgaver, fredsbevarelse og kampopgaver i forbindelse med krisestyring, herunder fredsgennemtvingelse, og kunne opretholde denne styrke i op til et år. Dagen nærmer sig, og der er stadig mange mangler på kapacitetsområdet, som skal afhjælpes for at give EU's Fælles Sikkerheds- og Forsvarspolitik tænder.
Az elmúlt három évben az EU tagállamai az úgynevezett Helsinki "Headline Goal" elérésére törekedtek. Ehhez ki kellett fejleszteni a szükséges katonai képességeket ahhoz, hogy a jövő évre 60 napon belül képesek legyenek egy 60000 fős haderő telepítésére humanitárius és mentési küldetések teljesítésére, békefenntartásra és válságkezelés esetén harci feladatok teljesítésére, és ezen haderőt legalább egy évig képesek legyenek fenntartani a terepen. A határidő közeleg és még mindig számos képességbeli hiányosságot kell pótolni ahhoz, hogy az Európai Unió Közös Külpolitikai és Biztonsági Politikáját komolyan lehessen venni.
I de tre siste årene har EUs medlemsland arbeidet for å nå det såkalte hovedmålet fra Helsingfors. Dette har krevd utvikling av de nødvendige, militære evner for neste år, å være i stand til å deployere en styrke på opp til 60.000 mann i løpet av 60 dager i forbindelse med humanitære- og redningsaksjoner, fredsbevaring, og oppgaver for stridende styrker i krisehåndtering, inkludert fredsoppretting, og å holde den styrken i felt i minst ett år. Den tidsfristen nærmer seg faretruende, og det er fortsatt mange styrkemangler som må tas opp for å sikre at EUs utenriks- og forsvarspolitikk har tenner.
Последние три года государства-члены ЕС работают над достижением так называемой хельсинкской Приоритетной цели. Для этого требуется к следующем году создать силы и средства для формирования соединения численностью 60 тыс. человек, способного к развертыванию в срок 60 дней для проведения гуманитарных, спасательных и миротворческих операций, а также выполнения задач боевых сил при урегулировании кризисов, в том числе при установлении мира, и обеспечения его действий в полевых условиях в течение срока не менее года. Срок реализации этой программы уже близок к завершению, но для того, чтобы общий курс Европейского союза в области внешней политики и безопасности был по настоящему действенным, нам все еще предстоит ликвидировать большой дефицит сил и средств.
AB üyesi devletler son üç yıldır Helsinki Temel Hedefi olarak adlandırılan hedefe ulaşmak için çalışmaktalar. Temel hedef, gelecek yıla kadar 60 000 birliği 60 gün içerisinde konuşlandırabilmek ve bu kuvvetleri en az bir yıl harekat alanında idame ettirebilmek için gereken askeri yetenekleri geliştirmeyi amaçlamaktadır. Bu kuvvetler insani yardım ve arama-kurtarma, barışı koruma, kriz yönetiminde muharip birliklere düşen görevler ve barışı tesis görevlerinde kullanılacaktır. Son gün olarak belirlenen tarih hızla yaklaşmaktadır ancak Avrupa Birliği’nin Ortak Dış ve Güvenlik Politikası’nın gücünü kanıtlamak için ancak hala ele alınması gereken bazı eksiklikler vardır.
Протягом минулих трьох років країни-члени ЄС працюють над виконанням так званого “головного гельсінського завдання”, яке передбачає до наступного року досягти військової спроможності, тобто розгорнути протягом 60 днів сили у складі до 60 000 військових для виконання гуманітарних, рятувальних місій, операцій з підтримки миру і завдань бойових підрозділів за умов врегулювання кризової ситуації, включно з миротворчими завданнями, та утримувати ці сили на театрі протягом принаймні року. Дата виконання цього завдання наближається, а багато питань, які необхідно вирішити для забезпечення спільної зовнішньої політики та політики безпеки Європейського Союзу реальною силою, ще не розв’язані.
  Nato Review  
Posługiwanie się metodami wywiadowczymi jest oczywiście niezwykle delikatną kwestią. Jednak, jeżeli przywódcy Unii Europejskiej chcą mieć solidne podstawy do podejmowania decyzji, jeżeli dowódcy wojskowi Unii Europejskiej chcą mieć informacje potrzebne do planowania i przeprowadzania operacji i jeśli Europejczycy chcą wnieść dodatkową wartość do systemu wywiadowczego NATO, potrzeba większej przejrzystości działań i współpracy.
Handling of intelligence is, of course, an extremely sensitive issue. However, if EU leaders are to have a sound basis for decision-making, if EU military commanders are to have the information they need to plan and run operations and if Europeans want to add value to NATO intelligence, more transparency and cooperation is required. The creation of a European intelligence fusion centre could provide the basis of a solution. Such a centre could take in information from the European Union's Satellite Centre and receive all source intelligence products from member states, compile and disseminate them. It might also receive intelligence requests and, with the benefit of some kind of tasking authority, could assist in the development of a better-coordinated European intelligence gathering and reconnaissance system for strategic and operational purposes.
La prise en charge des renseignements constitue, naturellement, une question extrêmement sensible. Toutefois, pour que les dirigeants de l'Union européenne puissent disposer d'une base solide pour prendre leurs décisions, que les commandants militaires de l'Union obtiennent les informations dont ils ont besoin pour planifier et effectuer leurs opérations et que les Européens soient en mesure de conférer une valeur ajoutée aux renseignements de l'OTAN, il faut promouvoir une plus grande transparence et une coopération accrue. La création d'un centre européen de fusion des renseignements pourrait constituer la base d'une solution. Un tel centre pourrait réceptionner les informations du Centre Satellite de l'Union européenne et recevoir des renseignements de toutes les sources des pays membres, les compiler et les disséminer. Il pourrait également recevoir des demandes de renseignements et, grâce aux spécialistes à sa disposition, aider au développement d'un système européen mieux coordonné de collecte de renseignements et de reconnaissance, à des fins stratégiques et opérationnelles.
Der Umgang mit Aufklärungsmaterial ist natürlich eine äußerst heikle Angelegenheit. Sollen die führenden Vertreter der EU-Staaten jedoch eine solide Grundlage für ihre Beschlüsse haben, sollen die militärischen Befehlshaber der EU über die zur Planung und Durchführung von Operationen erforderlichen Informationen verfügen und wollen die Europäer den Aufklärungssektor der NATO stärken, so sind mehr Transparenz und Zusammenarbeit nötig. Die Einrichtung eines europäischen Zentrums zur Zusammenführung von Aufklärungsergebnissen könnte die Grundlage für eine Lösung bieten. Ein solches Zentrum könnte Informationen des Satellitenzentrums der EU und alle Aufklärungsdaten der Mitgliedstaaten entgegennehmen, zusammenstellen und weiterleiten. Es könnte auch nachrichtendienstlich relevante Anfragen bearbeiten, und falls es bestimmte Befugnisse bezüglich der Erteilung von Aufträgen hätte, könnte es die Entwicklung eines besser koordinierten europäischen Nachrichtendienst- und Aufklärungssystems für strategische und operative Zwecke unterstützen.
Está claro que la gestión de la inteligencia es una cuestión tremendamente sensible, pero si se quiere que los dirigentes de la UE tengan una base firme para su toma de decisiones, si los mandos militares de la UE deben tener la información necesaria para planificar y dirigir las operaciones y si los europeos quieren aportar valor añadido a la inteligencia de la OTAN, entonces hace falta mayor transparencia y cooperación. La solución podría ser la creación de un centro europeo de integración de inteligencia, que recibiese información del Centro de Satélites de la Unión Europea y de los Estados miembros, para después compilarla y distribuirla. También podría recibir peticiones de inteligencia y, si se le dotara de una cierta autoridad en la asignación de tareas, ayudar al desarrollo de un sistema europeo de recogida de inteligencia y reconocimiento dotado de una mejor coordinación, para realizar funciones estratégicas y operativas.
Gestire i dati di intelligence è, ovviamente, una questione estremamente delicata. Comunque, perché i leader della UE dispongano di una salda base per il processo decisionale, perché i comandanti militari della UE abbiano le informazioni necessarie per pianificare e attuare delle operazioni e perché gli Europei siano in grado di aumentare il valore dei dati di intelligence della NATO, è necessaria una maggiore trasparenza e cooperazione. La creazione di un centro europeo per mettere insieme i dati di intelligence potrebbe costituire il punto di partenza per una soluzione. Un tale centro potrebbe ricevere informazioni dal Centro satellitare dell'Unione Europea e così pure tutti i risultati delle fonti di intelligence dagli stati membri, ordinarli e diffonderli. Potrebbe inoltre ricevere richieste di dati di intelligence e, sotto l'egida di una qualche autorità, potrebbe contribuire a sviluppare una raccolta europea più coordinata di dati di intelligence e ad un sistema di ricognizione con scopi strategici e operativi.
O tratamento das informações é, evidentemente, uma questão extremamente sensível. Contudo, para os dirigentes da UE terem uma base sólida para a tomada de decisões, para os comandantes militares da UE terem as informações de que precisam para planear e executar operações e para os europeus darem um valor acrescido às informações da OTAN, é necessária maior transparência e cooperação. A criação dum centro europeu de coordenação de informações poderá ser a base duma solução. Tal centro poderia receber informações do Centro de Satélites da União Europeia e de todas as fontes de informações dos países membros, coligi-las e disseminá-las. Poderia também receber pedidos de informações e, com a ajuda dum tipo qualquer de autoridade encarregada de distribuir tarefas, poderia contribuir para o desenvolvimento dum sistema europeu melhor coordenado de recolha de informações e de reconhecimento para fins estratégicos e operacionais.
Φυσικά, ο χειρισμός πληροφοριών είναι εξαιρετικά ευαίσθητη υπόθεση. Ωστόσο, εάν οι ηγέτες της Ε.Ε. επιθυμούν ισχυρή βάση για τη λήψη αποφάσεων, εάν οι στρατιωτικοί διοικητές της Ε.Ε. επιθυμούν να κατέχουν τις πληροφορίες που χρειάζονται για να σχεδιάσουν και να εκτελέσουν τα σχέδιά τους στη συνέχεια και, εάν οι Ευρωπαίοι θέλουν να προσδώσουν μεγαλύτερη δύναμη στη συλλογή πληροφοριών του ΝΑΤΟ, απαιτείται μεγαλύτερη διαφάνεια και συνεργασία. Η δημιουργία κέντρου επεξεργασίας πληροφοριών ενδεχομένως αποτελέσει βάση της λύσης. Ένα τέτοιο κέντρο θα μπορούσε να λαμβάνει πληροφορίες από το δορυφορικό κέντρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να λαμβάνει επίσης και όλες τις πληροφορίες που συλλέγονται από τα κράτη-μέλη, να τις ταξινομεί και να τις διανέμει. Μπορεί επίσης να επεξεργάζεται και αιτήματα για παροχή πληροφοριών και, διαθέτοντας το προνόμιο κάποιου είδους ανάθεσης έργου, να βοηθήσει στην ανάπτυξη ενός καλύτερα συντονισμένου ευρωπαϊκού συστήματος συγκέντρωσης πληροφοριών και αναγνώρισης, για στρατηγικούς και επιχειρησιακούς σκοπούς.
Otázka přístupu ke zpravodajství je samozřejmě mimořádně citlivá. Jestliže však vedoucí představitelé EU mají mít solidní základ pro rozhodování, jestliže vojenští velitelé EU mají mít informace, které potřebují, aby mohli plánovat a řídit operace, a jestliže Evropané chtějí přispět přidanou hodnotou ke zpravodajství NATO, je zapotřebí větší transparentnosti a spolupráce. Základem řešení by se mohlo stát vytvoření evropského střediska pro syntézu zpravodajských informací. Takovéto středisko by mohlo přijímat informace ze satelitního střediska Evropské unie a získávat veškeré zdrojové zpravodajské produkty z členských států, kompilovat je a rozšiřovat je. Mohlo by také dostávat žádosti o zpravodajské informace a s využitím určité pravomoci k zadávání úkolů by mohlo pomáhat při vytváření koordinovanějšího evropského systému shromažďování zpravodajských informací a průzkumu pro strategické a operační účely.
Håndtering af efterretninger er naturligvis et ekstremt følsomt emne. Men hvis EU-lederne skal have et bedre grundlag til at træffe beslutninger på, hvis EU's militære chefer skal have den information, de har krav på, til at planlægge og udføre operationer, og hvis europæerne ønsker at styrke NATO's efterretningsvirksomhed, er der behov for større gennemskuelighed og samarbejde. Oprettelsen af et europæisk efterretningssamlingscenter kunne være udgangspunkt for en løsning. Et sådant center kunne opsamle information fra EU's Satellitcenter og modtage alle slags efterretninger fra medlemsstaterne, samle og fordele dem. Det kunne eventuelt også modtage anmodninger om efterretninger og, med hjælp fra en myndighed til at fordele opgaverne, bistå i udvikling af bedre koordinerede europæiske systemer for efterretningsindhentning og recognoscering til strategiske og operationelle formål.
A hírszerzési adatok kezelése természetesen végtelenül kényes terület. Ugyanakkor az EU- vezetők csak akkor tudnak jól megalapozott döntéseket hozni, a katonai vezetőknek csak akkor állhat rendelkezésére a műveletek megtervezéséhez és irányításához szükséges információk összessége, és az európaiak csak akkor járulhatnak kellő értékkel a NATO hírszerzési tevékenységéhez, ha fokozzák az átláthatóságot és az együttműködés mértékét. A megoldás alapjául szolgálhatna egy európai hírszerzési adatösszegző központ létrehozása. Egy ilyen központ az Európai Unió Műholdas Központjából gyűjthetné az információkat és megkaphatná minden forrásból gyűjtött információt a tagországoktól, majd ezeket feldolgozná és a tagországok között terjesztené. Esetleg kaphatna hírszerzéssel kapcsolatos kéréseket is, és valamilyen szintű utasítási jogot kapva, közreműködhetne egy stratégiai és operációs célokat szolgáló, jobban koordinált európai hírszerző és felderítő rendszer kialakításában.
Håndtering av etterretning er selvfølgelig et svært sensitivt spørsmål. Hvis imidlertid EU-lederne skal ha et godt grunnlag for å ta beslutninger, hvis EUs militære sjefer skal ha den informasjon de trenger for å planlegge og gjennomføre operasjoner og hvis europeerne ønsker å legge noe av verdi til NATOs etterretning, er det behov for mer åpenhet og samarbeid. Etableringen av et europeisk senter for etterretningssamordning kan være et grunnlag for en løsning. Et slikt senter kan ta inn informasjon fra EUs satellittsenter og motta "all source" etterretningsprodukter fra medlemslandene, samle og fordele dem. Det kan også ta imot etterretningsanmodninger og ved hjelp av en form for myndighet til å fordele oppgaver, kan det bidra til utviklingen av et bedre koordinert, europeisk etterretningsinnsamlings- og rekognoseringssystem for strategiske og operative formål.
Работа с разведданными - это, естественно, крайне деликатный вопрос. Однако, если руководители ЕС хотят иметь прочную основу процесса принятия решений, если командующие войсками ЕС желают получать информацию, необходимую им для планирования и проведения операций, если европейские страны хотят повысить ценность разведанных НАТО, то необходимо добиться большей степени прозрачности и сотрудничества в этой области. Создание европейского центра обобщения разведданных могло бы послужить основой возможного решения этой проблемы. Такой центр мог бы принимать информацию из Спутникового центра Европейского союза, получать все разведывательные документы из различных источников, поступающие из государств-членов, обобщать и распространять их. Он мог бы также получать запросы на разведданные и, при существовании некоторой инстанции постановки задач, мог бы оказывать помощь в создании более скоординированной системы сбора разведданных и рекогносцировки для достижения стратегических и оперативных целей.
İstihbaratın nasıl kullanıldığı doğal olarak son derece önemlidir. Ancak, eğer AB liderleri karar verirken doğru temellere dayanacaklarsa, eğer AB askeri komutanları operasyonları planlamak ve yürütmek zorundaysalar, ve eğer Avrupalılar NATO istihbaratını daha değerli hale getirmek istiyorlarsa, daha fazla şeffaflık ve işbirliği şarttır. Bir Avrupa istihbarat füzyon merkezinin kurulması bir çözüm olabilir. Bu merkez Avrupa Birliği uydu merkezinden gelecek bilgileri ve üye devletlerden gelecek istihbaratı bir araya getirir ve yayar. Ayrıca, istihbarat taleplerini kabul eder ve stratejik ve operasyonel amaçlar doğrultusunda daha iyi koordine edilmiş bir Avrupa istihbarat toplama ve keşif sisteminin geliştirilmesine yardımcı olur.
Зрозуміло, розвідувальна галузь є надзвичайно делікатною. Але, якщо керівництво ЄС хоче мати ґрунтовну основу для прийняття рішень, якщо військові командувачі ЄС хочуть мати інформацію, яка їм потрібна для планування та управління операціями, і якщо європейці хочуть додати вартості розвідці НАТО, необхідно мати вищий рівень прозорості та співпраці. Основою для розв’язання проблеми може стати створення європейського центру об'єднання розвідувальних даних. Такий центр міг би отримувати інформацію від супутникового центру Європейського Союзу та від різних джерел в країнах-членах, об’єднувати її та поширювати. Він міг би також отримувати запити на розвіддані і, маючи певні повноваження, ставити завдання, міг би допомагати у розвитку більш узгодженої європейської системи збирання розвідданих в стратегічних та оперативних цілях.
  Nato Review  
Europa ma oczywisty ogromny potencjał wojskowy. To zostało udowodnione zarówno w trwających obecnie operacjach natowskich w Europie Południowo-Wschodniej, jak również w misjach angażujących państwa członkowskie Unii Europejskiej w innych regionach świata.
Europe clearly has great military potential. Indeed, this has been demonstrated both in the ongoing NATO-led operations in Southeastern Europe and in missions involving EU member states elsewhere in the world. However, European capabilities alone are often not sufficient for the European Union to perform all the tasks it aspires to take on. Moreover, serious shortfalls remain in key areas. The Headline Goal was defined in order to help overcome these shortfalls, to give Europe the capability to act on its own and to strengthen the European pillar of NATO. This goal is yet to be met and greater efforts are required. The more coordinated these efforts are, the sooner the European Union will develop its capabilities and the greater the return on the defence Euro.
L'Europe dispose manifestement d'un considérable potentiel militaire, comme le démontrent les opérations dirigées par l'OTAN en Europe du Sud-Est et les missions impliquant des membres de l'Union européenne ailleurs dans le monde. Les capacités européennes à elles seules sont cependant souvent insuffisantes pour permettre à l'Union européenne d'accomplir toutes les tâches auxquelles elle aspire. Qui plus est, des domaines essentiels continuent à présenter de graves insuffisances. L'Engagement de capacités a été défini pour contribuer à surmonter ces insuffisances, pour conférer à l'Europe la capacité d'agir seule et pour renforcer le pilier européen de l'OTAN. Cet objectif n'est pas encore atteint et des efforts plus importants sont indispensables. Plus ces efforts seront coordonnés, plus tôt l'Union européenne développera ses capacités et plus la rentabilité de chaque euro affecté à la défense sera importante.
Europa verfügt zweifellos über ein großes militärisches Potential. Dies ist sowohl in Südosteuropa bei den derzeitigen Operationen unter der Führung der NATO als auch in anderen Regionen der Welt bei Missionen deutlich geworden, an denen EU-Mitgliedstaaten beteiligt sind. Die europäischen Fähigkeiten allein reichen jedoch häufig nicht aus, wenn die EU alle Aufgaben wahrnehmen können will, die sie übernehmen möchte. Zudem bestehen nach wie vor gravierende Defizite in wichtigen Schlüsselbereichen. Das Planziel sollte zur Beseitigung dieser Defizite beitragen, Europa die Fähigkeit zu eigenständigem Handeln geben und den europäischen Pfeiler der NATO stärken. Dieses Ziel ist noch nicht erreicht, und somit sind größere Anstrengungen erforderlich. Je besser diese Anstrengungen koordiniert werden, desto eher wird die Europäische Union ihre eigenen Fähigkeiten aufbauen können und desto mehr werden sich Investitionen in den europäischen Verteidigungssektor bezahlt machen.
Está claro que Europa tiene un gran potencial militar, como ha quedado demostrado en las operaciones de la OTAN en Europa Suroriental y en otras misiones en las que intervienen Estados miembros de la UE. Pero muchas veces las capacidades europeas no bastan por sí solas para que la Unión Europea pueda llevar a cabo todas las tareas que aspira a realizar, y siguen existiendo deficiencias en áreas fundamentales. El Objetivo Global fue diseñado para ayudar a superar esas deficiencias, dar a Europa la capacidad de actuar por sí misma y reforzar el pilar europeo de la OTAN. Todavía no se ha cumplido el objetivo, y todavía hacen falta grandes esfuerzos. Pero cuanto más coordinados sean éstos, antes desarrollará la Unión Europea sus capacidades y mayor será el rendimiento obtenido de la eurodefensa.
L'Europa ha chiaramente grandi potenzialità militari. In verità, ciò è stato dimostrato sia nelle operazioni a guida NATO, in corso nell'Europa sud-orientale, che nelle missioni cui partecipano i paesi membri della UE in altre parti del mondo. Comunque, le capacità europee da sole spesso non sono sufficienti per consentire all'Unione Europea di attuare tutti i compiti che aspira ad assumere. Inoltre, delle serie carenze permangono in settori chiave. L'Obiettivo primario è stato stabilito allo scopo di contribuire al superamento di queste carenze, per dare all'Europa la capacità di agire da sé e per rafforzare il pilastro europeo della NATO. Questo obiettivo non è stato ancora raggiunto e sono necessari maggiori sforzi. Più coordinati saranno questi sforzi, prima l'Unione Europea svilupperà le proprie capacità e maggiore sarà il rendimento di ogni euro investito nella difesa.
A Europa tem obviamente um grande potencial militar. De facto, isto tem sido demonstrado tanto nas operações dirigidas pela OTAN em curso no Sueste Europeu como em missões noutras partes do mundo envolvendo países membros da UE. Contudo, as capacidades europeias só por si não são suficientes muitas vezes para a União Europeia desempenhar todas as tarefas que deseja assumir. Além disso, continua a haver graves insuficiências em áreas essenciais. O Grande Objectivo foi definido com o fim de ajudar a superar estas deficiências, para dar à Europa capacidade para agir sozinha e para reforçar o pilar europeu da OTAN. Este objectivo ainda não foi atingido e são necessários maiores esforços. Quanto mais coordenados forem estes esforços, mais rapidamente a União Europeia desenvolverá as suas capacidades e maior será o rendimento do Euro da defesa.
Η Ευρώπη ολοφάνερα διαθέτει τεράστιο στρατιωτικό δυναμικό. Και αυτό φάνηκε τόσο στις εξελισσόμενες νατοϊκές επιχειρήσεις στη Νοτιοανατολική Ευρώπη όσο και σε αποστολές όπου εμπλέκονται μέλη της Ε.Ε. σε άλλα μέρη του κόσμου. Ωστόσο, πολλές φορές οι ευρωπαϊκές δυνατότητες δεν επαρκούν από μόνες τους, έτσι ώστε η Ευρωπαϊκή Ένωση να μπορεί να πραγματοποιήσει όλες τις αποστολές που προτίθεται να αναλάβει. Ο Κύριος Στόχος καθορίστηκε προκειμένου η Ευρώπη να ξεπεράσει τις ελλείψεις αυτές και να δοθεί σε αυτή η δυνατότητα να ενεργεί από μόνη της, καθώς και για να ενισχυθεί ο ευρωπαϊκός πυλώνας του ΝΑΤΟ. Ο στόχος αυτός δεν έχει επιτευχθεί ακόμη και απαιτούνται μεγαλύτερες προσπάθειες προς αυτή την κατεύθυνση. Όσο πιο συντονισμένες είναι οι προσπάθειες τόσο συντομότερα η Ευρωπαϊκή Ένωση θα αναπτύξει τις δυνατότητές της και τόσο αποδοτικότερη θα είναι η άμυνά της.
Evropa zjevně má velký vojenský potenciál. To se skutečně prokázalo jak při probíhajících operacích pod vedením NATO v jihovýchodní Evropě, tak v misích se zapojením členských států EU kdekoliv na světě. Evropské schopnosti samy jsou však často nedostatečné pro to, aby Evropská unie mohla vykonávat všechny úkoly, které má ambice vykonávat. V klíčových oblastech navíc přetrvávají závažné nedostatky. Základní cíl byl definován proto, aby pomohl při překonávání těchto nedostatků, dal Evropě schopnost jednat samostatně a posílil evropský pilíř NATO. Tohoto cíle zatím nebylo dosaženo a je k tomu zapotřebí většího úsilí. Čím koordinovanější toto úsilí bude, tím dříve si Evropa své schopnosti vytvoří a tím větší bude návratnost každého eura vynaloženého na obranu.
Europa har indlysende militære muligheder. Det har vist sig både i de løbende NATO-ledede operationer i Sydøsteuropa og i missionerne, som involverer EU-medlemslande andre steder i verden. Men hvis EU skal gennemføre alle de opgaver, som det ønsker at påtage sig, er europæiske kapaciteter ikke tilstrækkelige. Derudover eksisterer der alvorlige mangler på centrale områder. Headline Goal blev opstillet som hjælp til at rette op på disse mangler for at give Europa kapaciteten til at handle alene og styrke den europæiske søjle i NATO. Vi har til gode at se dette mål nået, og der er behov for en større indsats. Jo mere koordineret denne indsats er, jo hurtigere kan EU udvikle sine kapaciteter, og jo større afkast er der af de investerede forsvars-euroer.
Európa egyértelműen hatalmas katonai potenciállal bír. Ezt bizonyították a NATO jelenleg is folyamatban lévő műveletei Délkelet-Európában, valamint a világ más részein az EU- tagállamok részvételével teljesített küldetések. Ugyanakkor az európai képességek gyakran nem elegendőek az összes olyan feladat teljesítéséhez, amelyeket az Európai Unió felvállalna. Ráadásul kulcsfontosságú területeken súlyos hiányosságok tapasztalhatóak. A Headline Goal-t azért határozták meg, hogy elsegítse ezen hiányosságok megoldását, képessé tegye Európát az önálló cselekvésre és megerősítse a NATO európai pillérét. Ezen célkitűzések megvalósítása még várat magára és a jelenleginél nagyobb erőfeszítéseket igényel. Minél inkább koordináltak ezek az erőfeszítések, annál hamarabb tudja kifejleszteni az Európai Unió a szükséges képességeket és annál nagyobb lesz a védelmi kiadások megtérülése.
Europa har helt klart stort, militært potensial. Dette har blitt vist både i de pågående, NATO-ledede operasjonene i Sørøst-Europa og i misjoner som involverer EUs medlemsland andre steder i verden. Europeiske evner alene er imidlertid ofte ikke tilstrekkelig til at EU kan få utført alle oppgavene som de håper å ta på seg. Videre er det fortsatt alvorlige mangler på viktige områder. Hovedmålet ble definert for å bidra til å overkomme disse manglene, å gi Europa evnen til å handle på egen hånd og å styrke den europeiske pilaren i NATO. Dette målet er ennå ikke nådd og det er behov for større innsats. Desto mer koordinert denne innsatsen er, jo raskere vil EU utvikle sine evner og desto mer vil vi få igjen for hver forsvarseuro.
Нет сомнений в том, что Европа обладает огромным военным потенциалом. Более того, это продемонстрировали и операции под руководством НАТО в Юго-Восточной Европе и проведение различных миссий с участием государств-членов ЕС в других частях мира. Однако самих по себе европейских возможностей зачастую недостаточно для выполнения Европейским союзом всех задач, к которым он стремится. Более того, в ключевых областях деятельности по-прежнему сохраняется серьезный дефицит сил и средств. Приоритетная цель ЕС была поставлена именно для того, чтобы помочь ликвидировать этот дефицит и предоставить Европе возможности для самостоятельных действий и укрепления «европейской опоры» НАТО. Эту цель еще предстоит достигнуть и для этого потребуются еще большие усилия. Чем более согласованными будут эти усилия, тем скорее Европейский союз создаст свой военный потенциал, и тем большим будет отдача от каждого евро, затраченного на оборону.
Avrupa’nın büyük bir askeri potansiyeli olduğu açıktır. Zaten bunu NATO başkanlığında Güneydoğu Avrupa’da yürütülen misyonlarda ve dünyanın başka yerlerinde AB üyesi devletleri ilgilendiren misyonlarda gördük. Ancak tek başına ele alındığında Avrupa yetenekleri AB’nin üstlenmeyi amaçladığı tüm görevleri yerine getirmesi için yeterli değildir. Ayrıca önemli alanlarda önemli eksiklikler mevcuttur. Temel Hedef bu eksiklikleri gidermek, Avrupa’ya kendi başına hareket edebilme yeteneğini kazandırmak, ve NATO’nun Avrupa ayağını güçlendirmek amacıyla düzenlenmişti. Bu amaca ulaşabilmek için daha çok çalışılması gerekiyor. Çabalar koordine edildikçe Avrupa Birliği yeteneklerini daha hızla geliştirebilecek ve savunma için harcanan Euro’ların getirisi daha fazla olacaktır.
Очевидно, що Європа має великий військовий потенціал. Це було продемонстровано як протягом поточних операцій під проводом НАТО у Південно-Східній Європі, так і під час місій з участю країн-членів ЄС в інших частинах світу. Але тільки європейських можливостей часто недостатньо для того, щоб Європейський Союз міг виконати усі завдання, на виконання яких він претендує. Більше того, в ключових галузях залишаються невиправленими серйозні недоліки. Головне завдання було сформульоване задля подолання цих недоліків, надання Європі можливості діяти самостійно і посилення європейського елементу НАТО. Ця мета усе ще не досягнута, для цього необхідно докласти ще більше зусиль. Чим краще будуть координуватись ці зусилля, тим скоріше Європейський Союз розвине свої можливості і тим краще окупиться кожне євро, витрачене на оборону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow