cz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 1572 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu  Seite 4
  UE – prawo pobytu, obyw...  
Członkowie rodziny spoza UE
Non-EU family members
Familienangehörige aus Nicht-EU-Ländern
Familiares que no sean ciudadanos de la UE
Familiari cittadini di paesi extra-UE
Membros da família sem cidadania da UE
Μέλη της οικογένειας, πολίτες χωρών εκτός ΕΕ
Gezinsleden van buiten de EU
Rodinní příslušníci ze zemí mimo EU
Familiemedlemmer fra lande uden for EU
Pereliikmed, kes ei ole ELi kodanikud
Perheenjäsenet (muut kuin EU-kansalaiset)
Nem uniós családtagok
Membri de familie din afara UE
Rodinní príslušníci, ktorí nie sú občanmi EÚ
Družinski člani, ki niso državljani EU
Anhöriga som inte är EU-medborgare
Ģimenes locekļi, kam nav ES pilsonības
Membri tal-familja mhux mill-UE
  EUROPA − Wizyty w insty...  
Agencje UE w państwach członkowskich
EU agencies in the member countries
Agences de l'UE dans les États membres
EU-Agenturen in den Mitgliedstaaten
Agencias de la UE en los países miembros
Agenzie dell'UE nei paesi membri
Agências da UE nos Estados-Membros
Οργανισμοί της ΕΕ στα κράτη μέλη
EU-agentschappen in uw land
Агенции на ЕС в страните членки
Agencije EU-a u državama članicama
Agentury EU v členských státech
EU-agenturer i medlemslandene
ELi ametid liikmesriikides
EU-virastot jäsenmaissa
Európai uniós ügynökségek a tagállamokban
Agenţii UE în statele membre
Agentúry EÚ v členských štátoch
Agencije EU v državah članicah
EU-byråer i medlemsländerna
ES aģentūras dalībvalstīs
L-aġenziji tal-UE fil-pajjiżi membri
Gníomhaireachtaí an AE sna ballstáit
  EUROPA – VAT i inne pod...  
Sprawdź numer VAT wydany przez państwo członkowskie UE
Check a VAT number issued by an EU country
Vérifier un numéro de TVA délivré par un État membre de l'UE
Überprüfung einer von einem EU-Land vergebenen Umsatzsteuernummer
Compruebe si es correcto un número de IVA expedido por un país de la UE
Verificare una partita IVA di un paese UE
Verifique a validade de um número IVA de outro país da UE
Έλεγχος του αριθμού ΦΠΑ που εκδίδεται από χώρα της ΕΕ
Controleer een door een EU-land toegekend btw-nummer
Проверете ДДС номер, издаден от страна от ЕС
Provjerite PDV broj izdan u državi članici EU-a
Ověřte si číslo DIČ přidělené v některém z členských států EU
Tjek et momsnummer fra et EU-land
Kontrollige ELi liikmesriigis välja antud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit
Tarkista EU-maassa rekisteröity alv-tunniste
Európai uniós ország által kiállított közösségi adószám ellenőrzése
Verificaţi un cod de înregistrare în scopuri de TVA eliberat de o ţară din UE
Skontrolujte si identifikačné číslo pre DPH (IČ DPH) pridelené v krajine EÚ
Preverite številko zavezanca za DDV iz države EU
Kontrollera ett momsregistreringsnummer som utfärdats av ett EU-land
Pārbaudiet kādas ES valsts piešķirto PVN numuru
Iċċekkja numru tal-VAT maħruġ minn pajjiż tal-UE
Uimhir CBL a d'eisigh tír san AE a sheiceáil
  EUROPA - Nagrody i konk...  
Kto?: Uczestnicy z siedzibą w państwie członkowskim UE lub w kraju uczestniczącym w 7. PR
Who: Participants legally established in an EU Member State or in countries associated with FP7
Cible: Participants légalement établis dans un État membre de l'UE ou dans un pays associé au 7e PC
Teilnehmer: Teilnehmer müssen rechtskräftig in einem EU-Mitgliedstaat oder einem der mit dem 7. RP assoziierten Länder niedergelassen sein
Quién puede presentarse: Participantes establecidos legalmente en un país de la UE o en países relacionados con el 7º Programa Marco
Per chi è: Partecipanti legalmente stabiliti in un paese membro dell’UE o in paesi associati al 7° PQ
Quem?: Participantes legalmente estabelecidos num país da UE ou em países associados ao 7.º PQ
Ποιος: Πρόσωπα νόμιμα εγκατεστημένα σε κράτος μέλος της ΕΕ ή σε χώρες που συμμετέχουν στο 7ο ΠΠ
Wie: Iedereen die wettelijk gevestigd is in een EU-land of in een met het 7de Kaderprogramma geassocieerd land
Кой: Участници, които са законно установени в страна от ЕС или в страна, асоциирана към Седма рамкова програма за научни изследвания
Tko: Sudionici moraju imati prebivalište u državi članici EU-a ili državi koja sudjeluje u programu FP7
Cílová skupina: Účastníci usazení v souladu se zákonem v jednom z členských států EU nebo v zemi účastnící se 7. rámcového programu
Hvem?: Deltagere lovligt etableret i et EU-medlemsland eller i lande, der er tilknyttet det 7. rammeprogram
Kes?: ELi liikmesriigis või seitsmenda raamprogrammiga liitunud riikides seaduslikult registreeritud osavõtjad
Kenelle: Johonkin EU-maahan tai 7. puiteohjelmaan assosioituneeseen maahan laillisesti sijoittautuneet tahot
Candidaţi eligibili: Participanţii cu domiciliul legal într-un stat membru al UE sau într-o ţară asociată la PC7
Účastníci: Účastníci, korí sú legálne usadení v členskom štáte EÚ alebo v pridružených krajinách RP7
Ciljna skupina: Pravne osebe z zakonitim sedežem v državi EU ali državi, pridruženi 7.OP
Vem kan delta?: De som är lagligen etablerade i ett EU-land eller i ett land som är knutet till sjunde ramprogrammet
Kas var piedalīties: Dalībnieki, kas reģistrēti kādā no ES dalībvalstīm vai valstīs, kas saistītas ar Septīto pamatprogrammu
Min: Parteċipanti stabbiliti legalment fi Stat Membru tal-UE jew f'pajjiżi assoċjati mal-FP7
Cé : Rannpháirtithe atá bunaithe go dleathach i mBallstát AE nó i dtíortha atá ceangailte leis an seachtú creatchlár
  EUROPA - Nagrody i konk...  
Kto?: Kobiety zamieszkujące państwa członkowske UE oraz kraje stowarzyszone z siódmym programem ramowym
Who: Women who are residents of EU Member States or of countries associated with FP7
Cible: Femmes résidentes des États membres de l'UE ou des pays associés au 7e PC
Teilnehmer: Frauen mit Wohnsitz in einem EU-Land oder in einem am 7. Forschungsrahmenprogramm beteiligten Land
Quién puede presentarse: Mujeres residentes en los Estados miembros de la UE o países asociados al 7º Programa Marco de Investigación y Desarrollo (FP7)
Per chi è: Donne residenti nei paesi membri dell'UE o nei paesi associati al 7°PQ
Quem?: Mulheres residentes nos países da UE ou em países associados ao 7.° PQ
Ποιος: Γυναίκες που διαμένουν μόνιμα σε κράτος μέλος της ΕΕ ή σε χώρα που συμμετέχει στο ΠΠ7
Кой: Жени, постоянно пребиваващи в страните от ЕС или в страни, асоциирани към Седмата рамкова програма
Tko: Žene koje imaju prebivalište u državi članici EU-a ili državi koja sudjeluje u programu FP7
Cílová skupina: Ženy s trvalým pobytem v zemích EU a v zemích účastnících se 7. RP
Hvem?: Kvindelige borgere i EU-lande eller lande, der er associeret med FP7
Kes?: Naised, kes elavad ELi liikmesriikides või seitsmenda raamprogrammiga seotud riikides
Kenelle: Naiset EU-maissa tai 7. puiteohjelmaan assosioituneissa EU:n ulkopuolisissa maissa
Részvétel: Az EU-tagállamokban és a hetedik keretprogramban részt vevő országokban lakó nők
Candidaţi eligibili: Femei care au reşedinţa în state membre ale UE sau în ţările asociate PC7
Účastníci: Ženy s trvalým bydliskom v niektorom z členských štátov EÚ alebo v pridružených krajinách 7RP
Ciljna skupina: Ženske s prebivališčem v državi EU ali državi, pridruženi 7. OP
Vem kan delta?: Kvinnor i EU-länderna eller länder som deltar i EU:s forskningsprogram
Kas var piedalīties: Sievietes, kuras dzīvo ES dalībvalstīs vai citās valstīs, kuras saistītas ar 7. pētniecības pamatprogrammu.
Min: Nisa li huma residenti tal-Istati Membri tal-UE jew tal-pajjiżi involuti fl-FP7
Cé : Mná a bhfuil cónaí orthu i mBallstáit an AE nó i dtíortha a bhfuil baint acu leis an seachtú creatchlár
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Dane kontaktowe: Europejska Agencja Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich
Contact details: European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders
Coordonnées: Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures
Kontaktdaten: Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen
Información de contacto: Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores
Contatti: Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne
Contacto: Agência Europeia de Gestão da Cooperação Operacional nas Fronteiras Externas
Στοιχεία επικοινωνίας: Ευρωπαϊκός οργανισμός για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά
Contact: Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen
Координати за връзка: Европейска агенция за управление на операционно сътрудничество в периферните райони
Kontaktni podaci: Europska agencija za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama
Kontaktní údaje: Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států EU
Kontakt: Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved de Ydre Grænser
Kontaktandmed: Euroopa Liidu välispiiridel tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuur
Yhteystiedot: Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto
Date de contact: Agenţia Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europene
Kontaktné údaje: Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských
Kontaktni podatki: Evropska agencija za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic
Kontaktuppgifter till- Kontaktuppgifter till- Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens yttre gränser
Kontaktinformācija: Eiropas Aģentūra operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām robežām
Dettalji ta' kuntatt: L-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni
Sonraí teagmhála: An Ghníomhaireacht Eorpach chun Comhar Oibríochtúil a Bhainistiú ag Teorainneacha Seachtracha Bhallstáit an Aontais Eorpaigh
  UE – Związki nieformaln...  
Alimenty (świadczenia na rzecz członków rodziny)
Maintenance (support for family members)
Pension alimentaire (aide versée à des membres de la famille)
Unterhalt (Unterstützung für Familienmitglieder)
Pensión de alimentos (manutención de los miembros de la familia)
Διατροφή (οικονομική στήριξη μελών της οικογενείας)
Alimentatie (onderhoudsgeld voor gezinsleden)
Výživné a finanční podpora pro rodinné příslušníky
Underholdsbidrag (støtte til familiemedlemmer)
Ülalpidamine (pereliikmetele makstavad toetused)
Elatusapu (lapselle tai entiselle puolisolle)
Tartásdíjak (családi tartásdíj)
Pensia de întreţinere (a membrilor de familie)
Vyživovacia povinnosť (vzájomná vyživovacia povinnosť členov rodiny)
Preživnina (za družinske člane)
Underhåll (till familjemedlemmar)
Uzturlīdzekļi (palīdzība ģimenes locekļiem)
Manteniment (appoġġ għall-membri tal-familja)
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Reprezentacje w państwach członkowskich
Representations in the Member States
Représentations dans les États membres
Vertretungen in den Mitgliedstaaten
Representaciones de los Estados Miembros
Rappresentanze negli Stati membri
Representações nos Estados-Membros
Αντιπροσωπίες στα κράτη μέλη
Bureaus van de Europese Commissie in de lidstaten
Представителства в страните членки
Predstavništva u državama članicama
Zastoupení v členských státech
Repræsentationer i medlemsstaterne
Esindused liikmesriikides
Komission edustustot jäsenvaltioissa
Képviseletek a tagállamokban
Reprezentanţele Comisiei în statele membre
Zastúpenia v členských štátoch
Predstavništva v državah članicah
Representationskontor i medlemsstaterna
Pārstāvniecības dalībvalstīs
Rappreżentazzjonijiet fl-Istati Membri
Ionadaíochtaí sna Ballstáit
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Członkowie (Sąd)
Members (General Court)
Membres (Tribunal)
Mitglieder (Gericht)
Miembros (Tribunal General)
I membri (Tribunale)
Membros (Tribunal Geral)
Μέλη (Γενικό Δικαστήριο)
Leden (Gerecht)
Членове (Общ съд)
Članovi (Opći sud)
Členové (Tribunál)
Medlemmerne (Retten)
Liikmed (Üldkohus)
Tagok (Törvényszék)
Membri (Tribunalul)
Členovia (Všeobecný súd)
Člani (Splošno sodišče)
Ledamöter (Tribunalen)
Locekļi (Vispārējā tiesa)
Membri (Il-Qorti Ġenerali)
Baill (Cúirt Ghinearálta)
  EUROPA – Stosowanie pra...  
Dostęp do oficjalnych zbiorów aktów prawnych 24 państw członkowskich UE
Access the official databases of national legislation in 24 EU countries
Accéder aux bases de données officielles de la législation nationale de 24 pays de l'UE
Amtliche Datenbanken mit nationalen Rechtsvorschriften für 24 EU-Länder
Acceso a las bases de datos oficiales de la legislación nacional de 24 países de la UE
Accesso alle banche dati della legislazione nazionale di 24 paesi dell'UE
Acesso às bases de dados oficiais da legislação nacional em 24 países da UE
Πρόσβαση στις επίσημες βάσεις δεδομένων της εθνικής νομοθεσίας 24 κρατών μελών
Zoeken in de officiële wetgevingsdatabanken van 24 EU-landen
Достъп до официалните бази данни с националното законодателство на 24 страни от ЕС
Pristup službenoj bazi podataka nacionalnog zakonodavstva 24 države članice
Přístup k oficiálním databázím právních předpisů ve 24 zemích EU
Adgang til 24 EU-landes officielle juridiske databaser
Juurdepääs 24 ELi liikmesriigi õigusaktide ametlikele andmebaasidele
Tiedonhaku 24 EU-maan kansallisista säädöstietokannoista
Hozzáférés 24 uniós tagország hivatalos nemzeti jogszabálygyűjteményéhez
Accesaţi bazele de date naţionale cu legislaţiile în vigoare în cele 24 de ţări ale Uniunii Europene
Prístup k oficiálnym databázam vnútroštátnych právnych predpisov v 24 krajinách EÚ
Dostop do uradnih podatkovnih zbirk nacionalne zakonodaje 24 držav članic EU
Portal för officiella databaser med den nationella lagstiftningen i 24 EU-länder.
Piekļuve 24 ES valstu likumdošanas oficiālajām datubāzēm
Idħol fil-bażijiet tad-dejta uffiċjali tal-leġiżlazzjoni nazzjonali fit-24 pajjiż tal-UE
Rochtain ar bhunachair sonraí oifigiúla na reachtaíochta náisiúnta i 24 Ballstát AE
  EUROPA - Fakty i liczby  
Podstawowe fakty i liczby na temat instytucji UE, państw członkowskich oraz gospodarki
Basic facts and figures on the EU institutions, the member countries and the EU economy.
Faits et chiffres sur les institutions, les pays membres et l'économie de l'Union européenne.
Grundlegende Fakten und Zahlen zu Institutionen, Mitgliedstaaten und Wirtschaft der EU
Datos y cifras básicos de las instituciones de la UE, los países miembros y la economía europea
Principali informazioni sulle istituzioni, i paesi membri e l'economia dell'UE.
Principais factos e números sobre as instituições europeias, os Estados-Membros e a economia da UE.
Βασικά στοιχεία σχετικά με τα θεσμικά όργανα, τις χώρες μέλη και την οικονομία της ΕΕ.
Feiten en cijfers over de instellingen, landen en economie van de EU.
Основни факти и цифри относно институциите на ЕС, държавите-членки и икономиката на ЕС.
Osnovne činjenice i brojke o institucijama EU-a, državama članicama i gospodarstvu EU-a
Základní údaje o orgánech EU, členských zemích a ekonomice Unie.
Nøgletal og fakta om EU's institutioner, medlemslande og økonomi.
Peamised faktid ja arvandmed ELi institutsioonide, liikmesriikide ja ELi majanduse kohta
Perustietoa EU:n toimielimistä, jäsenmaista ja EU:n taloudesta
Alapvető tények és adatok az EU intézményeiről, a tagállamokról és az uniós gazdaságról
Informaţii şi cifre despre instituţiile UE, statele membre şi economia europeană.
Základné fakty a čísla o inštitúciách, členských štátoch a hospodárstve EÚ.
Osnovni podatki o institucijah, državah članicah in gospodarstvu EU.
Fakta och siffror om EU:s institutioner, medlemsländer och ekonomi.
Galvenie fakti un skaitļi par ES iestādēm, dalībvalstīm un ES ekonomiku.
Fatti u figuri bażiċi dwar l-istituzzjonijiet tal-UE, il-pajjiżi membri u l-ekonomija tal-UE.
Na fíorais agus na figiúirí bunúsacha maidir le hinstitiúidí an AE, na balltíortha agus geilleagar an AE.
  EUROPA – Stosowanie pra...  
Wdrażanie prawa UE przez państwa członkowskie
Implementation of EU laws by member countries
Mise en œuvre de la législation de l'UE par les pays membres
Umsetzung von EU-Gesetzen durch die Mitgliedsländer
Aplicación de la legislación de la UE por los países miembros
Attuazione della legislazione dell'UE nei paesi membri
Aplicação da legislação da UE pelos Estados-Membros
Εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ από τα κράτη μέλη
Uitvoering van EU-wetgeving door EU-landen
Прилагане на правото на ЕС от страните членки
Provedba prava EU-a u državama članicama
Provádění právních předpisů EU členskými státy
Gennemførelse af EU-retten i medlemslandene
ELi õiguse rakendamine liikmesriikide poolt
EU-lainsäädännön täytäntöönpano jäsenmaissa
Az uniós jogszabályok tagállami végrehajtása
Punerea în aplicare a dreptului UE în statele membre
Ako členské štáty implementujú právo EÚ
Uporaba prava EU v državah članicah
Införlivande i nationell lagstiftning
ES tiesību aktu īstenošana dalībvalstīs
Implimentazzjoni tal-liġijiet tal-UE mill-pajjiżi membri
Dlíthe AE á bhfeidhmiú ag na ballstáit
  EUROPA - Obszary działa...  
Prawa człowieka
Landwirtschaft
Emprego e Assuntos Sociais
Ευρωπαϊκή ιθαγένεια
Klimaatbescherming
Pojedinačno tržište
Podnikání
Majandus- ja rahaküsimused
Meri- ja kalastusasiat
Környezetvédelem
Extindere
Opatrenia na ochranu klímy
Konkurrens
Lauksaimniecība
Gnóthaí institiúideacha
  EUROPA - Fakty i liczby  
Dane dotyczące poziomu życia, euroentuzjazmu obywateli oraz wydatków na edukację i naukę języków obcych ujawniają zarówno wiele podobieństw, jak i wiele różnic między państwami członkowskimi UE.
Figures on prosperity levels, attitudes, education spending and language learning reveal some of the similarities and contrasts between EU member countries.
Les chiffres concernant les niveaux de prospérité, les attitudes, les dépenses en matière d'éducation ou encore l'apprentissage des langues révèlent des similitudes mais également des contrastes entre les pays membres de l'UE.
Die Zahlen zum Wohlstandsniveau, zu den Einstellungen der Bürger, zu den Ausgaben für die Bildung und zum Fremdsprachenerwerb zeigen, dass zwischen den EU-Mitgliedstaaten sowohl Gemeinsamkeiten als auch Unterschiede bestehen.
Las cifras de prosperidad, actitudes, gasto en educación y aprendizaje de idiomas revelan algunas de las similitudes y contrastes entre los países de la UE.
I dati relativi alla qualità di vita, gli atteggiamenti, la spesa per l'istruzione e il grado di apprendimento delle lingue rivelano alcune similitudini, ma anche dei contrasti tra i paesi membri dell'UE.
Os dados sobre os níveis de prosperidade, as atitudes, as despesas com a educação e a aprendizagem de línguas revelam algumas das similitudes e contrastes entre os países da UE.
Τα αριθμητικά στοιχεία σχετικά με τα επίπεδα ευημερίας, τη συμπεριφορά, τις δαπάνες για την παιδεία και την εκμάθηση γλωσσών αποκαλύπτουν ορισμένες από τις ομοιότητες και τις διαφορές μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ.
Cijfers over welvaart, opvattingen, onderwijsuitgaven en talenonderwijs laten zien in hoeverre EU-landen op elkaar lijken of juist van elkaar verschillen.
Данните за нивата на просперитет, нагласите, разходите за образование и изучаването на езици разкриват някои от сходствата и различията между държавите-членки на ЕС.
Pogledom na brojke povezane s razinom blagostanja, mišljenjima, troškovima obrazovanja i učenjem jezika otkrivaju se neke sličnosti i razlike među državama članicama EU-a.
Údaje o životní úrovni, postojích, prostředcích vynakládaných na vzdělávání a o studiu jazyků v jednotlivých členských zemích EU odhalují některé podobnosti i kontrasty.
Oplysninger om velstandsniveau, holdninger, uddannelsesudgifter og sprogkundskaber viser nogle af lighederne og forskellene mellem EU's medlemslande.
Arvandmed elatustaseme, hoiakute, hariduskulude ja keeleõppe kohta aitavad välja tuua ELi liikmesriikide vahelisi sarnasusi ja kontraste.
Elintasosta, asenteista, koulutusmenoista ja kieltenopiskelusta kertovat luvut paljastavat yhtäläisyyksiä ja eroavaisuuksia EU-maiden välillä.
A jóléttel, az attitűdökkel, az oktatásra fordított összegekkel és a nyelvtanulással kapcsolatos számadatokból fény derül az uniós tagállamok között tapasztalható néhány hasonlóságra és különbségre.
Statisticile privind nivelul de prosperitate, atitudinile, cheltuielile din domeniul educaţiei şi interesul faţă de învăţarea limbilor străine arată că între statele membre există atât asemănări, cât şi deosebiri.
Čísla o úrovniach prosperity, o výdavkoch na vzdelávanie či štúdium jazykov a informácie o postojoch odhaľujú isté podobnosti, ale aj odlišnosti medzi členskými štátmi EÚ.
Podatki o blaginji, ravni zadovoljstva, višini sredstev za izobraževanje in učenju jezikov razkrivajo podobnosti in razlike v življenjski ravni med državami članicami EU.
Uppgifterna om välstånd, attityder, utgifter för utbildning och språkkunskaper visar på några av likheterna och skillnaderna mellan EU-länderna.
Skaitļi, kas raksturo labklājības līmeni, attieksmi, tēriņus izglītības jomā vai valodu apguvē, norāda uz kopīgajām iezīmēm un arī uz kontrastiem starp ES dalībvalstīm.
Il-figuri dwar il-livelli tal-prosperità, l-attitudnijiet, l-infiq fuq l-edukazzjoni u t-tagħlim tal-lingwi jiżvelaw uħud mis-similaritajiet u l-kuntrasti bejn il-pajjiżi membri tal-UE.
Taispeánann figiúirí maidir le leibhéil rathúnais, le dearcthaí, le caiteachas ar oideachas agus le foghlaim teangacha cuid de na cosúlachtaí agus na contrárthachtaí idir tíortha an AE.
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Członkowie Prezydium
Bureau Members
Membres du bureau
Mitglieder des Präsidiums
Membri dell'ufficio di presidenza
Membros da Mesa
Μέλη Προεδρείου
Leden van het Bureau
Членове на Бюрото
Članovi ureda
Členové předsednictva
Medlemmer af præsidiet
Büroo liikmed
Työvaliokunta
Elnökségi tagok
Membrii biroului
Kontaktné adresy
Biroja locekļi
Membri tal-Bureau
Ball an Bhiúró
  EUROPA – VAT i inne pod...  
Podatki – przepisy UE i krajowe systemy podatkowe w państwach członkowskich UE
Taxes – EU rules and national tax systems in EU countries
Fiscalité – Réglementation européenne et régimes fiscaux nationaux
Steuern – EU-Vorschriften und nationale Steuersysteme der EU-Länder
Impuestos: normativa europea y sistemas impositivos de los países miembros
Imposte – Norme europee e regimi fiscali nazionali dei paesi UE
Impostos - Regras da UE e sistemas fiscais dos Estados-Membros
Φόροι - Κανόνες της ΕΕ και φορολογικά συστήματα των χωρών της Ένωσης
Belastingen – EU-regels en nationale belastingstelsels in EU-landen
Данъци – Правила на ЕС и национални данъчни системи в страните от Съюза
Porezi – pravila EU-a i nacionalni porezni sustavi u državama članicama
Daně – Pravidla EU a vnitrostátní daňové systémy zemí EU
Afgifter – EU-regler og nationale afgiftssystemer i EU-landene
Maksud – ELi eeskirjad ja ELi liikmesriikide maksusüsteemid
Verotus – EU-määräykset ja EU-maiden kansalliset verotusjärjestelmät
Adók – Európai uniós szabályok és a tagállami adórendszerek
Impozite - Normele UE şi sistemele fiscale ale ţărilor UE
Dane – pravidlá EÚ a vnútroštátne daňové systémy v krajinách EÚ
Davki – Pravila EU in nacionalni davčni sistemi v državah EU
Skatter – EU-regler och medlemsländernas nationella skattesystem
Nodokļi — ES noteikumi un ES valstu nodokļu sistēmas
Taxxi – Ir-regoli tal-UE u s-sistemi tat-taxxi f'pajjiżi tal-UE
Cánacha – Rialacha AE agus córais náisiúnta cánach sna Ballstáit
  EUROPA – Mieszkać za gr...  
Prawa członków rodziny spoza UE
Non-EU family members' rights
Rechte von Nicht-EU-Familienangehörigen
Derechos de familiares no ciudadanos de la UE
Diritti dei familiari cittadini di paesi extra-UE
Direitos de familiares que não são cidadãos da UE
Δικαιώματα μελών οικογένειας - υπηκόων χωρών εκτός ΕΕ
Rechten van niet-EU-gezinsleden
Права на членовете на семейства от страни извън ЕС
Prava članova obitelji koji nisu državljani EU-a
Ikke-EU-familiemedlemmers rettigheder
Kolmandate riikide kodanikest pereliikmete õigused
Perheenjäsenten oikeudet (muut kuin EU-kansalaiset)
Nem uniós családtagok jogai
Práva rodinných príslušníkov, ktorí nie sú občanmi EÚ
Pravice družinskih članov, ki niso državljani EU
Anhöriga som inte är EU-medborgare – rättigheter
Ģimenes locekļu, kam nav ES pilsonības, tiesības
Cearta na mball teaghlaigh neamh-AE
  EUROPA – Konta na You T...  
Europejska Agencja Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich Unii Europejskiej (FRONTEX)
Europska agencija za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama (FRONTEX)
An Ghníomhaireacht Eorpach um Shábháilteacht agus Sláinte ag an Obair (EU-OSHA)
  EUROPA − Kontakt  
Europejska Agencja Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich (Frontex)
Europäisches Zentrum für die Förderung der Berufsbildung (Cedefop)
Genomförandeorganet för det transeuropeiska transportnätet (TEN-T EA)
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Wzmacnia się również pozycja przewodniczącego Komisji − może on nakazać członkowi kolegium rezygnację ze sprawowanej funkcji.
The president is also stronger, as he/she has the power to dismiss fellow Commissioners.
En outre, le rôle du président de la Commission est renforcé, celui-ci pouvant obliger un membre du collège à quitter ses fonctions.
Außerdem wurde die Rolle des Kommissionspräsidenten gestärkt: Er kann einzelne Mitglieder des Kollegiums ihres Amtes entheben.
También se refuerza la posición del Presidente, que podrá cesar a los Comisarios.
Il ruolo del presidente della Commissione risulta inoltre rafforzato, dal momento che potrà obbligare un membro del collegio ad abbandonare le sue funzioni.
O papel do Presidente da Comissão é reforçado com a possibilidade de poder obrigar um membro do Colégio a abandonar as suas funções.
Θα πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι ο ρόλος του Προέδρου της Επιτροπής ενισχύεται, αφού ο ίδιος μπορεί να εξαναγκάζει σε παραίτηση μέλος του Σώματος των Επιτρόπων.
Opmerkelijk is ook dat de rol van Commissievoorzitter wordt versterkt. De voorzitter kan voortaan namelijk afzonderlijke leden van de Commissie ontslaan.
Трябва да се отбележи, че ролята на председателя на Комисията ще бъде засилена, когато той получи правото да задължи даден член на колегията да напусне своята длъжност.
Předseda Komise zároveň získává novou pravomoc odvolávat jednotlivé komisaře.
Kommissionens formand har desuden fået en stærkere rolle, da han/hun kan anmode et medlem af kommissærkollegiet om at gå af.
Samuti tugevneb komisjoni presidendi roll, kuna ta võib paluda mõnel kolleegiumi liikmel ametist tagasi astuda.
Lisäksi komission puheenjohtajan asema vahvistuu, sillä hän voi velvoittaa komission jäsenen eroamaan tehtävästään.
A Bizottság elnökének hatásköre bővült: jogában áll lemondásra kötelezni a testület bármely tagját.
Rolul preşedintelui Comisiei este consolidat, acesta având autoritatea de a demite comisarii europeni.
Takisto nemožno opomenúť skutočnosť, že postavenie predsedu Komisie sa posilní o oprávnenie nariadiť komisárovi, aby sa vzdal funkcie.
Tudi vloga predsednika Evropske komisije je okrepljena, saj lahko zahteva odstop člana kolegija.
Kommissionens ordförande får också möjlighet att begära att en kommissionär ska avgå.
Komisijas priekšsēdētāja ietekme ir nostiprināta, paredzot iespēju, ka viņš var komisārus atstādināt no amata.
Il-president għandu wkoll aktar saħħa, għax hu/hi għandu/ha s-setgħa li j/tneħħi l-Kummissarji.
Tá ról neartaithe ag Uachtarán an Choimisiúin freisin, sa mhéid is go bhfuil sé in ann tabhairt ar bhall den choláiste éirí as.
  UE – prawo pobytu, obyw...  
Członkowie rodziny z UE
EU family members
Familienangehörige aus EU-Ländern
Familiares que sean ciudadanos de la UE
Familiari cittadini dell'UE
Membros da família com cidadania da UE
Μέλη της οικογένειας, πολίτες της ΕΕ
Gezinsleden uit de EU
Rodinní příslušníci ze zemí EU
Familiemedlemmer fra EU
ELi kodanikest pereliikmed
Perheenjäsenet (EU-kansalaiset)
Uniós családtagok
Membri de familie din UE
Družinski člani, ki so državljani EU
Anhöriga från EU
Ģimenes locekļi, kam ir ES pilsonība
Membri tal-familja mill-UE
  EUROPA – Stosowanie pra...  
Lepsza koordynacja działań państw członkowskich UE w zakresie zwalczania przestępczości transgranicznej i zorganizowanej
Improving coordination between EU member countries on cross-border and organised crime
Ce service renforce la coordination entre États membres en matière de criminalité transfrontalière et organisée
Improving coordination between EU member countries on cross-border and organised crime
Mejorar la coordinación entre los países de la UE para combatir la delincuencia organizada y transfronteriza
Migliorare il coordinamento tra i paesi membri dell'UE per combattere la criminalità transfrontaliera e organizzata
Coordenação entre os países da UE contra a criminalidade organizada e transfronteiras
Βελτίωση του συντονισμού μεταξύ κρατών μελών για την αντιμετώπιση του διασυνοριακού και οργανωμένου εγκλήματος
Verbetering van de coördinatie tussen de EU-landen op het gebied van internationale georganiseerde misdaad
Подобряване на координацията между страните членки на ЕС в борбата с трансграничната и организираната престъпност
Poboljšanje koordinacije među državama članicama u području prekograničnog i organiziranog kriminala
Zlepšování koordinace mezi zeměmi EU v oblasti přeshraničního a organizovaného zločinu
Koordinerer EU-landenes samarbejde om grænseoverskridende og organiseret kriminalitet
ELi liikmesriikide vahelise kooskõlastamine parandamine piiriülese ja organiseeritud kuritegevuse valdkondades
Eurojustin tehtävänä on parantaa yhteistyötä EU-maiden välillä rajat ylittävää ja järjestäytynyttä rikollisuutta koskevissa asioissa
Az EU-tagországok közötti együttműködés javítása a szervezett és a több tagállamra kiterjedő bűnözés elleni küzdelem terén
Consolidarea cooperării dintre statele membre în vederea combaterii criminalităţii transfrontaliere şi a crimei organizate
Zlepšuje koordináciu medzi členskými štátmi EÚ v oblasti cezhraničného a organizovaného zločinu
Za boljše usklajevanje ukrepov držav članic Evropske unije v boju proti čezmejnemu in organiziranemu kriminalu
Enheten verkar för bättre samordning mellan EU-länderna i fråga om internationell och organiserad brottslighet.
Šis dienests gādā par ES valstu darbību saskaņotību cīņā pret pārrobežu un organizēto noziedzību
It-titjib tal-koordinazzjoni bejn il-pajjiżi membri tal-UE dwar il-kriminalità organizzata u bejn il-fruntieri
An comhordú a fheabhsú idir Bhallstáit AE faoi choireacht eagraithe is thrasteorann
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Aby działania UE były jeszcze bardziej skuteczne, wysokiego przedstawiciela wspiera Europejska Służba Działań Zewnętrznych, wykorzystująca zasoby instytucji UE oraz państw członkowskich.
The impact of EU intervention is also enhanced by a new European External Action Service, drawing on the resources of the EU institutions and the Member States to assist the High Representative.
L’action de l’UE est également renforcée par la création d’un nouveau service européen pour l’action extérieure, qui s’appuie sur les ressources des institutions de l’UE et des États membres pour assister le haut représentant.
Außerdem wird die Tätigkeit der EU durch einen neuen Europäischen Auswärtigen Dienst verstärkt, der sich aus Bediensteten der EU-Institutionen und der Mitgliedstaaten zusammensetzt und den Hohen Vertreter unterstützt.
El impacto de las actuaciones de la UE también queda reforzado gracias al nuevo Servicio de Acción Exterior, que presta su ayuda al Alto Representante recurriendo a los medios de que disponen las instituciones y los Estados miembros de la UE.
L’impatto dell’intervento dell’UE è inoltre rafforzato da un nuovo servizio europeo per l'azione esterna, che assiste l’alto rappresentante avvalendosi delle risorse dell’UE e degli Stati membri.
O impacto da intervenção da União Europeia também é reforçado com a criação de um novo serviço europeu para a acção externa, aproveitando recursos das instituições da União Europeia e dos Estados-Membros, que terá como missão apoiar o Alto Representante.
Η επιρροή της δράσης της ΕΕ ενισχύεται επίσης χάρη στη δημιουργία μιας νέας Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης, η οποία, στηριζόμενη στο δυναμικό τόσο των οργάνων της ΕΕ όσο και των κρατών μελών, επικουρεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο.
Het optreden van de EU krijgt ook meer impact door een nieuwe Europese dienst voor extern optreden, die de hoge vertegenwoordiger moet bijstaan met de middelen die de instellingen en landen van de EU te bieden hebben.
Ефектът от намесата на ЕС ще бъде подсилен и от новата Европейска служба за външна дейност, използваща ресурси на институциите на ЕС и на държавите-членки в помощ на върховния представител.
Dopad činnosti EU dále posiluje nová Evropská služba pro vnější činnost, která napomáhá za využití prostředků orgánů EU a členských států vysokému představiteli.
En ny udenrigstjeneste giver også EU større international gennemslagskraft. Den bistår den høje repræsentant og trækker på ressourcer fra både EU-institutionerne og EU-landene.
ELi sekkumise tõhusust suurendab ka uus Euroopa Liidu välisteenistus, mis kasutab kõrge esindaja abistamisel ELi institutsioonide ja liikmesriikide vahendeid.
EU:n ulkoista toimintaa tehostaa uusi Euroopan ulkosuhdehallinto, joka hyödyntää EU:n toimielinten ja jäsenvaltioiden resursseja. Sen tehtävänä on avustaa korkeaa edustajaa.
A szerződés által életre hívott európai külügyi szolgálat biztosítja, hogy az Unió külső intézkedései még nagyobb hatást fejtsenek ki világszerte. A szolgálat az uniós intézmények és a tagállamok erőforrásaira támaszkodva segíti a főképviselő munkáját.
Impactul intervenţiilor UE devine mai puternic odată cu crearea unui nou serviciu european pentru acţiune externă. Acesta se sprijină pe resursele instituţiilor UE şi ale statelor membre pentru a-l asista pe Înaltul Reprezentant.
Účinok zásahov zo strany EÚ sa zlepší aj vďaka novej Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, ktorá, využívajúc skúsenosti pracovníkov inštitúcií EÚ a diplomatov členských štátov, pomáha vysokému predstaviteľovi.
Delo EU na tem področju krepi tudi nova evropska služba za zunanjepolitično delovanje, ki s sodelovanjem institucij EU in držav članic pomaga visokemu predstavniku.
Genomslaget för EU:s åtgärder blir också större genom en ny europeisk avdelning för yttre åtgärder, som ska bistå den höga representanten med stöd från både EU-institutionerna och medlemsländerna.
ES rīcības ietekmi vairo arī jauns Eiropas ārlietu dienests, kas izveidots ar ES institūciju un dalībvalstu resursiem, lai palīdzētu augstajam pārstāvim.
L-impatt tal-intervent mill-UE hu msaħħaħ ukoll permezz tas-Servizz ġdid Ewropew għall-Azzjoni Esterna, li jiġbor ir-riżorsi tal-istituzzjonijiet tal-UE u l-Istati Membri sabiex jassistu r-Rappreżentanza Għolja.
Méadaítear tionchar idirghabháil an AE trí Sheirbhís Eorpach Gnóthaí Eachtracha nua, a cheapfar ó acmhainní na bhforas AE agus na mballstát, chun tacú leis an Ionadaí nua.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Traktat nie tylko określa rolę UE w świecie, lecz również porusza kwestię wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony i uznaje ją za integralną część wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. Do traktatu włączono również klauzulę solidarności mówiącą o tym, że Unia i jej państwa członkowskie działają wspólnie, jeżeli jakiekolwiek państwo członkowskie stanie się przedmiotem ataku terrorystycznego.
While defining the role of the EU in the world, the Treaty of Lisbon also deals with a common security and defence policy, recognising this as an integral part of the Common Foreign and Security Policy. This includes a “solidarity clause”, calling for the Union and its Member States to act jointly if a Member State is the target of a terrorist attack.
Tout en définissant le rôle de l’Union européenne dans le monde, le traité de Lisbonne traite de la politique de sécurité et de défense commune, qu’il désigne comme une partie intégrante de la politique étrangère et de sécurité commune. Il prévoit une «clause de solidarité», appelant l’Union et ses États membres à agir conjointement si un État membre fait l'objet d'une attaque terroriste.
Bei der Bestimmung der Rolle der EU in der Welt geht der Vertrag auch auf die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik ein, die zum untrennbaren Bestandteil der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik erklärt wird. Dazu gehört ebenfalls eine „Solidaritätsklausel“, wonach gemeinsames Handeln der Union und der Mitgliedstaaten gefordert wird, falls ein Mitgliedstaat von einem Terroranschlag betroffen ist.
Además de definir el papel de la UE en el mundo, el Tratado de Lisboa contempla una Política Común de Seguridad y Defensa y la reconoce como parte integrante de la Política Exterior y de Seguridad Común. Se introduce una "cláusula de solidaridad" que prevé la actuación conjunta de la Unión y los Estados miembros si un Estado miembro es objeto de un ataque terrorista.
Nel definire il ruolo dell’UE nel mondo, il trattato di Lisbona disciplina anche la politica di sicurezza e di difesa comune, riconoscendola come parte integrante della politica estera e di sicurezza comune. Prevede, tra l’altro, una “clausola di solidarietà”, che impone all'Unione e agli Stati membri di agire congiuntamente in caso di attacco terroristico contro un paese dell’UE.
Ao mesmo tempo que define o papel da União Europeia no mundo, o Tratado de Lisboa também aborda a questão da política de segurança e defesa comum, reconhecendo que esta faz parte integrante da política externa e de segurança comum. É neste contexto que surge a «cláusula de solidariedade», que prevê uma acção conjunta da União Europeia e dos seus Estados-Membros caso um destes seja alvo de um ataque terrorista.
Στο πλαίσιο του καθορισμού του ρόλου της ΕΕ στον κόσμο, η Συνθήκη της Λισαβόνας κάνει επίσης αναφορά στην κοινή πολιτική ασφάλειας και άμυνας, την οποία θεωρεί αναπόσπαστο τμήμα της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας. Η Συνθήκη περιλαμβάνει "ρήτρα αλληλεγγύης", σύμφωνα με την οποία η Ένωση και οι χώρες μέλη οφείλουν να ενεργούν από κοινού, όταν μια χώρα γίνεται στόχος τρομοκρατικής επίθεσης.
Het nieuwe Verdrag bepaalt dus de rol van de EU in de wereld, maar zorgt ook voor een gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid, onmisbaar in een gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Met een "solidariteitsclausule" maken de EU-landen duidelijk dat zij de handen ineen zullen slaan als een van hen wordt getroffen door terroristisch geweld.
Определяйки ролята на ЕС в света, Договорът от Лисабон също така обръща внимание и на общата политика за сигурност и отбрана, като я признава за неразделна част от Общата външна политика и политика на сигурност. Той включва и „клауза за солидарност“, призоваваща Съюза и страните от него да действат съвместно, ако някоя от тях стане обект на терористично нападение.
Lisabonská smlouva vymezuje úlohu EU ve světě a také pojednává o společné bezpečnostní a obranné politice, kterou považuje za nedílnou součást společné zahraniční a bezpečnostní politiky. Obsahuje tzv. „doložku solidarity“, která Unii a její členské státy vyzývá k tomu, aby jednaly společně v případě, že se některý členský stát stane cílem teroristického útoku.
I forbindelse med EU's rolle i verden kommer Lissabontraktaten også ind på spørgsmålet om en fælles sikkerheds- og forsvarspolitik. Den bliver nu en del af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Heri indgår bl.a. en "solidaritetsbestemmelse", som giver EU og medlemslandene pligt til at støtte hinanden i tilfælde af terrorangreb.
Lissaboni lepingus käsitletakse ELi globaalse rolli määratlemisel ka ühist julgeoleku- ja kaitsepoliitikat, mis moodustab ühise välis- ja julgeolekupoliitika lahutamatu osa. Seehõlmab ka solidaarsusklauslit, mis kutsub ELi ja tema liikmesriike ühistegevusele, kui mõnda liikmesriiki tabab terrorirünnak.
EU:n kansainvälistä asemaa määriteltäessä Lissabonin sopimuksessa käsitellään myös yhteistä turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa, jonka katsotaan olevan olennainen osa yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa. Siihen sisältyy nk. yhteisvastuulauseke, joka velvoittaa EU:n ja sen jäsenvaltiot yhteistoimintaan, jos jokin jäsenvaltioista joutuu terrori-iskun kohteeksi.
A szerződés meghatározza az EU szerepét a világban, és foglalkozik a közös biztonság- és védelempolitika kialakításának kérdésével is, mely a közös kül- és biztonságpolitika szerves részeként határoz meg. Az ún. szolidaritási záradék (klauzula) közös fellépésre hívja fel az Uniót és a tagállamokat abban az esetben, ha a tagországok egyike terrortámadás célpontjává válik.
Definind rolul pe care UE trebuie să îl joace în lume, Tratatul de la Lisabona abordează şi problema politicii de securitate şi de apărare comună, admiţând că aceasta face parte integrantă din politica externă şi de securitate comună. În acest context, este introdusă şi o „clauză de solidaritate”, prin care Uniunea Europeană şi statele membre sunt chemate să acţioneze în comun în cazul în care un stat membru devine ţinta unui atac terorist.
Lisabonská zmluva popri vymedzení úlohy EÚ vo svete rieši aj otázky spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky, ktorú považuje za neoddeliteľnú súčasť spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky. Sem patrí aj tzv. doložka o solidarite upravujúca spoločné kroky Únie a členských štátov v prípade, že sa niektorý členský štát stane cieľom teroristického útoku.
Lizbonska pogodba pri opredelitvi vloge EU v svetu postavi skupno varnostno in obrambno politiko v okvir skupne zunanje in varnostne politike. S „solidarnostno klavzulo“ zavezuje Evropsko unijo in njene države članice k skupnemu ukrepanju, če je država članica cilj terorističnega napada.
När EU:s roll i världen definieras i Lissabonfördraget tar man också upp en gemensam säkerhets- och försvarspolitik och man konstaterar att den ingår i den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken. Det finns också en solidaritetsklausul som säger att EU och medlemsländerna ska agera tillsammans om ett medlemsland utsätts för en terroristattack.
Pievēršoties ES lomai pasaulē, Lisabonas līgums risina arī kopējo drošības un aizsardzības politiku, atzīstot to par kopējās ārlietu un drošības politikas neatņemamu daļu. Tajā ietverta “solidaritātes klauzula”, kas aicina ES un tās dalībvalstis rīkoties kopīgi, ja kādai dalībvalstij uzbrūk teroristi.
Filwaqt li jistipula r-rwol tal-UE fid-dinja, it-Trattat ta' Liżbona jittratta l-politika komuni dwar is-sigurtà u d-difiża, jirrikonoxxiha bħala parti integrali tal-Politika Komuni Barranija u ta' Sigurtà. Din tinkludi "klawżola ta' solidarjetà", li tisħaq għall-Unjoni u l-Istati Membri tagħha sabiex jaġixxu flimkien jekk Stat Membru jkun mira ta' attakk terroristiku.
Agus ról an AE ar domhan á shainmhíniú aige, pléann Conradh Liospóin freisin le combheartas slándála agus le cúrsaí cosanta, ag aithint gur cuid dhílis de Chomhbheartas Eachtach agus Slándála é seo. Beidh “clásal dlúthpháirtíochta” sa Chonradh, ag iarraidh ar an Aontas is ar a bhallstáit gníomhú le chéile i spiorad na dlúthpháirtíochta má bhuaileann ionsaí sceimhlitheoireachta aon bhallstát.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Traktat nie tylko określa rolę UE w świecie, lecz również porusza kwestię wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony i uznaje ją za integralną część wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. Do traktatu włączono również klauzulę solidarności mówiącą o tym, że Unia i jej państwa członkowskie działają wspólnie, jeżeli jakiekolwiek państwo członkowskie stanie się przedmiotem ataku terrorystycznego.
While defining the role of the EU in the world, the Treaty of Lisbon also deals with a common security and defence policy, recognising this as an integral part of the Common Foreign and Security Policy. This includes a “solidarity clause”, calling for the Union and its Member States to act jointly if a Member State is the target of a terrorist attack.
Tout en définissant le rôle de l’Union européenne dans le monde, le traité de Lisbonne traite de la politique de sécurité et de défense commune, qu’il désigne comme une partie intégrante de la politique étrangère et de sécurité commune. Il prévoit une «clause de solidarité», appelant l’Union et ses États membres à agir conjointement si un État membre fait l'objet d'une attaque terroriste.
Bei der Bestimmung der Rolle der EU in der Welt geht der Vertrag auch auf die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik ein, die zum untrennbaren Bestandteil der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik erklärt wird. Dazu gehört ebenfalls eine „Solidaritätsklausel“, wonach gemeinsames Handeln der Union und der Mitgliedstaaten gefordert wird, falls ein Mitgliedstaat von einem Terroranschlag betroffen ist.
Además de definir el papel de la UE en el mundo, el Tratado de Lisboa contempla una Política Común de Seguridad y Defensa y la reconoce como parte integrante de la Política Exterior y de Seguridad Común. Se introduce una "cláusula de solidaridad" que prevé la actuación conjunta de la Unión y los Estados miembros si un Estado miembro es objeto de un ataque terrorista.
Nel definire il ruolo dell’UE nel mondo, il trattato di Lisbona disciplina anche la politica di sicurezza e di difesa comune, riconoscendola come parte integrante della politica estera e di sicurezza comune. Prevede, tra l’altro, una “clausola di solidarietà”, che impone all'Unione e agli Stati membri di agire congiuntamente in caso di attacco terroristico contro un paese dell’UE.
Ao mesmo tempo que define o papel da União Europeia no mundo, o Tratado de Lisboa também aborda a questão da política de segurança e defesa comum, reconhecendo que esta faz parte integrante da política externa e de segurança comum. É neste contexto que surge a «cláusula de solidariedade», que prevê uma acção conjunta da União Europeia e dos seus Estados-Membros caso um destes seja alvo de um ataque terrorista.
Στο πλαίσιο του καθορισμού του ρόλου της ΕΕ στον κόσμο, η Συνθήκη της Λισαβόνας κάνει επίσης αναφορά στην κοινή πολιτική ασφάλειας και άμυνας, την οποία θεωρεί αναπόσπαστο τμήμα της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας. Η Συνθήκη περιλαμβάνει "ρήτρα αλληλεγγύης", σύμφωνα με την οποία η Ένωση και οι χώρες μέλη οφείλουν να ενεργούν από κοινού, όταν μια χώρα γίνεται στόχος τρομοκρατικής επίθεσης.
Het nieuwe Verdrag bepaalt dus de rol van de EU in de wereld, maar zorgt ook voor een gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid, onmisbaar in een gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Met een "solidariteitsclausule" maken de EU-landen duidelijk dat zij de handen ineen zullen slaan als een van hen wordt getroffen door terroristisch geweld.
Определяйки ролята на ЕС в света, Договорът от Лисабон също така обръща внимание и на общата политика за сигурност и отбрана, като я признава за неразделна част от Общата външна политика и политика на сигурност. Той включва и „клауза за солидарност“, призоваваща Съюза и страните от него да действат съвместно, ако някоя от тях стане обект на терористично нападение.
Lisabonská smlouva vymezuje úlohu EU ve světě a také pojednává o společné bezpečnostní a obranné politice, kterou považuje za nedílnou součást společné zahraniční a bezpečnostní politiky. Obsahuje tzv. „doložku solidarity“, která Unii a její členské státy vyzývá k tomu, aby jednaly společně v případě, že se některý členský stát stane cílem teroristického útoku.
I forbindelse med EU's rolle i verden kommer Lissabontraktaten også ind på spørgsmålet om en fælles sikkerheds- og forsvarspolitik. Den bliver nu en del af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Heri indgår bl.a. en "solidaritetsbestemmelse", som giver EU og medlemslandene pligt til at støtte hinanden i tilfælde af terrorangreb.
Lissaboni lepingus käsitletakse ELi globaalse rolli määratlemisel ka ühist julgeoleku- ja kaitsepoliitikat, mis moodustab ühise välis- ja julgeolekupoliitika lahutamatu osa. Seehõlmab ka solidaarsusklauslit, mis kutsub ELi ja tema liikmesriike ühistegevusele, kui mõnda liikmesriiki tabab terrorirünnak.
EU:n kansainvälistä asemaa määriteltäessä Lissabonin sopimuksessa käsitellään myös yhteistä turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa, jonka katsotaan olevan olennainen osa yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa. Siihen sisältyy nk. yhteisvastuulauseke, joka velvoittaa EU:n ja sen jäsenvaltiot yhteistoimintaan, jos jokin jäsenvaltioista joutuu terrori-iskun kohteeksi.
A szerződés meghatározza az EU szerepét a világban, és foglalkozik a közös biztonság- és védelempolitika kialakításának kérdésével is, mely a közös kül- és biztonságpolitika szerves részeként határoz meg. Az ún. szolidaritási záradék (klauzula) közös fellépésre hívja fel az Uniót és a tagállamokat abban az esetben, ha a tagországok egyike terrortámadás célpontjává válik.
Definind rolul pe care UE trebuie să îl joace în lume, Tratatul de la Lisabona abordează şi problema politicii de securitate şi de apărare comună, admiţând că aceasta face parte integrantă din politica externă şi de securitate comună. În acest context, este introdusă şi o „clauză de solidaritate”, prin care Uniunea Europeană şi statele membre sunt chemate să acţioneze în comun în cazul în care un stat membru devine ţinta unui atac terorist.
Lisabonská zmluva popri vymedzení úlohy EÚ vo svete rieši aj otázky spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky, ktorú považuje za neoddeliteľnú súčasť spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky. Sem patrí aj tzv. doložka o solidarite upravujúca spoločné kroky Únie a členských štátov v prípade, že sa niektorý členský štát stane cieľom teroristického útoku.
Lizbonska pogodba pri opredelitvi vloge EU v svetu postavi skupno varnostno in obrambno politiko v okvir skupne zunanje in varnostne politike. S „solidarnostno klavzulo“ zavezuje Evropsko unijo in njene države članice k skupnemu ukrepanju, če je država članica cilj terorističnega napada.
När EU:s roll i världen definieras i Lissabonfördraget tar man också upp en gemensam säkerhets- och försvarspolitik och man konstaterar att den ingår i den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken. Det finns också en solidaritetsklausul som säger att EU och medlemsländerna ska agera tillsammans om ett medlemsland utsätts för en terroristattack.
Pievēršoties ES lomai pasaulē, Lisabonas līgums risina arī kopējo drošības un aizsardzības politiku, atzīstot to par kopējās ārlietu un drošības politikas neatņemamu daļu. Tajā ietverta “solidaritātes klauzula”, kas aicina ES un tās dalībvalstis rīkoties kopīgi, ja kādai dalībvalstij uzbrūk teroristi.
Filwaqt li jistipula r-rwol tal-UE fid-dinja, it-Trattat ta' Liżbona jittratta l-politika komuni dwar is-sigurtà u d-difiża, jirrikonoxxiha bħala parti integrali tal-Politika Komuni Barranija u ta' Sigurtà. Din tinkludi "klawżola ta' solidarjetà", li tisħaq għall-Unjoni u l-Istati Membri tagħha sabiex jaġixxu flimkien jekk Stat Membru jkun mira ta' attakk terroristiku.
Agus ról an AE ar domhan á shainmhíniú aige, pléann Conradh Liospóin freisin le combheartas slándála agus le cúrsaí cosanta, ag aithint gur cuid dhílis de Chomhbheartas Eachtach agus Slándála é seo. Beidh “clásal dlúthpháirtíochta” sa Chonradh, ag iarraidh ar an Aontas is ar a bhallstáit gníomhú le chéile i spiorad na dlúthpháirtíochta má bhuaileann ionsaí sceimhlitheoireachta aon bhallstát.
  EUROPA - Obszary działa...  
Najważniejsze jest jednak to, czy dane działanie przyniesie korzyści konsumentom i czy nie będzie miało negatywnego wpływu na inne firmy. Komisja często zezwala na udzielenie pomocy na badania naukowe i innowacje oraz rozwój regionalny i działalność małych przedsiębiorstw, ponieważ pomoc taka służy realizacji głównych celów UE.
The overriding considerations are whether consumers will benefit or other businesses will be harmed. The Commission often allows aid for research and innovation, regional development and small businesses, because these serve overall EU goals.
Il convient avant tout d'examiner si les aides d'État bénéficieront aux consommateurs ou si elles porteront préjudice à d'autres entreprises. Les aides à la recherche et à l'innovation, au développement régional et aux petites et moyennes entreprises sont souvent autorisées, car elles servent les objectifs généraux de l'Union européenne.
Im Vordergrund steht dabei stets die Frage, ob die Verbraucher davon profitieren oder andere Unternehmen dabei Schaden nehmen. Die Kommission genehmigt häufig Beihilfen für Forschung und Entwicklung, Regionalentwicklung und kleine Unternehmen, weil sie im Interesse der Gesamtziele der EU liegen.
El criterio fundamental es si el acuerdo beneficiará a los consumidores y si perjudicará a otras empresas. La Comisión suele permitir las ayudas a la investigación e innovación, al desarrollo regional o en favor de las PYME por servir a objetivos generales de la UE.
La considerazione più importante è: i consumatori ne trarranno un beneficio oppure altre imprese ne saranno danneggiate? La Commissione autorizza di solito gli aiuti alla ricerca e all'innovazione, allo sviluppo regionale e alle piccole imprese, poiché contribuiscono alla realizzazione degli obiettivi generali dell'UE.
Os principais aspetos a ter em conta são se os consumidores são beneficiados ou se outras empresas são prejudicadas. A Comissão autoriza frequentemente auxílios para a investigação e a inovação, o desenvolvimento regional e as PME, pois estes contribuem para a realização de vários dos objetivos gerais da UE.
Πρωταρχικό κριτήριο είναι το κατά πόσο θα ωφεληθούν οι καταναλωτές ή θα ζημιωθούν άλλες επιχειρήσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επιτρέπει συνήθως την παροχή ενισχύσεων στους τομείς της έρευνας, της καινοτομίας, της περιφερειακής ανάπτυξης και των μικρών επιχειρήσεων, δεδομένου ότι αυτό συμβάλλει στην επίτευξη των γενικότερων στόχων της ΕΕ.
Doorslaggevend zijn telkens het belang van de consument en de nadelen voor andere bedrijven. Steun voor onderzoek en innovatie, regionale ontwikkeling en kleine ondernemingen staat de Commissie vaak toe, omdat dit de bredere doelstellingen van de EU dient.
Najvažniji su kriteriji hoće li poduzeće biti od koristi potrošačima i hoće li nanositi štetu drugim poduzećima. Komisija često odobrava potpore za istraživanja i inovacije, regionalni razvoj te mala poduzeća jer oni služe općim ciljevima EU-a.
Vodítkem při rozhodování je vždy otázka, zda z toho mají prospěch spotřebitelé nebo zda budou jiné podniky poškozeny. Komise často povoluje poskytování státní pomoci na činnosti, které přispívají k dosažení všeobecných cílů Unie, jako je například výzkum, inovace a regionální rozvoj nebo podpora malých podniků.
De vigtigste overvejelser er, om forbrugerne vil få fordel heraf, eller om andre virksomheder skades herved. Kommissionen tillader ofte støtte til forskning og innovation, regional udvikling og små virksomheder, fordi det er i EU's overordnede interesse.
Eelkõige hinnatakse seda, kas ilmneb kasu tarbijatele või tekitatakse kahju teistele ettevõtjatele. Komisjon lubab sageli anda abi teadusuuringuteks ja innovatsiooniks, piirkondlikuks arenguks ja VKEdele, kuna nendel juhtudel teenitakse ELi üldisi eesmärke.
Ensisijaisesti tarkastellaan sitä, hyötyykö kuluttaja tai aiheutuuko muille yrityksille vahinkoa. Komissio sallii usein tutkimukseen ja innovointiin, alueelliseen kehitykseen sekä pienyrityksille tarkoitetun tuen, sillä se on EU:n yleisten tavoitteiden mukaista.
A legfontosabb szempont az, hogy a döntés eredményeként jól járjanak a fogyasztók, és ne szenvedjen kárt a többi vállalat. A Bizottság gyakran engedélyez olyan támogatásokat, amelyek a kutatás és fejlesztés fellendítésére, regionális fejlesztésre vagy kisvállalkozások ösztönzésére irányulnak, mivel ezek az EU általános célkitűzéseit szolgálják.
Considerentele care sunt întotdeauna luate în calcul sunt beneficiile pentru consumatori sau eventualele prejudicii care ar putea fi aduse altor întreprinderi. Adeseori Comisia aprobă acordarea ajutorului pentru cercetare şi inovare, dezvoltare regională şi întreprinderi mici, pentru că acest lucru serveşte intereselor generale ale UE.
V prvom rade sa zvažuje, či takáto výnimka bude prínosom pre spotrebiteľov alebo naopak, či naruší podnikateľské prostredie. Komisia často umožňuje pomoc v oblastiach výskumu a inovácií, regionálneho rozvoja alebo malých a stredných podnikov, pretože tieto oblasti slúžia všeobecným cieľom EÚ.
Treba je presoditi, ali bo posredovanje države koristilo potrošnikom ali morda škodilo drugim podjetjem. Evropska komisija pogosto odobri pomoč za raziskave in razvoj, regionalni razvoj in mala podjetja, saj ta področja uresničujejo splošne cilje EU.
De avgörande faktorerna är att konsumenterna gynnas eller att andra företag inte skadas. Kommissionen tillåter oftast stöd till forskning och innovation, regional utveckling och småföretag eftersom sådant stöd tjänar övergripande EU-mål.
Galvenais jautajums ir tads, vai no ta iegus pateretaji un vai netiks nodarits kaitejums citiem uznemumiem. Komisija nereti pielauj atbalstu petniecibai un inovacijai, regionu attistibai un mazajiem uznemumiem, jo tas palidz sasniegt visparejos ES merkus.
Il-kunsiderazzjonijiet ewlenin huma jekk il-konsumaturi hux se jibbenefikaw jew jekk issirx ħsara lil negozji oħrajn. Il-Kummissjoni spiss tippermetti għajnuna għar-riċerka u l-innovazzjoni, l-iżvilupp reġjonali u għan-negozji ż-żgħar, peress li dawn iservu l-għanijiet ġenerali tal-UE.
Is iad na mórcheisteanna an rachaidh sé chun tairbhe do thomhaltóirí nó an ndéanfar díobháil do ghnóthais eile. Tugann an Coimisiún cúnamh go minic ar son taighde agus nuálaíochta, forbartha réigiúnaí agus gnóthas beag, toisc go gcuireann siad sin le spriocanna an AE ar an iomlán.
  EUROPA - Obszary działa...  
Komisja podjęła też działania po to, by umożliwić dilerom samochodowym obsługiwanie różnych marek, tak aby mogli oni prowadzić działalność nieograniczającą się do jednego kraju UE oraz aby nieautoryzowani dilerzy mogli sprzedawać części zamienne i dokonywać uznawanych przez producenta napraw.
The Commission has also intervened to open the way to multi-brand car dealerships, enabling car dealers to operate in more than one EU country, freeing the way for non-authorised dealers to sell parts and carry out recognised repairs.
La Commission est également intervenue pour rendre possibles les concessions multimarques, ce qui permet aux concessionnaires d'exercer leurs activités dans plusieurs pays de l'UE et aux vendeurs indépendants de vendre des pièces détachées et d'effectuer des réparations agréées.
Die Kommission ist auch tätig geworden, um Kfz-Händlern die Möglichkeit zu eröffnen, mehrere Marken zu vertreiben und in mehr als einem EU-Land zu operieren, so dass nun auch Nicht-Vertragshändler Ersatzteile verkaufen und anerkannte Reparaturen vornehmen können.
Además, la Comisión ha intervenido despejando el camino para los concesionarios multimarca, permitiendo que los distribuidores puedan operar en más de un país miembro y facilitando a los distribuidores no oficiales la venta de piezas y las reparaciones homologadas.
La Commissione è inoltre intervenuta per dare il via libera all'apertura di concessionarie multimarche, consentendo ai concessionari di operare in più di un paese europeo e ai concessionari non autorizzati di vendere pezzi di ricambio ed effettuare riparazioni omologate.
A Comissão também interveio para que os concessionários pudessem representar várias marcas e operar em mais de um país da UE e para que outros negociantes de automóveis (não autorizados) pudessem vender peças sobresselentes e fazer reparações oficiais.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρενέβη επίσης ώστε να μπορούν οι αντιπροσωπείες αυτοκινήτων να πωλούν περισσότερες από μία μάρκες, δίνοντας τη δυνατότητα στους αντιπροσώπους αυτοκινήτων να δραστηριοποιούνται σε περισσότερες από μία χώρες της ΕΕ και καθιστώντας δυνατή την πώληση ανταλλακτικών και την αναγνώριση της επισκευής αυτοκινήτων και από μη εξουσιοδοτημένους εμπόρους.
Ten slotte heeft de Commissie ervoor gezorgd dat dealers verschillende merken kunnen vertegenwoordigen, in verschillende EU-landen mogen verkopen, en erkende onderdelen en reparaties mogen leveren, ook als ze niet door de importeur erkend zijn.
Zahvaljujući intervenciji Komisije prodavači automobila mogu prodavati različite automobilske marke i poslovati u više od jedne države članice, a neovlašteni prodavači mogu prodavati automobilske dijelove i obavljati homologizirane popravke.
Komise také zasáhla v zájmu toho, aby prodejci mohli prodávat více obchodních značek a vyvíjet činnost ve více zemích EU. Neautorizovaní prodejci tak mohou prodávat značkové náhradní díly vozidel a provádět záruční opravy.
Kommissionens indgriben har gjort det muligt for forhandlerne at sælge flere forskellige bilmærker og at operere i mere end et EU-land. Desuden kan ikke-autoriserede forhandlere sælge reservedele og foretage reparationer.
Komisjoni tegevuse tulemusena on saanud võimalikuks ka mitme automargi vahendamine, mis võimaldab automüüjatel tegutseda mitmes ELi riigis ning ka volitamata edasimüüjatel müüa autoosi ja teha remonditöid.
Komission toimien ansiosta autojen jälleenmyyjät voivat lisäksi nyt myydä useampia automerkkejä ja toimia useammassa kuin yhdessä EU-maassa. Myös valtuuttamattomat jälleenmyyjät voivat nykyisin myydä varaosia ja korjata autoja.
A Bizottság fellépésének köszönhető az is, hogy az autókereskedők már egyszerre több márka modelljeit is forgalmazhatják, és egyszerre több tagállamban is működtethetnek szalonokat. Ráadásul jelenleg már független kereskedők is forgalmazhatnak alkatrészeket és végezhetnek szervizelést.
O altă intervenţie a Comisiei i-a vizat pe dealerii pentru mai multe mărci de autoturisme, cărora li s-a permis să îşi desfăşoare activitatea în mai multe state membre. În cazul dealerilor neautorizaţi, aceştia au primit dreptul de a vinde piese de schimb şi de a efectua reparaţii recunoscute de producător sau importator.
Takisto umožnila aj spoločné obchodné zastúpenia pre viaceré značky áut, obchodným zástupcom umožnila pôsobiť vo viacerých krajinách EÚ a neautorizovaným obchodným zástupcom sprístupnila možnosť predávať náhradné súčiastky a uskutočňovať opravy.
Zaradi prizadevanja Komisije lahko poprodajalci avtomobilov zdaj prodajajo različne avtomobilske znamke in poslujejo v več kot eni državi EU. Poleg tega lahko zdaj tudi nepooblaščeni prodajalci prodajajo rezervne avtomobilske dele in izvajajo popravila.
Kommissionen har också sett till att det numera är tillåtet för bilförsäljare att sälja flera olika märken och vara verksamma i mer än ett EU-land. De behöver inte heller vara auktoriserade för att få sälja reservdelar och göra auktoriserade reparationer.
Turklāt Komisija ir devusi automašīnu tirgotājiem iespēju pārdot dažādu marku automašīnas. Tagad autotirgotāji drīkst darboties vairākās ES valstīs, un rezerves daļas pārdot un remontu veikt var arī neautorizēti dīleri.
Il-Kummissjoni interveniet ukoll biex tinfetaħ it-triq għan-negozjar ta' karozzi b'bosta marki kummerċjali, li għamilha possibbli li n-negozjanti tal-karozzi joperaw f'aktar minn pajjiż wieħed tal-UE, li kklirja t-triq għan-negozjanti mhux awtorizzati biex ibigħu l-partijiet tal-karozzi u jwettqu tiswijiet li jingħatalhom għarfien.
Bhí ról ag an gCoimisiún freisin in oscailt an mhargaidh do chead díoltóireachta ilbhranda, agus is féidir le díoltóirí gluaisteán oibriú i níos mó ná tír amháin de chuid an AE dá bharr, agus tá díoltóirí neamhúdaraithe in ann páirteanna a dhíol agus deisithe aitheanta a dhéanamh dá bhrí sin.
  EUROPA – Konta na Flick...  
Biura UE w państwach członkowskich
EU offices in member countries
Représentations de la Commission dans les États membres
Dienststellen der EU in den Mitgliedstaaten
Representaciones de la UE en los Estados miembros
Uffici dell'UE negli Stati membri
Representações da União Europeia nos países da UE
Γραφεία της ΕΕ στα κράτη μέλη
Kantoren van de Commissie in de EU-landen
Представителства на ЕС в страните членки
Uredi EU-a u državama članicama
Zastoupení Evropské komise v členských zemích
EU-kontorer i medlemslandene
ELi asutused liikmesriikides
EU:n edustustot ja tiedotustoimistot jäsenmaissa
Az EU képviseletei a tagállamokban
Birourile UE în statele membre
Kancelárie EÚ v členských štátoch
Predstavništva EU v državah članicah
EU-kontor i medlemsländerna
ES biroji dalībvalstīs
Uffiċċji tal-UE fil-pajjiżi membri
Oifigí an AE sna Ballstáit
  EUROPA − Kontakt  
Stałe przedstawicielstwa państw członkowskich przy UE
Permanent Representations of the Member States to the EU
Représentations permanentes des États membres auprès de l'UE
Ständige Vertretungen der Mitgliedstaaten bei der EU
Representaciones Permanentes de los Estados miembros ante la UE
Rappresentanze permanenti degli Stati membri presso l'UE
Representações permanentes dos Estados-Membros junto da UE
Μόνιμες αντιπροσωπείες των κρατών μελών στην ΕΕ
Permanente vertegenwoordigingen van de lidstaten bij de EU
Постоянни представителства на държавите-членки в ЕС
Stalna predstavništva zemalja članica u EU-u
Stálá zastoupení členských států při EU
Medlemslandenes faste repræsentationer ved EU
Liikmesriikide alalised esindused ELi juures
EU:n jäsenvaltioiden pysyvät EU-edustustot
A tagállamok Európai Unió melletti állandó képviseletei
Reprezentanţele permanente ale statelor membre pe lângă UE
Stále zastúpenia členských štátov pri EÚ
Stalna predstavništva držav članic pri EU
Medlemsländernas ständiga representationer vid EU
Dalībvalstu pastāvīgās pārstāvniecības ES
Rappreżentanzi Permanenti tal-Istati Membri għall-UE
Buanionadaíochtaí na mBallstát chuig an AE
  EUROPA – Mieszkać za gr...  
Prawa członków rodziny z UE
EU family members' rights
Rechte von EU-Familienangehörigen
Derechos de familiares ciudadanos de la UE
Diritti dei familiari cittadini dell'UE
Direitos de familiares cidadãos da UE
Δικαιώματα μελών οικογένειας - υπηκόων της ΕΕ
Rechten van EU-gezinsleden
Права на членовете на семейства от страни в ЕС
Prava članova obitelji koji su državljani EU-a
Práva vztahující se na členy rodiny z EU
EU-familiemedlemmers rettigheder
ELi kodanikest pereliikmete õigused
Perheenjäsenten oikeudet (EU-kansalaiset)
Uniós családtagok jogai
Pravice družinskih članov, ki so državljani EU
Anhöriga från EU – rättigheter
ES pilsoņu ģimenes locekļu tiesības
Cearta na mball teaghlaigh AE
  UE - Mieszkać, pracować...  
Często napotykane problemy
Working abroad as civil servant
Allocations familiales
Beschäftigungsrelevante Rechte
Trabajar como funcionario en el extranjero
Diritti legati al lavoro
Direitos inerentes ao trabalho
Εργασιακά δικαιώματα
Arbejdsrettigheder
Határ menti ingázás
Domenii problematice
Štátni zamestnanci a práca v zahraničí
Družinski prejemki
Rättigheter som arbetstagare
Ar darbu saistītās tiesības
Benefiċċji tal-familja
  EUROPA - Obszary działa...  
UE prowadzi szeroką działalność obejmującą wiele obszarów − od praw człowieka po transport i handel. Aby przeczytać krótki opis działalności UE w danej dziedzinie, znaleźć linki do instytucji, przepisów i dokumentów, proszę kliknąć poniżej.
The EU is active in a wide range of topics, from human rights to transport and trade. Click on a topic title below for a summary of what the EU does in that area, and for useful links to relevant bodies, laws and documents.
L'UE est active dans de nombreux domaines, des droits de l'homme aux transports, en passant par le commerce extérieur. En cliquant sur un des domaines dans la liste ci-dessous, vous découvrirez un résumé de l'action de l'UE dans ce domaine ainsi que des liens utiles vers une sélection d'instances, de textes législatifs et de documents pertinents.
Die EU ist in zahlreichen unterschiedlichen Politikfeldern aktiv – von den Menschenrechten über Verkehr bis hin zum Handel. Durch Anklicken eines Politikfelds gelangen Sie zu einer Zusammenfassung der Tätigkeiten der EU in diesem Bereich. Außerdem finden Sie Links zu den zuständigen Einrichtungen, einschlägigen Rechtsvorschriften und Unterlagen.
La UE se ocupa de muy diversas políticas, desde los derechos humanos hasta el transporte o el comercio. Pulse en cualquiera de ellas para ver un resumen de la actividad de la UE en ese ámbito y encontrar enlaces a los organismos, legislación y documentos correspondientes.
L'UE è attiva in numerosi settori, dai diritti umani ai trasporti e al commercio. Clicca su una delle aree di attività per capire cosa fa l'UE in tale settore e per trovare i link agli organi competenti e alla relativa legislazione e documentazione.
A UE intervém em vários domínios, desde os Direitos do Homem aos Transportes e ao Comércio. Clique num dos títulos a seguir para ficar com uma ideia do que faz a UE nesse domínio e aceder a ligações para organismos, legislação e documentos relevantes.
Η ΕΕ αναπτύσσει δραστηριότητα σε ποικίλους τομείς πολιτικής, από τα ανθρώπινα δικαιώματα μέχρι το εμπόριο και τις μεταφορές. Επιλέξτε έναν από τους παρακάτω τομείς πολιτικής για να ενημερωθείτε συνοπτικά για τις δραστηριότητες της ΕΕ στο συγκεκριμένο τομέα και να βρείτε χρήσιμους συνδέσμους για τα αρμόδια όργανα, τη νομοθεσία και τα συναφή έγγραφα.
De EU is op allerlei gebieden actief, van mensenrechten tot vervoer en handel. Klik op een van de onderstaande beleidsterreinen om te zien wat de EU precies doet. U vindt er ook links naar bevoegde instanties, wetgeving en documentatie.
EU je aktivna u širokom rasponu tema, od ljudskih prava do transporta i trgovine. Kliknite na temu u nastavku za sažetak onoga što EU radi u tom području, kao i za korisne poveznice na odgovarajuća tijela, zakone i dokumente.
EU se zabývá celou řadou oblastí politiky, od lidských práv až po dopravu a obchod. Kliknutím na příslušnou oblast politiky zobrazíte shrnutí toho, co EU v této oblasti dělá, a naleznete zde rovněž užitečné odkazy na příslušné orgány, právní předpisy a dokumenty.
EU er aktivt på mange forskellige områder – fra menneskerettigheder til transport og handel. Klik på en af overskrifterne nedenfor og se en oversigt over, hvad EU gør på området. Der er også links til organer, lovgivning og dokumenter.
EL on aktiivne paljudes erinevates poliitikavaldkondades, alustades inimõigustega ning lõpetades transpordi ja kaubandusega. Selleks et näha kokkuvõtet ELi tegevusest kõnealuses valdkonnas ning jõuda asjaomaste asutuste, õigusaktide ja dokumentide juurde viivate linkideni, klõpsake allpool asuval poliitikavaldkonna nimetusel.
EU toimii monilla politiikan aloilla, kuten ihmisoikeudet, liikenne ja kauppa. Lisätietoa sekä linkkejä muihin elimiin, lainsäädäntöön ja asiakirjoihin saa alla olevasta luettelosta.
Az EU a szakpolitikai területek széles körében aktív szerepet játszik. Az emberi jogoktól a közlekedésen át a kereskedelemig a legkülönbözőbb területeken születnek uniós intézkedések. Kattintson az Önt érdeklő szakpolitika linkjére, hogy megtudja, mit tesz az EU a kérdéses területen. Az alábbiakban uniós intézményekhez és szervekhez, jogszabályokhoz és más dokumentumokhoz vezető linkeket is talál.
Faceţi clic pe linkurile de mai jos pentru a afla mai multe informaţii despre activitatea UE în domeniile respective (sinteză, linkuri utile către organismele competente, legislaţie, documente).
EÚ politicky zastrešuje celý rad oblastí, od ľudských práv po dopravu a obchod. Ak si chcete pozrieť, aké sú aktivity EÚ v jednotlivých oblastiach, kliknite na príslušnú oblasť. Zároveň tu nájdete užitočné odkazy na príslušné orgány, právne predpisy a dokumenty.
Evropska unija je dejavna na številnih področjih, od človekovih pravic do prometa in trgovine. Za več informacij o dejavnostih EU na določenem področju in dostop do uporabnih povezav na organe, zakonodajo in dokumente EU kliknite želeno področje.
EU verkar på en rad olika områden – från mänskliga rättigheter till transport och handel. Klicka på en rubrik och få en överblick över vad EU gör på området. Där finns också länkar till myndigheter, lagstiftning och handlingar.
ES aktīvi darbojas daudzās un dažādās politikas jomās — sākot no cilvēktiesībām līdz pat transportam un tirdzniecībai. Noklikšķinot uz politikas jomas nosaukuma, iegūsiet īsu kopsavilkumu par to, ko ES attiecīgajā jomā dara, un ieraudzīsiet arī noderīgas saites uz kompetentajām iestādēm, attiecīgajiem tiesību aktiem un dokumentiem.
L-UE hija attiva f'bosta oqsma ta' politika, mid-drittijiet tal-bniedem sat-trasport u l-kummerċ. Agħfas titlu ta' politika hawn taħt għal spjegazzjoni fil-qosor ta' dak li tagħmel l-UE u għal links utli ma' entitajiet, liġijiet u dokumenti relevanti f'dak il-qasam.
Tá an tAE gníomhach i raon leathan réimsí beartais, idir chearta an duine, iompar is trádáil. Gliogáil ar theideal beartais thíos d'achoimre ar a bhfuil ar siúl ag an AE sa réimse sin, agus do naisc úsáideacha do chomhlachtaí, do dhlíthe is do cháipéisí ábharacha.
  EUROPA – Działalność Un...  
Zadaniem Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej jest zapewnienie tego, aby prawo UE było interpretowane i stosowane tak samo przez wszystkie państwa członkowskie.
The Court of Justice of the European Union makes sure that EU legislation is interpreted and applied in the same way in all member countries.
La Cour de justice de l'Union européenne veille à ce que le droit européen soit interprété et appliqué de manière uniforme par tous les États membres.
Der Gerichtshof der Europäischen Union gewährleistet, dass die EU-Rechtsvorschriften in allen EU-Ländern in gleicher Weise ausgelegt und angewendet werden.
El Tribunal de Justicia de la Unión Europea garantiza que la legislación europea se interprete y aplique del mismo modo en todos los países miembros.
La Corte di giustizia dell'Unione europea assicura che il diritto dell'UE venga interpretato ed applicato nello stesso modo in tutti i paesi dell'Unione.
O Tribunal de Justiça da União Europeia garante que a legislação da UE é interpretada e aplicada de forma idêntica em todos os Estados-Membros.
Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης μεριμνά για την ενιαία ερμηνεία και εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ σε όλες τις χώρες της.
Het Hof van Justitie van de Europese Unie ziet erop toe dat de EU-wetgeving in alle EU-landen op dezelfde wijze wordt geïnterpreteerd en toegepast.
Sud Europske unije osigurava da se zakonodavstvo EU-a tumači i primjenjuje na isti način u svim državama članicama.
Úkolem Soudního dvora Evropské unie je zajišťovat, aby bylo právo EU vykládáno a uplatňováno stejným způsobem ve všech členských státech.
Euroopan unionin tuomioistuimen tehtävänä on varmistaa, että EU:n säädöksiä tulkitaan ja sovelletaan samalla tavoin kaikissa jäsenmaissa.
Az Európai Unió Bírósága hivatott biztosítani, hogy az uniós jogszabályokat valamennyi tagország azonos módon értelmezze és alkalmazza.
Curtea de Justiţie a Uniunii Europene se asigură că legislaţia europeană este interpretată şi aplicată în acelaşi fel în toate ţările UE.
Úlohou Súdneho dvora Európskej únie je zabezpečiť, aby právne predpisy EÚ boli interpretované a uplatňované vo všetkých členských štátoch rovnako.
Sodišče Evropske unije zagotavlja usklajeno razlago in uveljavljanje zakonov EU v vseh državah EU.
Europeiska unionens domstol ser till att EU:s lagstiftning tolkas och tillämpas på samma sätt i alla EU-länder.
Eiropas Savienības Tiesa gādā par to, lai ES tiesību aktus visās dalībvalstīs interpretētu un piemērotu vienādi.
Xogħol il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea hu li tiżgura li l-liġijiet tal-UE jiġu interpretati u applikati bl-istess mod fil-pajjiżi kollha.
Cinntíonn Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh gurb ionann an tslí a ndéantar reachtaíocht an AE a léirmhíniú agus a chur i bhfeidhm i ngach tír san AE.
  EUROPA - Hymn europejski  
Celem hymnu europejskiego nie jest zastąpienie hymnów narodowych poszczególnych państw członkowskich UE, lecz uczczenie wspólnych wartości.
The European anthem is not intended to replace the national anthems of the EU countries but rather to celebrate the values they share.
L'hymne européen n'est pas destiné à remplacer les hymnes nationaux des pays de l'Union européenne mais à célébrer les valeurs qu'ils partagent.
Die Hymne der Europäischen Union soll die Nationalhymnen der Mitgliedstaaten nicht ersetzen; sie steht vielmehr für die Werte, die diese Länder teilen.
El himno europeo no pretende sustituir a los himnos nacionales de los países de la UE, sino más bien celebrar los valores que todos ellos comparten.
L'inno europeo non intende sostituire gli inni nazionali dei paesi membri, ma piuttosto celebrare i valori che essi condividono.
O hino europeu não se destina a substituir os hinos nacionais dos países da UE, mas antes a celebrar os valores que estes partilham.
Ο ύμνος της ΕΕ δεν προορίζεται να αντικαταστήσει τους εθνικούς ύμνους, αλλά να εξυμνήσει τις κοινές αξίες των κρατών μελών της ΕΕ.
Het Europese volkslied is niet bedoeld om de nationale volksliederen van de EU-landen te verdringen, maar om uiting te geven aan de gemeenschappelijke waarden.
Европейският химн няма за цел да замени националните химни на държавите от ЕС, а по-скоро да възхвалява ценностите, които те споделят.
Europska himna nije zamjena za nacionalne himne država članica, već se njome slave zajedničke vrijednosti.
Evropská hymna nenahrazuje národní hymny jednotlivých zemí EU, ale spíše oslavuje společně sdílené hodnoty.
Europahymnen er ikke tænkt som en erstatning af EU-landenes nationalsange, men mere som en hyldest til de værdier landene deler.
Selle eesmärgiks ei ole asendada liikmesriikide rahvushümne, vaid tähistada nende riikide ühiseid väärtusi.
Euroopan hymnin tarkoitus ei ole korvata EU-maiden omia kansallislauluja, vaan symboloida niiden yhteisiä arvoja.
Az európai himnusz nem arra hivatott, hogy az uniós országok nemzeti himnuszainak helyébe lépjen, hanem arra, hogy a tagországok által közösen vallott értékeket ünnepelje.
Imnul european nu îşi propune să înlocuiască imnurile naţionale ale ţărilor membre, ci să celebreze valorile lor comune.
Európska hymna v žiadnom prípade nenahrádza národné hymny členských štátov EÚ, skôr velebí ich spoločné hodnoty.
Evropska himna ne nadomešča državnih himn držav EU, temveč poudarja skupne vrednote.
Europahymnen ersätter inte ländernas nationalsånger. Tanken är i stället att hylla de värden länderna delar.
Eiropas himna neaizstāj atsevišķo ES valstu himnas, bet drīzāk pauž šīm valstīm kopīgās vērtības.
L-innu Ewropew mhuwiex maħsub li jieħu post l-innijiet nazzjonali tal-pajjiżi tal-UE iżda li jiċċelebra l-valuri li huma jaqsmu.
Níl an t-aintiún Eorpach ceaptha chun áit aintiúin náisiúnta thíortha an AE a ghlacadh ach chun ceiliúradh a dhéanamh ar na luachanna atá acu i bpáirt.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Traktat nie tylko określa rolę UE w świecie, lecz również porusza kwestię wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony i uznaje ją za integralną część wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. Do traktatu włączono również klauzulę solidarności mówiącą o tym, że Unia i jej państwa członkowskie działają wspólnie, jeżeli jakiekolwiek państwo członkowskie stanie się przedmiotem ataku terrorystycznego.
While defining the role of the EU in the world, the Treaty of Lisbon also deals with a common security and defence policy, recognising this as an integral part of the Common Foreign and Security Policy. This includes a “solidarity clause”, calling for the Union and its Member States to act jointly if a Member State is the target of a terrorist attack.
Tout en définissant le rôle de l’Union européenne dans le monde, le traité de Lisbonne traite de la politique de sécurité et de défense commune, qu’il désigne comme une partie intégrante de la politique étrangère et de sécurité commune. Il prévoit une «clause de solidarité», appelant l’Union et ses États membres à agir conjointement si un État membre fait l'objet d'une attaque terroriste.
Bei der Bestimmung der Rolle der EU in der Welt geht der Vertrag auch auf die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik ein, die zum untrennbaren Bestandteil der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik erklärt wird. Dazu gehört ebenfalls eine „Solidaritätsklausel“, wonach gemeinsames Handeln der Union und der Mitgliedstaaten gefordert wird, falls ein Mitgliedstaat von einem Terroranschlag betroffen ist.
Además de definir el papel de la UE en el mundo, el Tratado de Lisboa contempla una Política Común de Seguridad y Defensa y la reconoce como parte integrante de la Política Exterior y de Seguridad Común. Se introduce una "cláusula de solidaridad" que prevé la actuación conjunta de la Unión y los Estados miembros si un Estado miembro es objeto de un ataque terrorista.
Nel definire il ruolo dell’UE nel mondo, il trattato di Lisbona disciplina anche la politica di sicurezza e di difesa comune, riconoscendola come parte integrante della politica estera e di sicurezza comune. Prevede, tra l’altro, una “clausola di solidarietà”, che impone all'Unione e agli Stati membri di agire congiuntamente in caso di attacco terroristico contro un paese dell’UE.
Ao mesmo tempo que define o papel da União Europeia no mundo, o Tratado de Lisboa também aborda a questão da política de segurança e defesa comum, reconhecendo que esta faz parte integrante da política externa e de segurança comum. É neste contexto que surge a «cláusula de solidariedade», que prevê uma acção conjunta da União Europeia e dos seus Estados-Membros caso um destes seja alvo de um ataque terrorista.
Στο πλαίσιο του καθορισμού του ρόλου της ΕΕ στον κόσμο, η Συνθήκη της Λισαβόνας κάνει επίσης αναφορά στην κοινή πολιτική ασφάλειας και άμυνας, την οποία θεωρεί αναπόσπαστο τμήμα της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας. Η Συνθήκη περιλαμβάνει "ρήτρα αλληλεγγύης", σύμφωνα με την οποία η Ένωση και οι χώρες μέλη οφείλουν να ενεργούν από κοινού, όταν μια χώρα γίνεται στόχος τρομοκρατικής επίθεσης.
Het nieuwe Verdrag bepaalt dus de rol van de EU in de wereld, maar zorgt ook voor een gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid, onmisbaar in een gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Met een "solidariteitsclausule" maken de EU-landen duidelijk dat zij de handen ineen zullen slaan als een van hen wordt getroffen door terroristisch geweld.
Определяйки ролята на ЕС в света, Договорът от Лисабон също така обръща внимание и на общата политика за сигурност и отбрана, като я признава за неразделна част от Общата външна политика и политика на сигурност. Той включва и „клауза за солидарност“, призоваваща Съюза и страните от него да действат съвместно, ако някоя от тях стане обект на терористично нападение.
Lisabonská smlouva vymezuje úlohu EU ve světě a také pojednává o společné bezpečnostní a obranné politice, kterou považuje za nedílnou součást společné zahraniční a bezpečnostní politiky. Obsahuje tzv. „doložku solidarity“, která Unii a její členské státy vyzývá k tomu, aby jednaly společně v případě, že se některý členský stát stane cílem teroristického útoku.
I forbindelse med EU's rolle i verden kommer Lissabontraktaten også ind på spørgsmålet om en fælles sikkerheds- og forsvarspolitik. Den bliver nu en del af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Heri indgår bl.a. en "solidaritetsbestemmelse", som giver EU og medlemslandene pligt til at støtte hinanden i tilfælde af terrorangreb.
Lissaboni lepingus käsitletakse ELi globaalse rolli määratlemisel ka ühist julgeoleku- ja kaitsepoliitikat, mis moodustab ühise välis- ja julgeolekupoliitika lahutamatu osa. Seehõlmab ka solidaarsusklauslit, mis kutsub ELi ja tema liikmesriike ühistegevusele, kui mõnda liikmesriiki tabab terrorirünnak.
EU:n kansainvälistä asemaa määriteltäessä Lissabonin sopimuksessa käsitellään myös yhteistä turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa, jonka katsotaan olevan olennainen osa yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa. Siihen sisältyy nk. yhteisvastuulauseke, joka velvoittaa EU:n ja sen jäsenvaltiot yhteistoimintaan, jos jokin jäsenvaltioista joutuu terrori-iskun kohteeksi.
A szerződés meghatározza az EU szerepét a világban, és foglalkozik a közös biztonság- és védelempolitika kialakításának kérdésével is, mely a közös kül- és biztonságpolitika szerves részeként határoz meg. Az ún. szolidaritási záradék (klauzula) közös fellépésre hívja fel az Uniót és a tagállamokat abban az esetben, ha a tagországok egyike terrortámadás célpontjává válik.
Definind rolul pe care UE trebuie să îl joace în lume, Tratatul de la Lisabona abordează şi problema politicii de securitate şi de apărare comună, admiţând că aceasta face parte integrantă din politica externă şi de securitate comună. În acest context, este introdusă şi o „clauză de solidaritate”, prin care Uniunea Europeană şi statele membre sunt chemate să acţioneze în comun în cazul în care un stat membru devine ţinta unui atac terorist.
Lisabonská zmluva popri vymedzení úlohy EÚ vo svete rieši aj otázky spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky, ktorú považuje za neoddeliteľnú súčasť spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky. Sem patrí aj tzv. doložka o solidarite upravujúca spoločné kroky Únie a členských štátov v prípade, že sa niektorý členský štát stane cieľom teroristického útoku.
Lizbonska pogodba pri opredelitvi vloge EU v svetu postavi skupno varnostno in obrambno politiko v okvir skupne zunanje in varnostne politike. S „solidarnostno klavzulo“ zavezuje Evropsko unijo in njene države članice k skupnemu ukrepanju, če je država članica cilj terorističnega napada.
När EU:s roll i världen definieras i Lissabonfördraget tar man också upp en gemensam säkerhets- och försvarspolitik och man konstaterar att den ingår i den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken. Det finns också en solidaritetsklausul som säger att EU och medlemsländerna ska agera tillsammans om ett medlemsland utsätts för en terroristattack.
Pievēršoties ES lomai pasaulē, Lisabonas līgums risina arī kopējo drošības un aizsardzības politiku, atzīstot to par kopējās ārlietu un drošības politikas neatņemamu daļu. Tajā ietverta “solidaritātes klauzula”, kas aicina ES un tās dalībvalstis rīkoties kopīgi, ja kādai dalībvalstij uzbrūk teroristi.
Filwaqt li jistipula r-rwol tal-UE fid-dinja, it-Trattat ta' Liżbona jittratta l-politika komuni dwar is-sigurtà u d-difiża, jirrikonoxxiha bħala parti integrali tal-Politika Komuni Barranija u ta' Sigurtà. Din tinkludi "klawżola ta' solidarjetà", li tisħaq għall-Unjoni u l-Istati Membri tagħha sabiex jaġixxu flimkien jekk Stat Membru jkun mira ta' attakk terroristiku.
Agus ról an AE ar domhan á shainmhíniú aige, pléann Conradh Liospóin freisin le combheartas slándála agus le cúrsaí cosanta, ag aithint gur cuid dhílis de Chomhbheartas Eachtach agus Slándála é seo. Beidh “clásal dlúthpháirtíochta” sa Chonradh, ag iarraidh ar an Aontas is ar a bhallstáit gníomhú le chéile i spiorad na dlúthpháirtíochta má bhuaileann ionsaí sceimhlitheoireachta aon bhallstát.
  EUROPA − UE w skrócie −...  
Rada Ministrów – głos państw członkowskich [483 Kb]
Council of Ministers – voice of the member states [483 Kb]
Le Conseil des ministres, voix des États membres [483 Kb]
Der Rat der Europäischen Union – die Stimme der Mitgliedstaaten  [483 Kb]
El Consejo de Ministros: la voz de los Estados miembros [483 Kb]
Il Consiglio dei ministri – la voce degli Stati membri [483 Kb]
O Conselho de Ministros, a voz dos Estados-Membros [483 Kb]
Το Συμβούλιο Υπουργών: η φωνή των κρατών μελών [483 Kb]
De Raad van Ministers – de stem van de EU-landen [483 Kb]
Съвет на министрите – гласът на държавите-членки [483 Kb]
Počet hlasů v Radě ministrů za jednotlivé země [483 Kb]
Rada ministrů – hlas členských států [483 Kb]
Ministrite Nõukogu – liikmesriikide hääl [483 Kb]
EU:n neuvosto – jäsenvaltioiden ääni [483 Kb]
Miniszterek Tanácsa – a tagállamok érdekképviselete [483 Kb]
Consiliul de Miniştri - vocea statelor membre [483 Kb]
Rada ministrov – zástupca členských štátov [483 Kb]
Svet Evropske unije – zastopanje držav članic [483 Kb]
Ministerrådet – EU-ländernas röst [483 Kb]
Ministru padome — dalībvalstu balss [483 Kb]
Il-Kunsill tal-Ministri - leħen l-Istati Membri [483 Kb]
  Szukają Państwo materia...  
Włącz się do unijnego programu szkolnego
Participate in an EU school programme
Participer à un programme scolaire européen
Teilnahme an einem EU-Schulprogramm
Participate in an EU school programme
Partecipare a un programma scolastico dell'UE
Participe num programa escolar da UE
Πάρτε μέρος σε σχολικό πρόγραμμα της ΕΕ
Neem deel aan een EU-schoolprogramma
Участвайте в програма на ЕС за училищата
Sudjelujte u školskom programu Europske unije
Zapojte se do školního programu EU
Deltag i et EU-skoleprogram
Osallistu EU:n kouluohjelmaan!
Vegyen részt egy EU-s iskolai programban!
Participați la un program școlar UE
Zúčastnite sa školského programu EÚ
Sodelujte v šolskem programu EU
Delta i ett av EU:s skolprogram
Dalība ES skolu programmā
Ipparteċipa fi programm tal-iskejjel tal-UE
  EUROPA − UE w skrócie −...  
Powierzchnia krajów członkowskich UE  [346 Kb]
How big are the EU–countries? [346 Kb]
Quelle est la superficie des pays de l’UE? [346 Kb]
Wie groß sind die Länder der EU? [346 Kb]
Superficie de los países de la UE [346 Kb]
Le dimensioni dei paesi dell’UE [346 Kb]
Superfície dos países da UE [346 Kb]
Έκταση των κρατών μελών της ΕΕ [346 Kb]
Hoe groot zijn de EU-landen? [346 Kb]
Площ на страните от ЕС [346 Kb]
Jak velké jsou země EU?  [346 Kb]
Hvor store er EU-landene? [346 Kb]
ELi liikmesriikide pindala [346 Kb]
EU-maat suurimmasta pienimpään [346 Kb]
Mekkora az EU tagországainak a területe? [346 Kb]
Suprafaţa statelor UE [346 Kb]
Hur stora är EU-länderna? [346 Kb]
Cik lielas ir ES dalībvalstis [346 Kb]
Kemm huma kbar il-pajjiżi tal-UE? [346 Kb]
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Europejska Agencja Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich (Frontex) >>
European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders (Frontex) >>
Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures (Frontex) >>
Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen (Frontex) >>
Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores (Frontex) >>
Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne (Frontex) >>
Agência Europeia de Gestão da Cooperação Operacional nas Fronteiras Externas (Frontex) >>
Ευρωπαϊκός οργανισμός για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά (Frontex) >>
Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen (Frontex) >>
Европейска агенция за управление на операционно сътрудничество в периферните райони (Frontex) >>
Europska agencija za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama (Frontex) >>
Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států EU (Frontex) >>
Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved de Ydre Grænser (Frontex) >>
Euroopa Liidu välispiiridel tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuur (Frontex) >>
Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto (Frontex) >>
Agenţia Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europene (Frontex) >>
Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských (Frontex) >>
Evropska agencija za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic (Frontex) >>
Kontaktuppgifter till- Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens yttre gränser (Frontex) >>
Eiropas Aģentūra operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām robežām (Frontex) >>
L-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni (Frontex) >>
An Ghníomhaireacht Eorpach chun Comhar Oibríochtúil a Bhainistiú ag Teorainneacha Seachtracha Bhallstáit an Aontais Eorpaigh (Frontex) >>
  EUROPA − Wizyty w insty...  
Wizyta w jednej z instytucji UE trwa zazwyczaj od jednej do dwóch godzin. Wizyty są bezpłatne i często można je zarezerwować online. Większość instytucji można zwiedzać tylko w grupach, ale niektóre również indywidualnie.
Visits to the EU institutions generally last 1-2 hours. They are free of charge and can often be booked online. Most visits are for groups, but some institutions can be visited by individuals. Most institutions require booking to be made in advance. In Brussels, the European Parliament visitors centre does not require advanced booking.
Les visites des institutions européennes durent en général une à deux heures. Elles sont gratuites et peuvent souvent se réserver en ligne. La plupart sont prévues pour des groupes, mais certaines institutions prévoient également des visites individuelles. Il est nécessaire de s'incrire à l'avance dans la majorité des cas, sauf pour le centre des visiteurs du Parlement européen à Bruxelles.
Besuche bei den EU-Institutionen dauern generell ein bis zwei Stunden. Sie sind kostenlos und können oft online gebucht werden. In der Regel sind nur Gruppen zugelassen, einige Institutionen akzeptieren auch Einzelbesucher. In den meisten Fällen müssen Sie Ihren Besuch vorher anmelden. Das Parlamentarium – das Besucherzentrum des Europäischen Parlaments in Brüssel – können Sie ohne vorherige Anmeldung besuchen.
Las visitas a las instituciones de la UE suelen durar una o dos horas. Son completamente gratuitas y, en algunos casos, pueden solicitarse por internet. Por lo general están pensadas para grupos, pero algunas instituciones también organizan visitas individuales. En la mayoría de las instituciones las visitas tienen que solicitarse con antelación. En el Parlamentarium (Centro de visitas del Parlamento Europeo en Bruselas) no hay que hacer ninguna solicitud.
Le visite alle istituzioni dell'UE di solito durano da una a due ore. Sono gratuite e possono spesso essere prenotate online. Generalmente si svolgono in gruppo, ma in alcuni casi possono anche essere individuali. Per quasi tutte le istituzioni è necessaria una prenotazione: fa eccezione il Centro visitatori del Parlamento europeo a Bruxelles.
As visitas às instituições da UE têm geralmente uma duração de 1 a 2 horas. São gratuitas e as marcações podem ser quase sempre feitas em linha. A maior parte das visitas destinam-se a grupos, mas algumas instituições organizam visitas individuais. Na maioria das instituições, é obrigatório marcar a visita com antecedência. Para visitar o Centro de Visitas do Parlamento Europeu (Parlamentarium) em Bruxelas não é necessária marcação prévia.
Οι επισκέψεις στα όργανα της ΕΕ διαρκούν κατά κανόνα 1-2 ώρες. Είναι δωρεάν και πραγματοποιούνται συνήθως με ηλεκτρονική κράτηση. Οι περισσότερες επισκέψεις είναι ομαδικές, αλλά σε ορισμένα όργανα γίνονται δεκτές και επισκέψεις από μεμονωμένα άτομα. Στα περισσότερα όργανα είναι υποχρεωτικό να γίνει κράτηση από πριν. Αυτό όμως δεν είναι απαραίτητο για το κέντρο επισκεπτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις Βρυξέλλες.
Een bezoek aan een EU-instelling duurt meestal 1 à 2 uur. Het kost niets en u kunt vaak online reserveren. De meeste bezoeken zijn bestemd voor groepen, maar bij sommige instellingen kunt u ook als individu terecht. Meestal moet u van tevoren reserveren. Alleen voor het bezoekerscentrum van het Europees Parlement in Brussel is dit niet nodig.
Посещенията в институциите на ЕС обикновено продължават 1-2 часа. Те са безплатни и често могат да бъдат резервирани онлайн. Повечето посещения са за групи, но някои институции могат да бъдат посещавани и от отделни лица. Повечето институции изискват предварителна резервация. Посетителският център на Европейския парламент в Брюксел не изисква предварителна резервация.
Posjeti institucijama Europske unije općenito traju 1-2 sata. Besplatni su i često ih je moguće rezervirati putem interneta. Većina posjeta je za skupine, ali neke se institucije mogu posjetiti i pojedinačno. Većina institucija zahtijeva rezervaciju posjeta unaprijed. Centar za posjetitelje Europskog parlamenta u Bruxellesu ne zahtijeva prethodnu rezervaciju posjeta.
Návštěvy institucí EU trvají zpravidla 1 až 2 hodiny. Jsou zdarma, ale často je třeba si prohlídku rezervovat online. Pořádají se návštěvy pro skupiny, některé instituce umožňují prohlídku i jednotlivcům. Většinou je potřeba si návštěvu zarezervovat předem. Rezervace není nutná v případě návštěvnického centra Evropského parlamentu v Bruselu (tzv. Parlamentarium).
Besøg i EU's institutioner varer normalt 1-2 timer. Besøg er gratis og kan ofte bestilles online. De fleste besøg er for grupper, men visse institutioner kan også besøges af enkeltpersoner. I skal bestille tid på forhånd hos de fleste institutioner. Det er ikke nødvendigt at bestille tid på forhånd til Europa-Parlamentets besøgscenter i Bruxelles.
ELi institutsioonide külastus kestab tavaliselt 1-2 tundi. Külastused on tasuta ning neile saab tavaliselt registreeruda internetis. Enamus külastusi korraldatakse rühmade jaoks, kuid mõned institutsioonid võtavad vastu ka eraviisilisi külastajaid. Enamus institutsioone soovib eelnevat registreerimist. Euroopa Parlamendi külastuskeskus Brüsselis ei nõua eelnevat registreerimist.
Vierailut EU:n toimielimiin kestävät yleensä 1–2 tuntia. Ne ovat maksuttomia ja varauksen voi usein tehdä internetissä. Suurin osa vierailuista on suunnattu ryhmille, mutta jotkin toimielimet ottavat vastaan myös yksittäisiä vierailijoita. Useimmat toimielimet edellyttävät vierailijoilta etukäteisvarausta. Euroopan parlamentin vierailukeskukseen voi tutustua Brysselissä ilman etukäteisvarausta.
Az EU intézményeiben tett látogatások átlagos időtartama 1–2 óra. A belépés ingyenes. Az érdeklődők gyakran online jelezhetik látogatási szándékukat. A legtöbb intézmény csoportosan tekinthető meg, de egyes intézményekbe egyénileg is el lehet látogatni. A legtöbb intézmény csak előzetes bejelentkezés alapján fogad látogatókat. Az Európai Parlament brüsszeli látogatóközpontját az érdeklődők előzetes bejelentkezés nélkül kereshetnek fel.
Vizitele durează, în general, cel mult 2 ore. Sunt gratuite şi, de cele mai multe ori, pot fi rezervate on-line. Majoritatea vizitelor sunt organizate pentru grupuri. Unele instituţii pot fi vizitate şi pe cont propriu. În general, rezevarea trebuie făcută din timp. La Bruxelles, centrul pentru vizitatori al Parlamentului European nu vă impune să faceţi o rezervare prealabilă.
Návštevy inštitúcií EÚ trvajú vo väčšine prípadov 1 – 2 hodiny. Sú bezplatné a často si ich môžete objednať prostredníctvom internetu. Väčšina návštev je určená pre skupiny, ale niektoré inštitúcie ponúkajú návštevy aj pre jednotlivcov. Väčšina inštitúcií vyžaduje rezerváciu vopred. Výnimkou je Parlamentárium, návštevnícke centrum Európskeho parlamentu v Bruseli.
Obiski institucij Evropske unije navadno trajajo od ene do dveh ur, so brezplačni, pogosto jih je mogoče rezervirati na spletu. Večinoma so namenjeni skupinam, v nekaterih institucijah tudi posameznikom. Obisk je treba pri večini institucij navadno rezervirati vnaprej, v centru za obiskovalce pri Evropskem parlamentu v Bruslju vnaprejšnja rezervacija ni potrebna.
Besöken hos EU:s institutioner varar i regel 1-2 timmar. De är gratis och kan ofta bokas på nätet. De flesta besök sker i grupp, men vissa institutioner tar även emot individuella besökare. Du måste oftast boka i förväg, men Europaparlamentets besökscentrum Parlamentarium i Bryssel tar emot spontana besök.
ES iestāžu apmeklējumi parasti nav ilgāki par 1–2 stundām. Tie ir bez maksas, un bieži vien uz tiem var pieteikties internetā. Apmeklējumi parasti ir domāti grupām, bet dažas iestādes uzņem arī individuālus apmeklētājus. Visbiežāk uz apmeklējumu būs jāpiesakās kādu laiciņu iepriekš. Uz Eiropas Parlamentu Briselē gan apmeklētāji var doties, iepriekš nepiesakoties.
Iż-żjarat fl-istituzzjonijiet tal-UE ġeneralment idumu bejn siegħa u sagħtejn. Id-dħul ikun b'xejn u normalment tkun tista' tibbukkja onlajn. Il-biċċa l-kbira taż-żjarat ikunu għall-gruppi, iżda xi istituzzjonijiet jistgħu jżuruhom l-individwi. Il-maġġoranza tal-istituzzjonijiet jeħtieġu li tirriżerva minn qabel. Fi Brussell, iċ-ċentru tal-viżitaturi tal-Parlament Ewropew ma jirrikjedix riżervazzjoni bil-quddiem.
Idir uair an chloig agus dhá uair an chloig de ghnáth a mhaireann cuairteanna ar institiúidí an AE. Ní ghearrtar aon táille agus is minic is féidir iad a chur in áirithe ar líne. Dírithe ar ghrúpaí a bhíonn na cuairteanna go hiondúil, ach is féidir le daoine aonair cuairt a thabhairt ar roinnt de na hinstitiúidí freisin. Ni mór réamháirithint a dhéanamh d'fhormhór na n-institiúidí. Sa Bhruiséil, ní gá réamháirithint a dhéanamh do chuairt ar ionad cuairteoirí Pharlaimint na hEorpa.
  EUROPA - Europe Direct  
Jeżeli po zapoznaniu się z Twoim pytaniem Twoja Europa – Porady stwierdzi, że rozwiązanie Twojego problemu wymaga pomocy organów krajowych, może przekazać sprawę serwisowi SOLVIT, który zajmuje się problemami wynikającymi z nieprawidłowego stosowania prawa wspólnotowego przez organy administracji publicznej w państwach członkowskich.
If, after examining your request for advice, it appears you may need the help of national authorities to solve your problem, Your Europe Advice may transfer your case to SOLVIT, a problem-solving network that deals with problems between individuals or companies and the authorities in another country, in cases where there is a possible misapplication of EU law.
S'il apparaît, après examen de votre demande, que le concours d'autorités nationales permettrait de résoudre votre problème, l'Europe vous conseille pourra transmettre votre dossier à SOLVIT, un réseau de résolution de problèmes dus à la mauvaise application de la législation communautaire et opposant des particuliers ou des entreprises aux autorités d'un autre pays.
Falls wir nach Prüfung Ihres Beratungsantrags zu der Auffassung gelangen, dass Sie für die Lösung Ihres Problems die Hilfe nationaler Behörden benötigen könnten, leitet der Ihr Europa – Beratung Ihr Anliegen unter Umständen an SOLVIT weiter, eine Problemlösungsstelle, die zwischen Einzelpersonen oder Unternehmen und Auslandsbehörden vermittelt, wenn die Rechtsvorschriften der EU möglicherweise nicht richtig angewandt wurden.
Si, una vez estudiada su petición, se observa que, para solucionar su problema, puede requerirse la ayuda de autoridades nacionales, Tu Europa – Asesoramiento puede remitir su caso a SOLVIT, red de resolución de problemas entre particulares, o empresas, y autoridades de otro país, en caso de posible aplicación incorrecta de la normativa de la UE.
Se, dopo aver esaminato la richiesta, fosse necessario interpellare le autorità nazionali per risolvere il problema, la tua Europa – Consulenza potrebbe rinviare il caso a SOLVIT, una rete per la soluzione dei problemi tra cittadini o imprese e le autorità di un altro paese, in caso di presunta errata applicazione del diritto UE.
Se, após examinar o seu pedido, concluir que necessita de ajuda das autoridades nacionais para resolver o problema, o A sua Europa – Aconselhamento pode transferir o seu caso para o SOLVIT, uma rede de resolução de problemas que se ocupa dos diferendos entre particulares ou empresas e as autoridades noutro país, em caso de possível aplicação incorrecta da legislação da UE.
Αν, μετά τη διερεύνηση του αιτήματός σας για παροχή συμβουλών, διαπιστωθεί ότι χρειάζεστε τη βοήθεια των εθνικών αρχών για να επιλύσετε το πρόβλημά σας, η ΥΠΠ μπορεί να παραπέμψει την υπόθεσή σας στο SOLVIT, ένα δίκτυο επίλυσης προβλημάτων το οποίο ασχολείται με προβλήματα που ανακύπτουν μεταξύ ιδιωτών ή εταιρειών και των αρχών άλλης χώρας, σε περιπτώσεις ενδεχόμενης κακής εφαρμογής της ευρωπαϊκής νομοθεσίας.
Als na onderzoek van uw vraag om advies blijkt dat de hulp van nationale overheden nodig kan zijn om uw probleem op te lossen, dan kan de Uw Europa – Advies ze overdragen aan SOLVIT, een netwerk dat problemen tussen personen of bedrijven en overheden uit andere landen bij mogelijk foutieve toepassing van de EU-wetgeving probeert op te lossen.
Ако, след като разгледа вашето искане, Вашата Европа – Съвети прецени, че се нуждаете от помощта на националните органи за разрешаване на вашия проблем, тя може да препрати вашия случай на SOLVIT, мрежа за разрешаване на проблеми между граждани или предприятия и властите в друга държава, за случаите когато е възможно законите на ЕС да не се прилагат правилно.
Ako nakon pregleda vašeg zahtjeva služba Your Europe Advice zaključi da vam je potrebna pomoć državnih tijela, vaš se slučaj može prebaciti na SOLVIT, mrežu za rješavanje problema koja se bavi problemima između pojedinaca ili tvrtki i vlasti u drugoj državi, u slučajevima gdje je moguća pogrešna primjena zakona EU-a.
Jestliže se bude po přezkoumání vašeho dotazu zdát, že k vyřešení problému je nutná pomoc úřadů některého ze členských států, může služba Vaše Evropa – Poradenství předat váš případ síti SOLVIT, která se zabývá problémy, jež mají občané s úřady v jiném státě a jež mohly vzniknout nesprávným použitím právních předpisů EU.
Hvis Dit Europa – Råd & Vink efter at have undersøgt din anmodning om rådgivning mener, at du skal bruge de nationale myndigheders hjælp for at få løst dit problem, kan de overføre den til SOLVIT, et problemløsningsnetværk, som behandler problemer mellem enkeltpersoner eller virksomheder og myndighederne i et andet land i sager, hvor EU-retten kan være blevet anvendt forkert.
Kui pärast Teie päringu läbivaatamist selgub, et Teie probleemi lahendamiseks on vaja riiklike asutuste abi, võib Teie Euroopa Nõuanne edastada päringu probleemilahendusvõrgustikule SOLVIT, mis tegeleb üksikisikute või ettevõtete ja muude riikide asutuste vaheliste probleemide lahendamisega, kui tegu on võimaliku ELi õigusaktide väära kohaldamisega.
Jos tiedustelusi käsittelyssä ilmenee, että saatat tarvita jonkin jäsenvaltion viranomaisten apua ongelman ratkaisemiseksi, Sinun Eurooppasi -neuvonta voi siirtää tapauksesi käsittelyn SOLVIT-verkostolle. Se käsittelee yksityishenkilöiden tai yritysten ja toisen maan viranomaisten välisiä ongelmia tapauksissa, joissa EU-säädöksiä on mahdollisesti sovellettu väärin.
Ha tanácsot kér tőlünk és kiderül, hogy a probléma megoldásához tagállami hatóságok közreműködésére van szükség, az ÁTSZ adott esetben továbbítja kérdését a problémamegoldó hálózathoz, a SOLVIT-hoz. A hálózat az Az Ön Európája – Tanácsadó Szolgálat és a hatóságok között felmerült, az uniós jogszabályok helytelen alkalmazásából fakadó problémákkal foglalkozik.
Europa ta – Consiliere va examina cererea dumneavoastră şi, dacă va constata că autorităţile naţionale sunt în măsură să vă ajute, va transfera cazul către SOLVIT. SOLVIT este o reţea care se ocupă cu soluţionarea problemelor care apar între o persoană fizică sau juridică şi autorităţile dintr-un alt stat membru, atunci când este posibil ca legislaţia UE să nu fi fost aplicată în mod corespunzător.
Ak sa po preskúmaní vašej žiadosti o radu zistí, že potrebujete na vyriešenie vášho problému pomoc od vnútroštátnych orgánov, Vaša Európa – Poradenstvo môže váš prípad posunúť službe SOLVIT (poradenská sieť, ktorá sa zaoberá riešením problémov medzi jednotlivcami alebo spoločnosťami a verejnými orgánmi v inej krajine, v prípade, že existuje podozrenie nesprávneho uplatňovania právnych predpisov EÚ).
Če se izkaže, da je potrebna pomoč nacionalnih organov, lahko Tvoja Evropa – nasveti vašo zadevo posreduje službi SOLVIT, ki rešuje težave med posamezniki oziroma podjetji in organi v drugi državi, kadar gre morebiti za napačno uporabo prava EU.
Om det visar sig att du behöver hjälp av nationella myndigheter för att lösa problemet, kan Ditt Europa – Rådgivning vidarebefordra ärendet till Solvit. Det är ett nätverk som hjälper enskilda eller företag som får problem när myndigheter i ett annat land inte tillämpar EU-reglerna korrekt.
Ja pēc jūsu pieprasījuma izskatīšanas konstatēs, ka valsts iestāžu atbalsts ļautu atrisināt jūsu problēmu, tavs Eiropas padomdevējs var pārsūtīt jūsu jautājumu “SOLVIT”. Tas ir tādu problēmu risināšanas tīkls, kas, nepareizi piemērojot ES tiesību aktus, radušās starp privātpersonām vai uzņēmumiem un kādas citas valsts iestādēm.
Jekk, wara l-eżami tat-talba tiegħek għal parir, jidher li jkollok bżonn l-għajnuna tal-awtoritajiet nazzjonali biex isolvulek il-problema, is-Pariri tal-Ewropa tiegħek jista' jitrasferixxi l-każ tiegħek lil SOLVIT, netwerk għar-riżoluzzjoni tal-problemi li jindirizza problemi bejn individwi jew kumpaniji u l-awtoritajiet f'pajjiż ieħor, f'każijiet fejn il-liġi tal-UE setgħet ġiet applikata ħażin.
Tar éis d'iarratas ar chomhairle a scrúdú, más cosúil gur ghá cabhair ó údaráis náisiúnta chun d'fhadhb a réiteach, b'fhéidir go gcuirfeadh an SCES do chás ar aghaidh chuig SOLVIT, líonra chun fadhbanna a réiteach a phléann le fadhbanna idir dhaoine aonair agus cuideachtaí nó údaráis i dtír eile, i gcásanna inarbh fhéidir gur cuireadh dlí an AE chun mífheidhme.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Euroskop.cz - Czech on the membership in the EU
Γραφείο πληροφοριών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Informační kancelář Evropského parlamentu
Foreign and Commonwealth Office
Euroopa Parlamendi infobüroo
Department of Foreign Affairs
Ministry of Foreign Affairs of Denmark
Informacijska pisarna Evropskega parlamenta
Eiropas Parlamenta informācijas birojs
L-uffiċċju ta' l-informazzjoni dwar il-Parlament Ewropew
  EUROPA − Jak wykorzystu...  
Wkrótce w portalu pojawi się nowa część poświęcona prowadzeniu działalności gospodarczej w UE.
We will launch a new section on Doing Business in the EU.
Nous allons lancer une nouvelle section Faire des affaires dans l'UE.
Bald wird es eine neue Rubrik zur Geschäftstätigkeit in der EU geben.
Vamos a crear una nueva sección sobre Hacer negocios en la UE.
Vareremo prossimamente una nuova sezione su "Fare impresa nell'UE".
Lançaremos uma nova secção sobre «Como fazer negócios na UE».
Θα εγκαινιάσουμε ένα νέο τμήμα για την Επιχειρηματική δραστηριότητα στην ΕΕ.
We beginnen ook met een nieuwe rubriek over zakendoen in de EU.
Avame uue rubriigi ELis ettevõtlusega tegelemise kohta.
Lisäksi liiketoiminnan harjoittamista EU:ssa aletaan esitellä omassa uudessa osiossaan.
A közeljövőben új rovatot indítunk, melyben az Európai Unión belül folytatott vállalkozói tevékenységgel kapcsolatban adunk tájékoztatást.
Vom lansa o nouă secţiune dedicată activităţilor comerciale desfăşurate în UE.
Se nniedu taqsima ġdida dwar kif Tagħmel in-Negozju fl-UE.
  EUROPA – Działalność Un...  
dużo tańsze (lub wręcz darmowe) są płatności transgraniczne
it costs much less (or nothing at all) to make cross-border payments
les paiements transfrontaliers entraînent beaucoup moins de frais (voire aucun);
Grenzüberschreitende Zahlungen sind günstiger oder gänzlich gebührenfrei.
hacer pagos transfronterizos cuesta mucho menos (o nada en absoluto)
i pagamenti transfrontalieri costano molto meno (o sono a costo zero)
os pagamentos transfronteiras custam muito menos (ou mesmo nada)
το κόστος των διασυνοριακών πληρωμών είναι μικρότερο (ή και μηδενικό)
overschrijvingen naar het buitenland zijn nu veel minder duur, en vaak zelfs gratis
provizije za prekogranična plaćanja mnogo su povoljnije (ili čak više ne postoje)
přeshraniční platby jsou mnohem levnější (nebo jsou zcela zdarma)
det koster meget mindre (eller slet intet) at føre penge over landegrænserne
piiriüleste maksete tegemine maksab palju vähem (või on hoopis tasuta)
maksuja maasta toiseen voi useimmiten suorittaa kuluitta tai huomattavasti aiempaa edullisemmin
costurile asociate plăţilor transfrontaliere se reduc, fiind uneori chiar eliminate
cezhraničné platby sú oveľa lacnejšie (či dokonca bez dodatočných poplatkov);
stroški pri čezmejnih plačilih so se močno zmanjšali (ali pa jih sploh ni),
Det kostar inget eller mycket mindre än tidigare att skicka pengar till andra länder.
pārrobežu pārskaitījumi izmaksā daudz mazāk (vai pat neizmaksā neko);
iqum ħafna inqas (jew ma jqum xejn) biex isiru pagamenti bejn pajjiżi differenti
cosnaíonn sé i bhfad níos lú (nó tada b'fhéidir) íocaíochtaí trasteorann a dhéanamh
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Podział kompetencji: wyraźna klasyfikacja kompetencji pozwoli jasno określić relacje między państwami członkowskimi i Unią Europejską.
Who does what: the relationship between the Member States and the European Union become clearer with the categorisation of competences.
Qui fait quoi: les relations entre les États membres et l'Union européenne gagnent en clarté grâce à une classification précise des compétences.
Wer macht was: Mit der eindeutigen Zuordnung der Zuständigkeiten wird die Beziehung zwischen den Mitgliedstaaten und der Europäischen Union klarer.
Reparto de tareas: la relación entre los Estados miembros y Unión Europea queda más perfilada gracias a una clasificación precisa de las competencias de cada cual.
Ripartizione delle competenze: la categorizzazione delle competenze consente di definire in modo più preciso i rapporti tra gli Stati membri e l’Unione europea.
Quem faz o quê: uma classificação mais precisa das competências permite uma maior clarificação da relação entre os Estados-Membros e a União Europeia.
Ποιος κάνει τι: η σχέση μεταξύ κρατών μελών και Ευρωπαϊκής Ένωσης καθίσταται σαφέστερη χάρη στην ξεκάθαρη κατανομή των αρμοδιοτήτων.
Wie doet wat? De verhouding tussen de lidstaten en de Europese Unie is nu duidelijker door een preciezere afbakening van de bevoegdheden.
Rozdělení pravomocí: díky přehlednému rozdělení pravomocí je jasnější, co dělají členské státy a co EU.
Hvem gør hvad? Forholdet mellem medlemslandene og EU er klarere med en tydelig kompetencefordeling.
Ülesannete jaotus: liikmesriikide ja Euroopa Liidu suhted muutuvad selgemaks tänu nende pädevusvaldkondade selgele jaotamisele.
Työnjako: Jäsenvaltioiden ja EU:n suhdetta selkeytetään toimivallan tarkemmalla jaolla.
Kinek mi a feladata? A hatáskörök pontos elkülönítésével átláthatóbbá válik a tagállamok és az Európai Unió közötti viszonyrendszer.
Cine şi ce face: relaţia dintre statele membre şi Uniunea Europeană este mai clară, odată cu repartizarea competenţelor.
Rozdelenie právomocí: vzťahy medzi členskými štátmi a Európskou úniou sa stali prehľadnejšie vďaka roztriedeniu právomocí.
Pristojnosti: z natančno razdelitvijo pristojnosti je razmerje med državami članicami in Evropsko unijo jasnejše.
Vem gör vad: Förhållandet mellan medlemsländerna och EU blir klarare med en tydlig fördelning av deras respektive befogenheter.
Kurš ko dara? Attiecības starp dalībvalstīm un Eiropas Savienību kļūs skaidrākas, pateicoties precīzam kompetences sadalījumam.
Min jagħmel xiex: ir-relazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Unjoni Ewropea ssir aktar ċara bil-kategorizzazzjoni tal-kompetenzi.
Cé a dhéanann cén rud: Soiléireofar caidreamh na mBallstát leis an AE le catagóiriú na n-inniúlachtaí.
  EUROPA – Europejski Fun...  
Działalność funduszu obejmuje państwa członkowskie Unii Europejskiej, Turcję oraz trzy kraje Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu EFTA (Islandię, Liechtenstein i Norwegię).
The Fund is active in the member states of the European Union, in Turkey and three EFTA countries (Iceland, Liechtenstein and Norway).
Le Fonds est actif dans les États membres de l’Union européenne, en Turquie et dans trois pays de l'Association européenne de libre-échange (AELE): l'Islande, le Liechtenstein et la Norvège.
Der Tätigkeitsbereich des EIF erstreckt sich auf die EU-Länder, die Türkei und die drei EFTA-Länder (Island, Liechtenstein und Norwegen).
El Fondo realiza sus actividades en los Estados miembros de la Unión Europea, Turquía y tres países de la AELC (Islandia, Liechtenstein y Noruega).
Il Fondo opera negli Stati membri dell'Unione europea, in Turchia e nei tre paesi EFTA (Islanda, Liechtenstein e Norvegia).
O FEI intervém nos Estados-Membros da União Europeia, na Turquia e em três países da EFTA (Islândia, Liechtenstein e Noruega).
Το Ταμείο δραστηριοποιείται στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και στην Τουρκία και σε τρεις χώρες της ΕΖΕΣ (Ισλανδία, Λιχτενστάιν και Νορβηγία).
Het fonds is actief in de lidstaten van de Europese Unie, Turkije en drie EVA-landen (IJsland, Liechtenstein en Noorwegen).
ЕИФ работи в държавите - членки на Европейския съюз, в Турция и в трите държави от Европейската асоциация за свободна търговия (ЕФТА) (Исландия, Лихтенщайн и Норвегия).
Fond djeluje u državama članicama Europske unije, Turskoj te trima zemljama EFTA-e (Islandu, Lihtenštajnu i Norveškoj).
Tento fond působí v členských státech Evropské unie, v Turecku a ve třech státech ESVO (na Islandu, v Lichtenštejnsku a v Norsku).
EIR toimii Euroopan unionin jäsenvaltioissa, Turkissa ja kolmessa EFTA-maassa (Islanti, Liechtenstein ja Norja).
Az Európai Beruházási Alap az Európai Unió tagállamaiban, Törökországban és három EFTA-államban (Izlandon, Liechtensteinben és Norvégiában) fejti ki tevékenységét.
Fondul este activ în statele membre ale Uniunii Europene, în Turcia şi în trei state AELS (Islanda, Liechtenstein şi Norvegia).
Fond je aktívny v členských štátoch Európskej únie, v Turecku a v troch krajinách EZVO (na Islande, v Lichtenštajnsku a Nórsku).
Sklad je dejaven v državah članicah Evropske unije ter v Turčiji in treh državah Efte (Islandija, Lihtenštajn in Norveška).
EIF darbojas Eiropas Savienības dalībvalstīs un Turcijā, kā arī trijās EBTA valstīs — Islandē, Lihtenšteinā un Norvēģijā.
Il-Fond huwa attiv fl-istati membri tal-Unjoni Ewropea, fit-Turkija u t-tliet pajjiżi tal-EFTA (l-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja).
  UE – Związki nieformaln...  
Często jednak przepisy poszczególnych krajów nie precyzują, jak można udowodnić pozostawanie w długotrwałym związku, dlatego może się też zdarzyć, że twojemu partnerowi zostanie odmówione prawo do wjazdu i pobytu.
However, exactly what you have to do to prove this is often not specified in a country's laws, so your partner could still be refused entry and residence rights.
Toutefois, la marche à suivre pour apporter cette preuve n'est souvent pas précisée dans la législation nationale, de sorte que votre partenaire pourrait se voir refuser le droit d'entrée et de séjour.
Wie dieser Nachweis genau aussehen muss, ist in den Gesetzen der einzelnen Länder oft nicht ausgeführt. Ihrem Partner/Ihrer Partnerin könnten also die Einreise und Aufenthaltsrechte immer noch verweigert werden.
Pero las legislaciones nacionales no siempre explican lo que hay que hacer para acreditar esa relación, de modo que podrían denegarle a tu compañero los derechos de entrada y residencia.
Tuttavia, le modalità per dimostrare l'esistenza di tale relazione spesso non sono specificate nella legislazione nazionale. Pertanto, al tuo partner potrebbero essere negati i diritti di ingresso e di soggiorno.
Porém, as legislações nacionais nem sempre especificam a forma de apresentar essa prova, pelo que o seu parceiro poderá não obter o direito de entrada e de residência.
Ωστόσο, το πώς ακριβώς θα το αποδείξετε καθορίζεται συνήθως από τη νομοθεσία κάθε χώρας, και για τον λόγο αυτό μπορεί μια χώρα να αρνηθεί στον σύντροφό σας το δικαίωμα εισόδου και εγκατάστασης.
Maar er is niet altijd precies vastgelegd hoe u dit kunt bewijzen, en daarom loopt uw partner nog steeds de kans niet met u mee te mogen verhuizen.
Ve vnitrostátních předpisech však často není uvedeno, jakým způsobem musíte své soužití prokázat. Proto může být vašemu partnerovi i tak vstup do země a právo pobytu odepřeno.
Det fremgår dog ikke af et lands lovgivning, nøjagtigt hvordan du skal bevise det, så din partner kan stadig få afvist indrejse og opholdsret.
Siiski ei ole see, mida te peate perekonnaseisu muutuse tõendamiseks ette võtma, sageli asjaomase riigi seadustes määratletud, seega võidakse teie partneri riiki sisenemisest ning talle elamisloa andmisest siiski keelduda.
Usein maiden lainsäädännössä ei kuitenkaan täsmennetä, miten tämä todistetaan, joten puolisoltasi saatetaan silti evätä maahantulo- ja asumisoikeus.
Több országban azonban a jog nem rendelkezik arról, pontosan hogyan lehet a tartós élettársi kapcsolatot igazolni, így előfordulhat, hogy élettársa belépési és tartózkodási kérelmét elutasítják.
Totuși, legislaţia naţională nu indică întotdeauna modul în care puteți face dovada unui astfel de parteneriat. De aceea, este posibil ca partenerul dumneavoastră să nu primească dreptul de a intra și de a se stabili în țara respectivă.
V právnych predpisoch jednotlivých krajín však často nie je presne určené, čo musíte urobiť na preukázanie takéhoto vzťahu, takže vášmu partnerovi môžu zamietnuť vstup a právo na pobyt.
Vendar zakonodaja držav članic pogosto ne opredeljuje načina glede dokazovanja dolgotrajne zveze, zato lahko vašemu partnerju še vedno zavrnejo vstop v državo in bivanje v njej.
Men hur du ska bevisa detta anges oftast inte i ländernas lagstiftning, så din partner kan ändå bli nekad inresa och bosättning.
Tomēr valstu likumos bieži vien nav precizēts, tieši kas jums ir jādara, lai tās pierādītu, līdz ar to jūsu partnerim var atteikt iebraukšanas un uzturēšanās tiesības.
Madanakollu, fil-liġijiet nazzjonali ħafna drabi mhux speċifikat xi trid tagħmel eżatt biex tagħti prova ta’ dan, u għalhekk is-sieħeb tiegħek xorta waħda jista' ma jitħalliex jidħol u ma jingħatax id-dritt li joqgħod fil-pajjiż.
  EUROPA - Obszary działa...  
Jednak dynamiczne efekty członkostwa w UE połączone z energiczną i właściwie ukierunkowaną polityką inwestycji mogą przekładać się na konkretne wyniki.
However, the dynamic effects of EU membership, coupled with a vigorous and targeted investment policy, can bring results.
Toutefois, les effets dynamiques de l'appartenance à l'UE, associés à une politique d'investissement énergique et ciblée, peuvent produire de bons résultats.
Durch eine EU-Mitgliedschaft, die Hand in Hand mit einer soliden und gezielten Investitionspolitik geht, können jedoch Fortschritte erzielt werden.
Sin embargo, los efectos dinámicos de la adhesión a la UE, si van unidos a una política de inversiones enérgica y bien orientada, pueden cambiar la situación.
Gli effetti dinamici della partecipazione all'UE, sommati a una politica di investimenti incisiva e mirata, possono tuttavia ridurre questi divari.
Todavia, o efeito de alavanca da adesão à UE, em conjugação com uma política regional eficaz e adaptada a objetivos específicos, pode dar bons resultados.
Ωστόσο, η δυναμική που προσδίδει η ιδιότητα του μέλους της ΕΕ, σε συνδυασμό με μια σθεναρή και στοχοθετημένη επενδυτική πολιτική, μπορούν
Het EU-lidmaatschap zorgt echter voor een dynamiek die, zeker in combinatie met een krachtig en gericht investeringsbeleid, iets daaraan kan doen.
Međutim, u sprezi sa snažnom i ciljanom politikom ulaganja dinamički učinci članstva u EU-u mogu donijeti rezultate.
Dynamický přínos členství v EU ve spojení s aktivní a cílenou regionální politikou však přinášejí hmatatelné výsledky.
Men den dynamik, der opstår som følge af EU-medlemskabet, kan i samspil med en ambitiøs og målrettet investeringspolitik give positive resultater.
ELi liikmelisuse dünaamiline mõju ühendatuna tarmuka ja sihipärase investeerimispoliitikaga võib siiski anda häid tulemusi.
EU-jäsenyyden dynaamiset vaikutukset yhdessä tehokkaan ja kohdennetun investointipolitiikan kanssa voivat kuitenkin muuttaa tilannetta parempaan suuntaan.
Az uniós tagság lendületet ad a fejlődésnek. Ha ez határozott és célirányos beruházási politikával párosul, az eredmény nem marad el.
Totuşi, efectele dinamice ale apartenenţei la UE, la care se adaugă o politică de investiţii solidă şi bine orientată, pot genera rezultate pozitive.
Dynamický účinok členstva v EÚ však spolu s dôkladnou a cielenou regionálnou politikou môže tieto rozdiely zmenšiť.
Toda dinamični učinki članstva v EU skupaj z odločno in ciljno naravnano politiko vlaganja lahko marsikaj spremenijo.
Men EU-medlemskapets dynamiska effekter i kombination med en kraftfull och riktad regionalpolitik kan förbättra situationen.
Taču dinamikai, kuru nosaka dalība ES, un enerģiskai un mērķtiecīgai reģionālajai politikai var būt rezultāti.
Madankollu, l-effetti dinamiċi tas-sħubija fl-UE, flimkien ma’ politika ta' investiment enerġetika u mmirata, jistgħu jagħtu l-frott.
Mar sin féin, bíonn toradh dearfach ar na héifeachtaí dinimiciúla a thagann ó bhallraíocht san AE, sin nuair a chuirtear beartas infheistíochta fuinniúil agus spriocdhírithe i bhfeidhm freisin.
  EUROPA – Działalność Un...  
Trybunał Sprawiedliwości może również rozstrzygać spory między państwami członkowskimi, instytucjami UE, osobami prawnymi i fizycznymi. W skład trybunału, którego siedziba znajduje się w Luksemburgu, wchodzą sędziowie ze wszystkich krajów UE.
The Court can also rule in legal disputes involving EU countries, EU institutions, businesses or individuals. It is located in Luxembourg and made up of judges from all EU countries.
Elle est également compétente pour résoudre les litiges juridiques entre les États membres, les institutions européennes, les entreprises et les particuliers. Située à Luxembourg, elle compte un juge par État membre.
Der Gerichtshof ist auch befugt, in Rechtsstreitigkeiten zwischen Mitgliedstaaten, Organen der EU, Unternehmen und Privatpersonen zu entscheiden. Das Gericht mit Sitz in Luxemburg besteht aus je einem Richter pro Mitgliedstaat.
El Tribunal puede también resolver contenciosos entre países miembros, instituciones europeas, empresas o particulares. Tiene su sede en Luxemburgo y está integrado por jueces de todos los países de la UE.
La Corte può anche pronunciarsi su questioni che coinvolgono Stati membri, istituzioni dell'UE, imprese o privati. Ha sede a Lussemburgo ed è composta da un giudice per ciascun paese dell’UE.
O Tribunal pode também decidir sobre litígios que envolvam países da UE, instituições da UE, empresas ou particulares. Com sede no Luxemburgo, o Tribunal é composto por juízes de todos os países da UE.
Το Δικαστήριο είναι επίσης αρμόδιο για την επίλυση νομικών διαφορών στις οποίες εμπλέκονται τα κράτη μέλη, τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, επιχειρήσεις ή ιδιώτες. Εδρεύει στο Λουξεμβούργο και απαρτίζεται από δικαστές που προέρχονται από όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ.
Het Hof kan ook beslissen in rechtsgeschillen waarbij EU-landen, EU-instellingen, ondernemingen of individuele burgers betrokken zijn. Het Hof is in Luxemburg gevestigd en bestaat uit rechters uit alle EU-landen.
Sud također može odlučivati u pravnim sporovima koji uključuju države EU-a, institucije EU-a, poduzeća ili pojedince. Nalazi se u Luxembourgu i sastoji se od sudaca iz svih država EU-a.
Soudnímu dvoru rovněž přísluší rozhodovat v právních sporech mezi členskými státy, orgány EU, podniky a jednotlivci. Sídlí se v Lucemburku a tvoří jej soudci ze všech zemí EU.
Domstolen kan også træffe afgørelser i retstvister, der involverer EU-lande, EU-institutioner, virksomheder eller enkeltpersoner. Den ligger i Luxembourg og har dommere fra alle EU-landene.
Samuti on Euroopa Kohtul õigus teha otsuseid ELi liikmesriikide, ELi institutsioonide, ettevõtjate või eraisikute vahelistes õigusvaidlustes. Kohus asub Luxembourgis ning selle koosseisu kuuluvad kohtunikud kõigist ELi liikmesriikidest.
Tuomioistuin voi myös tehdä päätöksiä EU-maita, EU:n toimielimiä, yrityksiä tai yksityishenkilöitä koskevissa oikeudellisissa riita-asioissa. Tuomioistuin sijaitsee Luxemburgissa, ja siihen kuuluu tuomareita kaikista EU-maista.
A Bíróság az uniós tagállamokat, valamint az uniós intézményeket, vállalkozásokat és polgárokat érintő jogvitákban is eljárhat. A luxembourgi székhelyű testületet tagállamonként egy-egy bíró alkotja.
De asemenea, Curtea poate lua decizii în cazul disputelor în care sunt implicate statele membre, instituţiile UE, întreprinderi sau persoane fizice. Are sediul la Luxemburg, în componenţa sa intrând judecători din fiecare ţară a Uniunii.
Súdny dvor môže takisto rozhodovať o právnych sporoch medzi členskými štátmi, inštitúciami EÚ alebo právnickými a fyzickými osobami. Súd, ktorý sídli v Luxemburgu, sa skladá zo sudcov zo všetkých členských štátov.
Sodišče razsoja tudi neposredno v pravnih sporih, v katerih so udeležene države članice, institucije EU, podjetja ali posamezniki. Sedež ima v Luxembourgu, vsaka država EU imenuje svojega sodnika.
Domstolen kan också avgöra rättstvister mellan medlemsländer, EU-institutioner, företag eller privatpersoner. Domstolen ligger i Luxemburg och har domare från alla EU-länder.
ES Tiesa var arī izšķirt juridiskus strīdus starp dalībvalstīm, ES iestādēm, uzņēmumiem un privātpersonām. Tā atrodas Luksemburgā, un tajā darbojas tiesneši no visām ES valstīm.
Il-Qorti tal-Ġustizzja tista' wkoll tagħti l-verdett tagħha f'tilwimiet li jinvolvu l-pajjiżi tal-UE, l-istituzzjonijet tal-UE, negozji jew individwi. Tinsab fil-Lussemburgu u hi ffurmata minn imħallfin minn kull pajjiż tal-UE.
Is féidir leis an gCúirt rialú in aighnis dlí idir Bhallstáit an AE, institiúidí an AE, gnólachtaí nó daoine aonair. Breithiúna ó na Ballstáit uile a shuíonn sa chúirt, agus tá sí suite i Lucsamburg.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Rada reprezentuje rządy państw członkowskich. Jej rola pozostaje w dużej mierze niezmieniona. Na mocy traktatu Rada nadal dzieli funkcję prawodawczą i budżetową z Parlamentem Europejskim oraz zachowuje swoją pierwszoplanową rolę w dziedzinie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa (WPZiB) oraz koordynacji polityki gospodarczej.
The Council represents the EU’s member governments. Its role is largely unchanged. It continues to share lawmaking and budget power with the European Parliament and maintain its central role in common foreign and security policy (CFSP) and coordinating economic policies.
Le Conseil de l'UE représente les gouvernements des États membres. Son rôle demeure largement inchangé. Il continue à partager les fonctions législatives et budgétaires avec le Parlement européen et conserve un rôle central en matière de politique étrangère et de sécurité commune (PESC) et de coordination des politiques économiques.
Der Rat der Europäischen Union vertritt die Regierungen der Mitgliedstaaten. Auch seine Rolle bleibt weitestgehend unverändert. Er teilt auch in Zukunft seine Aufgaben in den Bereichen Rechtsetzung und Haushalt mit dem Europäischen Parlament und spielt auch weiterhin bei der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) und der Koordinierung der Wirtschaftspolitik eine zentrale Rolle.
El Consejo representa a los Gobiernos de los Estados miembros. En esencia, su función sigue siendo la misma. Seguirá compartiendo las funciones legislativas y presupuestarias con el Parlamento Europeo y ejerciendo un cometido fundamental en la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC) y la coordinación de las políticas económicas.
Il Consiglio rappresenta i governi degli Stati membri. Il suo ruolo resta pressoché invariato. Il Consiglio continua a condividere le funzioni legislative e di bilancio con il Parlamento europeo e conserva un ruolo centrale in materia di politica estera e di sicurezza comune (PESC) e di coordinamento delle politiche economiche.
O Conselho representa os Governos dos Estados-Membros. O seu papel não regista alterações significativas. O Conselho continua a partilhar as funções legislativas e orçamentais com o Parlamento Europeu e conserva um papel central em matéria de política externa e de segurança comum (PESC) e de coordenação das políticas económicas.
Το Συμβούλιο εκπροσωπεί τις εθνικές κυβερνήσεις. Ο ρόλος του παραμένει ουσιαστικά ο ίδιος. Το Συμβούλιο συνεχίζει να έχει από κοινού με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο νομοθετικές και δημοσιονομικές αρμοδιότητες, αλλά και να διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) καθώς και στον τομέα του συντονισμού των οικονομικών πολιτικών.
De Raad van ministers, kortweg de Raad, vertegenwoordigt de regeringen van de lidstaten. Zijn rol is grotendeels hetzelfde gebleven. Hij is, samen met het Parlement, verantwoordelijk voor de wetgeving en de begroting en heeft een centrale rol in het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid en in de coördinatie van het economisch beleid.
Съветът представя правителствата на държавите-членки. Ролята му остава в общи линии непроменена. Съветът ще продължи да споделя законодателните и бюджетните си компетенции с Европейския парламент и ще запази водещата си роля по отношение на външната политика и политиката на сигурност, както и по отношение на координирането на икономическите политики.
V Radě jsou zastoupeny vlády členských států. Úloha Rady se téměř nemění. Rada i nadále společně s Evropským parlamentem schvaluje legislativní návrhy a rozpočet a zachovává si ústřední úlohu, pokud jde o společnou zahraniční a bezpečnostní politiku (SZBP) a koordinaci hospodářské politiky.
Rådet repræsenterer medlemslandenes regeringer. Dets rolle forbliver i det store hele uændret. Rådet deler fortsat de lovgivende og budgetmæssige beføjelser med Europa-Parlamentet. Det bevarer også en central rolle i den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) og ved samordningen af de økonomiske politikker.
Nõukogu esindab ELi liikmesriikide valitsusi. Tema ülesanded on suurel määral samaks jäänud. Nõukogu jagab Euroopa Parlamendiga õigusloome ja eelarvega seotud volitusi ning tal on ka edaspidi oluline roll ühise välis- ja julgeolekupoliitika ning majanduspoliitika koordineerimise valdkonnas.
Neuvosto edustaa jäsenvaltioiden hallituksia. Sen tehtävä pysyy pääosiltaan entisenä. Neuvosto käyttää vastaisuudessakin lainsäädäntö- ja budjettivaltaa Euroopan parlamentin kanssa ja säilyttää keskeisen aseman yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) johtajana ja talouspolitiikan koordinoijana.
A Tanács a tagállamok kormányait képviseli. Szerepe nagyjából változatlan marad: továbbra is osztozik az Európai Parlamenttel a jogalkotói és költségvetési hatáskörön, és megőrzi a közös kül- és biztonságpolitika terén, valamint a gazdaságpolitikák összehangolásában betöltött központi szerepét.
Consiliul reprezintă guvernele statelor membre. Rolul său rămâne în mare măsură neschimbat. Consiliul continuă să împartă prerogativele legislative şi bugetare cu Parlamentul şi îşi menţine rolul central în materie de politică externă şi de securitate comună (PESC) şi de coordonare a politicilor economice.
Rada zastupuje vlády členských štátov EÚ. Jej úloha zostáva v značnej miere nezmenená. Svoje právomoci v legislatívnej a rozpočtovej oblasti Rada naďalej vykonáva spoločne s Európskym parlamentom a zachováva si kľúčovú úlohu v záležitostiach spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP) a pri koordinácii hospodárskych politík.
Svet zastopa vlade držav članic. Njegova vloga je v glavnem nespremenjena. Svet si še naprej deli zakonodajne in proračunske pristojnosti z Evropskim parlamentom. Ohranja glavno vlogo v skupni zunanji in varnostni politiki ter na področju usklajevanja gospodarskih politik.
I ministerrådet sitter företrädarna för EU-ländernas regeringar. Det har i stort sett samma funktion som tidigare. Det fortsätter att lagstifta och fastställa budgeten tillsammans med Europaparlamentet och behåller sin centrala roll inom den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken (GUSP). Rådet fortsätter också att samordna den ekonomiska politiken.
Padome ir dalībvalstu valdību pārstāvības institūcija. Tās uzdevumi lielā mērā paliek nemainīgi. Padome joprojām dala likumdošanas un budžeta pilnvaras ar Eiropas Parlamentu un patur savu galveno lomu kopējās ārpolitikas un drošības jomā, kā arī ekonomiskās politikas saskaņošanā.
Il-Kunsill jirrappreżenta l-membri tal-gvernijiet tal-UE. Ir-rwol baqa' prattikament l-istess. Hu jkompli jaqsam il-poter tat-tfassil tal-liġijiet u tal-baġit mal-Parlament Ewropew u jżomm ir-rwol ċentrali tiegħu fil-politika barranija u ta’ sigurtà komuni (CFSP) u jikkoordina l-politiki ekonomiċi.
An Chomhairle atá mar ionadaí ar na Ballstáit. Ní athraíonn a ról mórán. Leanann sí ag roinnt na bhfeidhmeanna reachtaíochta is buiséid le Parlaimint na hEorpa, coinníonn sí ról lárnach sa Chomhbheartas Eachtrach agus Slándála (CBES) agus i gcomhordú na mbeartas geilleagracha.
  EUROPA - Obszary działa...  
Skutki takich trudności często przejawiają się:
The impact of these disadvantages is frequently evident in:
Ces situations se traduisent fréquemment par:
Diese Nachteile äußern sich häufig in:
Estas desventajas se traducen a menudo en:
L'impatto di questi problemi si manifesta spesso nelle seguenti forme:
O impacto destas desvantagens manifesta-se frequentemente em:
Τα μειονεκτήματα αυτά έχουν συχνά ως αποτέλεσμα:
Vaak uiten deze nadelen zich in:
Posljedice tih teškoća često se ogledaju u:
Dopad znevýhodnění se často projevuje v těchto formách:
Disse handicap medfører ofte:
Asjaomaste ebasoodsate tingimuste mõju on selgelt nähtav järgmise puhul:
Adesea, impactul acestor dezavantaje se reflectă în:
Výsledok tohto nevýhodného stavu sa často prejavuje v podobe:
Šīs problēmas bieži vien izpaužas šādi:
L-impatt ta' dawn l-iżvantaġġi ħafna drabi hu evidenti:
Is minic a bhíonn tionchar na míbhuntáistí sin follasach sna nithe seo a leanas:
  Stosunki zewnętrzne  
koordynują działania zewnętrzne UE z działaniami państw członkowskich i poszczególnych instytucji UE;
Coordinate the external action of the EU with Member States and various EU institutions
à coordonner l'action extérieure de l'UE avec les États membres et les différentes institutions européennes;
Koordinierung der außenpolitischen Maßnahmen der EU mit den Mitgliedstaaten und verschiedenen EU-Institutionen
coordinar la acción exterior de la UE con los Estados miembros y las diversas instituciones de la UE,
coordinare l'azione esterna dell'UE insieme agli Stati membri e alle diverse istituzioni dell'Unione
coordenar a ação externa da UE com os Estados-Membros e diversas instituições da UE
τον συντονισμό της εξωτερικής δράσης της ΕΕ από κοινού με τα κράτη μέλη και τα διάφορα ευρωπαϊκά όργανα
het externe optreden van de EU met de lidstaten en de verschillende EU-instellingen te coördineren;
съгласуват външната дейност на ЕС с държавите членки и различните институции на ЕС;
koordinovat vnější vztahy EU s členskými státy a jednotlivými orgány EU
koordinere EU-medlemslandes og forskellige EU-institutioners optræden udadtil
kooskõlastada ELi välistegevust liikmesriikide ja mitmesuguste ELi institutsioonidega;
EU:n ulkoisten toimien koordinointi yhdessä jäsenmaiden ja unionin toimielinten kanssa
az EU külső tevékenységének egyeztetése a tagállamokkal és a különböző uniós intézményekkel
coordona acţiunile externe ale UE cu statele membre şi cu diverse alte instituţii ale UE
koordinácia vonkajších činností EÚ s členskými štátmi a rôznymi inštitúciami EÚ,
usklajevanje zunanjega delovanja EU z državami članicami in različnimi institucijami EU
samordna EU:s utrikespolitik med medlemsländerna och andra EU-institutioner
koordinēt ES ārējo darbību sadarbībā ar tās dalībvalstīm un dažādām ES iestādēm;
Tikkoordina l-azzjoni esterna tal-UE ma' Stati Membri u ma' bosta istituzzjonijiet tal-UE
Comhordú a dhéanamh ar ghníomhaíocht sheachtrach an AE leis na Ballstáit agus le hinstitiúidí éagsúla an AE
  EUROPA – Działalność Un...  
Uprawnienia instytucji UE określone zostały w traktatach założycielskich, które były przedmiotem negocjacji państw członkowskich i które zostały przez nie ratyfikowane. W obszarach polityki, których nie obejmują traktaty, państwa członkowskie mają pełną swobodę działania.
The powers of the EU institutions have been laid down by founding treaties negotiated and ratified by member countries. In policy areas not covered by the treaties, national governments are free to exercise their own sovereignty.
Les pouvoirs conférés aux institutions européennes sont établis dans les traités fondateurs, qui ont été négociés et ratifiés par les États membres. Ceux-ci sont libres d'exercer seuls leur souveraineté dans les domaines qui ne sont pas couverts par les traités.
Die Befugnisse der EU-Organe sind durch die Gründungsverträge festgelegt, die von den Mitgliedstaaten ausgehandelt und ratifiziert wurden. In den Politikbereichen, die nicht Gegenstand der Verträge sind, können die EU-Staaten ihre Hoheitsrechte eigenständig ausüben.
Las competencias de las instituciones de la UE se establecen en Tratados fundacionales, negociados y ratificados por los países miembros. En los ámbitos de actuación que no se contemplan en los Tratados, los gobiernos nacionales son libres de ejercer su propia soberanía.
I poteri delle istituzioni dell’UE sono stati definiti dai trattati istitutivi negoziati e ratificati dai paesi membri. Nei settori non disciplinati dai trattati, i governi nazionali possono esercitare liberamente la loro sovranità.
Os poderes das instituições europeias decorrem dos tratados fundadores, que foram negociados e ratificados pelos Estados-Membros. Nas áreas políticas não abrangidas pelos tratados, os países da UE são livres de exercer a sua soberania.
Οι εξουσίες των θεσμικών οργάνων της ΕΕ καθορίζονται στις ιδρυτικές Συνθήκες, τις οποίες διαπραγματεύθηκαν και επικύρωσαν τα κράτη μέλη της Ένωσης. Στους τομείς πολιτικής που δεν καλύπτονται από τις Συνθήκες, οι κυβερνήσεις των χωρών της ΕΕ είναι ελεύθερες να ασκούν τα κυριαρχικά τους δικαιώματα.
De bevoegdheden van de EU-instellingen zijn vastgelegd in oprichtingsverdragen waarover de EU-landen onderhandeld hebben en die ze hebben geratificeerd. Over beleidsterreinen die niet onder de verdragen vallen, kunnen de nationale regeringen zelf beslissen.
Ovlasti institucija EU-a propisane su temeljnim ugovorima o kojima su pregovarale i koje su ratificirale države članice. Na područjima politika koja nisu pokrivena ugovorima nacionalne vlade mogu ostvariti vlastiti suverenitet.
Pravomoci orgánů EU vyplývají ze zakládajících smluv, které mezi sebou členské státy uzavřely a které každý z nich ratifikoval. V oblastech, které nejsou upraveny ve smlouvách, si státy ponechávají svrchovanost.
EU's beføjelser er fastsat i grundlæggende traktater, der er forhandlet og ratificeret af medlemslandene. Inden for de politikområder, der ikke falder ind under traktaterne, kan medlemslandene frit udøve deres suverænitet.
ELi institutsioonide volitused on määratud kindlaks aluslepingutega, milles liikmesriigid on kokku leppinud ja mille nad on ratifitseerinud. Nendes poliitikavaldkondades, mida aluslepingud ei hõlma, võivad liikmesriikide valitsused oma suveräänseid õigusi iseseisvalt kasutada.
EU:n toimielinten toimivallasta säädetään perussopimuksissa, jotka jäsenvaltiot ovat neuvotelleet ja ratifioineet. Kansalliset hallitukset voivat toimia vapaasti sellaisilla politiikan aloilla, jotka eivät kuulu perussopimusten soveltamisalaan.
Az uniós intézmények hatáskörét a tagállamok által folytatott tárgyalások eredményeként kidolgozott és általuk ratifikált alapító szerződések rögzítik. A szerződések által nem szabályozott szakpolitikai területeken a tagállami kormányok szabadon gyakorolhatják nemzeti szuverenitásukat.
Prerogativele instituţiilor europene sunt stabilite în tratatele fondatoare, care au fost negociate şi ratificate de statele membre. Pentru domeniile politice care nu sunt vizate de tratate, guvernele naţionale au libertatea de a-şi exercita singure suveranitatea.
Právomoci EÚ sú definované v zakladajúcich zmluvách, ktoré boli dohodnuté a ratifikované členskými štátmi. V politikách, na ktoré sa nevzťahujú zmluvy, môžu členské štáty slobodne uplatňovať svoje právomoci.
Pristojnosti institucij EU so opredeljene v ustanovnih pogodbah, o katerih so se dogovorile in jih sprejele države članice. Na področjih, ki jih pogodbe ne zajemajo, države članice samostojno odločajo.
EU-institutionernas befogenheter fastställs i de grundläggande fördrag som har förhandlats fram och ratificerats av medlemsländerna. Inom de politikområden som inte omfattas av fördragen kan EU-länderna fritt utöva sin egen suveränitet.
ES iestāžu pilnvaras ir noteiktas dibināšanas līgumos, par kuriem ir vienojušās un kurus ir apstiprinājušas dalībvalstis. Valstu valdības var brīvi īstenot savu suverenitāti politikas jomās, uz kurām neattiecas šie līgumi.
Is-setgħat tal-istituzzjonijiet tal-UE ġew stabbiliti permezz tat-trattati fundaturi negozjati u ratifikati mill-pajjiżi membri. F'oqsma ta' politika li mhumiex koperti mit-Trattati, il-gvernijiet nazzjonali huma ħielsa li jeżerċitaw is-sovranità tagħhom stess.
Conarthaí bunaitheacha an AE, a chaibidligh agus a dhaingnigh na Ballstáit, a chinneann cumhachtaí institiúidí an AE. I réimsí beartais lasmuigh de na conarthaí, tá saorchead ag na rialtais náisiúnta a gcuid ceannasachta féin a fheidhmiú.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Zgodnie z traktatem lizbońskim w skład Komisji wchodzi po jednym komisarzu z każdego państwa członkowskiego, podczas gdy na mocy poprzednich traktatów komisarzy miało być mniej niż państw członkowskich.
Its main job is promoting the European public interest. The Treaty offers the perspective that a Commissioner from each Member State becomes Member of the Commission, while under the former Treaties that number would have to be reduced to a number inferior to that of Member States.
La Commission a pour principale mission de promouvoir l'intérêt général européen. Le traité permet de désigner un commissaire par État membre, alors que les anciens traités réduisaient le nombre de membres de la Commission à un nombre inférieur à celui des États membres.
Die Hauptaufgabe der Kommission ist die Wahrung der allgemeinen europäischen Interessen. Mit dem Vertrag kann ein Kommissar aus jedem Mitgliedstaat ein Mitglied der Kommission werden, während nach den vorherigen Verträgen nicht jeder Mitgliedstaat einen Kommissar stellen konnte.
Su misión principal es la defensa del interés general europeo. El Tratado ofrece la perspectiva de que cada Estado miembro tenga un Comisario, mientras que, según los anteriores Tratados, su número debía llegar a ser inferior al de Estados miembros.
Il suo compito principale è promuovere l'interesse comune europeo. Il nuovo trattato permette che vi sia un commissario per ciascuno Stato membro, mentre secondo i trattati precedenti il numero dei commissari andava ridotto e si sarebbero avuti meno commissari che Stati membri.
A missão principal da Comissão Europeia é a defesa do interesse público europeu. O Tratado de Lisboa abre a perspectiva de que cada Estado-Membro possa ter um Comissário (membro da Comissão), enquanto ao abrigo dos Tratados anteriores o número dos Comissários teria de ser reduzido para um número inferior ao dos Estados-Membros.
Ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής συνίσταται κυρίως στην προαγωγή του ευρωπαϊκού δημόσιου συμφέροντος. Η Συνθήκη προβλέπει τη δυνατότητα συμμετοχής ενός Επιτρόπου από κάθε κράτος μέλος στο Σώμα της Επιτροπής, ενώ σύμφωνα με τις προηγούμενες συνθήκες ο αριθμός των Επιτρόπων θα έπρεπε να μειωθεί κάτω από τον αριθμό των κρατών μελών.
De Commissie zet zich in voor het Europees algemeen belang. Het Lissabonverdrag zorgt ervoor dat elk EU-land een eurocommissaris kan blijven sturen. Met de eerdere verdragen zou dat op termijn niet meer mogelijk zijn.
Основната задача на Комисията е да се грижи за общия европейски интерес. Новият договор дава възможност в състава на Комисията да бъде включен представител от всяка държава-членка, докато съгласно настоящите договори би трябвало броят на членовете да стане по-малък от броя на държавите-членки.
Hlavním úkolem Komise je podporovat veřejný zájem EU. Nová Smlouva nabízí možnost, aby Komisi tvořili zástupci všech členských států, zatímco podle původních Smluv by tento počet musel být snížen tak, aby bylo v Komisi méně členů, než kolik je členských států.
Kommissionens vigtigste opgave er at fremme EU's almene interesse. Med Lissabontraktaten har alle medlemslande mulighed for at have en EU-kommissær. Med de tidligere traktater ville der skulle være færre kommissærer end medlemslande.
Euroopa Komisjoni põhiülesanne on edendada Euroopa üldhuve. Lepingu kohaselt kuuluks komisjoni kolleegiumisse üks volinik igast liikmesriigist. Varasemate lepingute alusel tuleks nende arvu vähendada, nii et volinikke oleks vähem kui liikmesriike.
Euroopan komission päätehtävänä on edistää Euroopan yleistä etua. Lissabonin sopimuksen mukaan kaikkien jäsenmaiden komissaariehdokkaista voi tulla komission jäseniä, kun aiemmissa sopimuksissa on edellytetty, että komissaarien määrää olisi vähennettävä jäsenmaiden lukumäärää pienemmäksi.
A Bizottság legfőbb feladata, hogy szem előtt tartsa Európa érdekét. A Lisszaboni Szerződés lehetővé teszi, hogy minden egyes tagállam saját biztost delegálhasson az Európai Bizottságba, míg a korábbi szerződések értelmében a biztosok számát csökkenteni kellett volna, így a Bizottság tagjainak száma kevesebb lett volna, mint az uniós tagországok száma.
Principala responsabilitate a Comisiei Europene este aceea de a promova interesul public european. Tratatul oferă fiecărui stat membru posibilitatea de a avea un reprezentant în cadrul Comisiei, în timp ce, potrivit tratatelor de până acum, numărul comisarilor ar fi trebuit să fie redus pentru a deveni mai mic decât cel al statelor membre.
Ťažiskovou úlohou Komisie je podporovať všeobecný európsky záujem. Zmluva v súčasnosti zachováva každému členskému štátu právo na vlastného komisára. Predchádzajúce zmluvy obsahovali ustanovenie, na základe ktorého mal byť počet komisárov nižší ako je počet členských štátov.
Glavna naloga Evropske komisije je zastopanje splošnih interesov Evropske unije. Po Lizbonski pogodbi ima lahko vsaka država članica svojega člana Komisije, po prejšnjih pogodbah pa bi moralo biti število komisarjev manjše od števila držav članic.
Kommissionens viktigaste uppgift är att verka i den europeiska allmänhetens intresse. Enligt Lissabonfördraget får varje medlemsland en kommissionär. Enligt de tidigare fördragen skulle kommissionärerna med tiden ha blivit färre än antalet medlemsländer.
Komisijas galvenais uzdevums ir Eiropas Savienības kopējo interešu īstenošana. Lisabonas līgumā paredzēta iespēja, ka arī turpmāk katrai dalībvalstij būs savs komisārs. Savukārt saskaņā ar agrākajiem Līgumiem komisāru skaits jāsamazina, un ar laiku tas būtu mazāks par dalībvalstu skaitu.
Ix-xogħol ewlieni tagħha hu li tippromwovi l-interess tal-pubbliku Ewropew. It-Trattat joffri l-perspettiva li Kummissarju minn kull Stat Membru jsir Membru tal-Kummissjoni, filwaqt li skont it-Trattati preċedenti dan l-għadd kellu jitnaqqas biex it-total jkun ta' wieħed inqas minn kemm hemm Stati Membri.
Comhleasanna na hEorpa a chur chun cinn, sin is príomhchúram dó. Faoin gConradh tá Coimisinéir as gach Ballstát ina bhall den Choimisiún, ach de réir na gConarthaí a bhíodh ann ba ghá líon na mball a laghdú go líon ba lú ná líon na mBallstát.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
W traktacie podkreślono zasady, które leżą u podstaw działania UE, takie jak demokracja, państwo prawa, prawa człowieka i podstawowe wolności, poszanowanie godności ludzkiej oraz równość i solidarność.
The Treaty of Lisbon gives a higher profile to the principles under which the European Union acts: democracy, the rule of law, human rights and fundamental freedoms, respect for human dignity, and the principles of equality and solidarity. It introduces for the first time a specific legal basis for humanitarian aid and the possibility of creating a European Voluntary Humanitarian Aid Corps.
Le traité de Lisbonne met davantage en évidence les principes guidant l'action de l’Union européenne: la démocratie, l’État de droit, les droits de l’homme et les libertés fondamentales, le respect de la dignité humaine et les principes d’égalité et de solidarité. Il dote, pour la première fois, l'aide humanitaire d’un fondement juridique spécifique, et prévoit la possibilité de créer un corps volontaire européen d'aide humanitaire.
Der Vertrag von Lissabon bekräftigt die Grundsätze, auf die sich die Europäische Union stützt: Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und Grundfreiheiten, Achtung der Menschenwürde, Gleichheit und Solidarität. Mit dem neuen Vertrag wird erstmals eine spezielle rechtliche Grundlage für humanitäre Hilfe und für die Möglichkeit geschaffen, ein Europäisches Freiwilligenkorps für humanitäre Hilfe einzurichten.
El Tratado de Lisboa da mayor visibilidad a los principios en los que se basa la UE: democracia, Estado de Derecho, derechos humanos y libertades fundamentales y respeto de la dignidad humana, la igualdad y la solidaridad. Por primera vez se establece una base jurídica específica para la ayuda humanitaria y se abre la puerta a la creación de un Cuerpo Voluntario Europeo de Ayuda Humanitaria.
Il trattato di Lisbona attribuisce maggiore rilievo ai principi che guidano l’azione dell’Unione europea: democrazia, Stato di diritto, diritti dell’uomo e libertà fondamentali, rispetto della dignità umana e dei principi di uguaglianza e solidarietà. Introduce inoltre per la prima volta una base giuridica specifica per l’aiuto umanitario, oltre ad istituire un corpo volontario europeo di aiuto umanitario.
O Tratado de Lisboa atribui mais importância aos princípios que orientam a acção da União Europeia: democracia, Estado de Direito, respeito pelos direitos do Homem e as liberdades fundamentais, respeito pela dignidade humana, igualdade e solidariedade. Pela primeira vez, é introduzida uma base jurídica específica para a ajuda humanitária. É igualmente prevista a possibilidade da criação de um Corpo Europeu de Voluntários para a Ajuda Humanitária.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας τονίζει ιδιαίτερα τις αρχές που αποτελούν τη βάση της δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: δημοκρατία, κράτος δικαίου, ανθρώπινα δικαιώματα και θεμελιώδεις ελευθερίες, σεβασμός της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, ισότητα και αλληλεγγύη. Θεσπίζει δε για πρώτη φορά μια συγκεκριμένη νομική βάση για την ανθρωπιστική βοήθεια και προβλέπει τη δυνατότητα να συγκροτηθεί ένα Ευρωπαϊκό Σώμα Εθελοντών Ανθρωπιστικής Βοήθειας.
Het Verdrag van Lissabon onderstreept de beginselen waarnaar de EU altijd heeft gehandeld: democratie, de rechtsstaat, mensenrechten en de fundamentele vrijheden, eerbiediging van de menselijke waardigheid en gelijkheid en solidariteit. Voor het eerst is er nu een specifieke rechtsgrond voor humanitaire hulp en de mogelijkheid om een Europees vrijwilligerskorps voor humanitaire hulp op te richten.
Договорът от Лисабон обръща повече внимание на принципите на действие на Европейския съюз: демокрация, върховенство на закона, човешки права и основни свободи, уважение към човешкото достойнство, принципи на равенство и солидарност. Той за пръв път въвежда конкретна законова база за хуманитарната помощ и възможността за създаване на Европейски доброволен корпус за хуманитарна помощ.
Lisabonská smlouva posiluje zásady, na nichž je založena činnost Evropské unie: demokracii, právní stát, lidská práva a základní svobody, úctu k lidské důstojnosti a zásady rovnosti a solidarity. Vůbec poprvé vytváří konkrétní právní základ pro humanitární pomoc a umožňuje zřízení Evropského dobrovolnického sboru humanitární pomoci.
EU's indsats bygger på en række principper, og de får en mere fremtrædende plads i Lissabontraktaten. Det drejer sig om demokrati, retsstatsprincippet, menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, respekt for den menneskelige værdighed og principperne om lighed og solidaritet. Med traktaten indføres der for første gang et specifikt retsgrundlag for humanitær bistand, og der gives mulighed for at oprette et frivilligt europæisk korps for humanitær bistand.
Lissaboni lepingus rõhutatakse Euroopa Liidu toimimispõhimõtteid. Need on demokraatia, õigusriik, inimõigused ja põhivabadused, inimväärikuse austamine, võrdsus ja solidaarsus. Lepinguga kehtestatakse esmakordselt humanitaarabi konkreetne õiguslik alus ning asutatakse Euroopa vabatahtlik humanitaarabikorpus.
Lissabonin sopimus nostaa näkyvämmin esille EU:n toiminnan perusperiaatteet, jotka ovat demokratia, oikeusvaltio, ihmisoikeudet ja perusvapaudet, ihmisarvon kunnioittaminen sekä tasa-arvo ja yhteisvastuu. Sopimuksessa vahvistetaan ensimmäistä kertaa oikeusperusta humanitaariselle avulle ja mahdollisuus perustaa Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukot.
A Lisszaboni Szerződés kiemelt figyelmet szentel azoknak az alapelveknek, amelyek meghatározzák az EU fellépését. Ezek a következők: demokrácia, jogállamiság, emberi jogok és alapvető szabadságok, az emberi méltóság tisztelete, egyenlőség és szolidaritás. A dokumentum létrehozza a humanitárius segítségnyújtás konkrét jogalapját, és lehetővé teszi, hogy létrejöjjön az Európai Önkéntes Humanitárius Segélyezési Hadtest.
Tratatul de la Lisabona acordă o şi mai mare importanţă principiilor care stau la baza acţiunilor Uniunii Europene: democraţia, statul de drept, libertăţile fundamentale şi drepturile omului, respectarea demnităţii umane, principiile egalităţii şi solidarităţii. Tratatul de la Lisabona introduce, pentru prima dată, o bază juridică specifică pentru acordarea ajutorului umanitar şi prevede posibilitatea înfiinţării Corpului voluntar european de ajutor umanitar.
Lisabonská zmluva vyzdvihuje význam zásad, o ktoré sa Európska únia pri svojom fungovaní opiera. Ide o princípy demokracie, právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd, ochrany ľudskej dôstojnosti, ako aj o zásady rovnosti a solidarity. Po prvýkrát sa zavádza osobitný právny základ pre humanitárnu pomoc a možnosť vytvárať európske dobrovoľnícke zbory v oblasti poskytovania humanitárnej pomoci.
Lizbonska pogodba bolj poudari načela delovanja Evropske unije: demokracijo, vladavino prava, človekove pravice in temeljne svoboščine, spoštovanje človekovega dostojanstva ter načela enakosti in solidarnosti. Prvič uvede posebno pravno podlago za humanitarno pomoč in ustanovitev evropskega prostovoljskega zbora za humanitarno pomoč.
Med Lissabonfördraget får de principer som EU bygger på en högre profil: demokrati, rättsstatsprincipen, mänskliga rättigheter och grundläggande friheter, respekten för människans värdighet och principerna om jämlikhet och solidaritet. För första gången införs en särskild rättslig grund för humanitärt bistånd, liksom möjligheten att skapa en europeisk frivilligkår för humanitärt bistånd.
Lisabonas līgumā īpaši uzsvērti principi, ar kuriem saskaņā darbojas Eiropas Savienība: demokrātija, tiesiskums, cilvēktiesības un pamatbrīvības, cilvēka cieņas ievērošana un vienlīdzības un solidaritātes principi. Tajā pirmo reizi ieviests īpašs juridisks pamats humānajai palīdzībai un radīta iespēju izveidot Eiropas Brīvprātīgo humānās palīdzības korpusu.
It-Trattat ta' Liżbona jagħti profil ogħla lill-prinċipji li skonthom taġixxi l-Unjoni Ewropea: id-demokrazija, l-istat ta' dritt, id-drittijiet tal-bniedem u d-drittijiet fundamentali, ir-rispett għad-dinjità tal-bniedem u l-prinċipji tal-ugwaljanza u s-solidarjetà. It-Trattat jintroduċi għall-ewwel darba bażi legali speċifika għall-għajnuna umanitarja u l-possibbiltà li jinħoloq Korp Volontarju Ewropew ta' Għajnuna Umanitarja.
Tabharfaidh Conradh Liospóin próifíl níos airde do na prionsabail faoina ngníomhaíonn an tAE: an daonlathas , an smacht reachta, cearta an duine agus bunsaoirsí, meas ar dhínit an duine, agus priosabail an chomhionannais agus na dlúthpháirtíochta. Don chéad uair, tugann Conradh Liospóin isteach bonn sainiúil dlí ar mhaithe le cúnamh daonnachtúil, agus beifear in ann Cór Cúnamh Eorpach Saorálach Daonnachtúil a chruthú.
  EUROPA – Działalność Un...  
Uprawnienia instytucji UE określone zostały w traktatach założycielskich, które były przedmiotem negocjacji państw członkowskich i które zostały przez nie ratyfikowane. W obszarach polityki, których nie obejmują traktaty, państwa członkowskie mają pełną swobodę działania.
The powers of the EU institutions have been laid down by founding treaties negotiated and ratified by member countries. In policy areas not covered by the treaties, national governments are free to exercise their own sovereignty.
Les pouvoirs conférés aux institutions européennes sont établis dans les traités fondateurs, qui ont été négociés et ratifiés par les États membres. Ceux-ci sont libres d'exercer seuls leur souveraineté dans les domaines qui ne sont pas couverts par les traités.
Die Befugnisse der EU-Organe sind durch die Gründungsverträge festgelegt, die von den Mitgliedstaaten ausgehandelt und ratifiziert wurden. In den Politikbereichen, die nicht Gegenstand der Verträge sind, können die EU-Staaten ihre Hoheitsrechte eigenständig ausüben.
Las competencias de las instituciones de la UE se establecen en Tratados fundacionales, negociados y ratificados por los países miembros. En los ámbitos de actuación que no se contemplan en los Tratados, los gobiernos nacionales son libres de ejercer su propia soberanía.
I poteri delle istituzioni dell’UE sono stati definiti dai trattati istitutivi negoziati e ratificati dai paesi membri. Nei settori non disciplinati dai trattati, i governi nazionali possono esercitare liberamente la loro sovranità.
Os poderes das instituições europeias decorrem dos tratados fundadores, que foram negociados e ratificados pelos Estados-Membros. Nas áreas políticas não abrangidas pelos tratados, os países da UE são livres de exercer a sua soberania.
Οι εξουσίες των θεσμικών οργάνων της ΕΕ καθορίζονται στις ιδρυτικές Συνθήκες, τις οποίες διαπραγματεύθηκαν και επικύρωσαν τα κράτη μέλη της Ένωσης. Στους τομείς πολιτικής που δεν καλύπτονται από τις Συνθήκες, οι κυβερνήσεις των χωρών της ΕΕ είναι ελεύθερες να ασκούν τα κυριαρχικά τους δικαιώματα.
De bevoegdheden van de EU-instellingen zijn vastgelegd in oprichtingsverdragen waarover de EU-landen onderhandeld hebben en die ze hebben geratificeerd. Over beleidsterreinen die niet onder de verdragen vallen, kunnen de nationale regeringen zelf beslissen.
Ovlasti institucija EU-a propisane su temeljnim ugovorima o kojima su pregovarale i koje su ratificirale države članice. Na područjima politika koja nisu pokrivena ugovorima nacionalne vlade mogu ostvariti vlastiti suverenitet.
Pravomoci orgánů EU vyplývají ze zakládajících smluv, které mezi sebou členské státy uzavřely a které každý z nich ratifikoval. V oblastech, které nejsou upraveny ve smlouvách, si státy ponechávají svrchovanost.
EU's beføjelser er fastsat i grundlæggende traktater, der er forhandlet og ratificeret af medlemslandene. Inden for de politikområder, der ikke falder ind under traktaterne, kan medlemslandene frit udøve deres suverænitet.
ELi institutsioonide volitused on määratud kindlaks aluslepingutega, milles liikmesriigid on kokku leppinud ja mille nad on ratifitseerinud. Nendes poliitikavaldkondades, mida aluslepingud ei hõlma, võivad liikmesriikide valitsused oma suveräänseid õigusi iseseisvalt kasutada.
EU:n toimielinten toimivallasta säädetään perussopimuksissa, jotka jäsenvaltiot ovat neuvotelleet ja ratifioineet. Kansalliset hallitukset voivat toimia vapaasti sellaisilla politiikan aloilla, jotka eivät kuulu perussopimusten soveltamisalaan.
Az uniós intézmények hatáskörét a tagállamok által folytatott tárgyalások eredményeként kidolgozott és általuk ratifikált alapító szerződések rögzítik. A szerződések által nem szabályozott szakpolitikai területeken a tagállami kormányok szabadon gyakorolhatják nemzeti szuverenitásukat.
Prerogativele instituţiilor europene sunt stabilite în tratatele fondatoare, care au fost negociate şi ratificate de statele membre. Pentru domeniile politice care nu sunt vizate de tratate, guvernele naţionale au libertatea de a-şi exercita singure suveranitatea.
Právomoci EÚ sú definované v zakladajúcich zmluvách, ktoré boli dohodnuté a ratifikované členskými štátmi. V politikách, na ktoré sa nevzťahujú zmluvy, môžu členské štáty slobodne uplatňovať svoje právomoci.
Pristojnosti institucij EU so opredeljene v ustanovnih pogodbah, o katerih so se dogovorile in jih sprejele države članice. Na področjih, ki jih pogodbe ne zajemajo, države članice samostojno odločajo.
EU-institutionernas befogenheter fastställs i de grundläggande fördrag som har förhandlats fram och ratificerats av medlemsländerna. Inom de politikområden som inte omfattas av fördragen kan EU-länderna fritt utöva sin egen suveränitet.
ES iestāžu pilnvaras ir noteiktas dibināšanas līgumos, par kuriem ir vienojušās un kurus ir apstiprinājušas dalībvalstis. Valstu valdības var brīvi īstenot savu suverenitāti politikas jomās, uz kurām neattiecas šie līgumi.
Is-setgħat tal-istituzzjonijiet tal-UE ġew stabbiliti permezz tat-trattati fundaturi negozjati u ratifikati mill-pajjiżi membri. F'oqsma ta' politika li mhumiex koperti mit-Trattati, il-gvernijiet nazzjonali huma ħielsa li jeżerċitaw is-sovranità tagħhom stess.
Conarthaí bunaitheacha an AE, a chaibidligh agus a dhaingnigh na Ballstáit, a chinneann cumhachtaí institiúidí an AE. I réimsí beartais lasmuigh de na conarthaí, tá saorchead ag na rialtais náisiúnta a gcuid ceannasachta féin a fheidhmiú.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
1 marca 2011 r. wchodzą w życie nowe przepisy dotyczące tzw. procedury komitetowej. Przepisy precyzują, w jaki sposób państwa członkowskie mogą kontrolować, jak Komisja korzysta ze swoich uprawnień wykonawczych.
On 1 March 2011, new ‘comitology’ rules that define how member states control the Commission’s exercise of its implementing powers enter into force. The new regulation establishes two procedures for this: an advisory and an examination procedure.
De nouvelles règles de comitologie, qui définissent la manière dont les États membres contrôlent l'exercice des compétences d'exécution par la Commission, sont entrées en vigueur le 1er mars 2011. Le nouveau règlement prévoit deux procédures: une procédure consultative et une procédure d'examen.
Am 1. März 2011 sind neue Regeln für das Ausschussverfahren in Kraft getreten. Diese legen fest, wie die Mitgliedstaaten die Wahrnehmung der Durchführungsbefugnisse durch die Kommission kontrollieren. Die neue Verordnung sieht dafür zwei Verfahren vor: ein Beratungs- und ein Prüfverfahren.
El 1 de marzo de 2011 entraron en vigor las nuevas normas de “comitología” que determinan la manera en que los Estados miembros van a controlar el ejercicio de las facultades de ejecución de la Comisión. Para ello la nueva normativa establece dos procedimientos, uno consultivo y otro de examen.
Il 1° marzo 2011 entrano in vigore le nuove norme sulle procedure dei comitati, che definiscono le modalità di controllo da parte degli Stati membri dell'esercizio delle competenze di esecuzione attribuite alla Commissione. Il nuovo regolamento prevede due procedure: la procedura consultiva e la procedura d'esame.
A 1 de Março de 2011, entram em vigor as novas regras de comitologia que estabelecem a forma como os Estados Membros controlam o exercício do poder executivo pela Comissão. O novo regulamento define dois procedimentos para o efeito: o procedimento consultivo e o procedimento de exame.
Από την 1η Mαρτίου 2011 εφαρμόζονται νέοι κανόνες "επιτροπολογίας" που ορίζουν με ποιους τρόπους τα κράτη μέλη ελέγχουν την Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της. Ο νέος κανονισμός προβλέπει για τον σκοπό αυτό δύο διαδικασίες: μία συμβουλευτική και μία εξεταστική.
Op 1 maart 2011 gaan nieuwe regels in voor de comitéprocedures. Die bepalen hoe de lidstaten toezien op de manier waarop de Commissie haar bevoegdheden uitoefent. De nieuwe verordening voorziet in twee verschillende procedures: de adviesprocedure en de onderzoeksprocedure.
На 1 март 2011 г. влизат в сила нови правила за комитологията, с които се определят начините за контрол от държавите-членки върху Комисията при упражняването на нейните изпълнителни правомощия. В новия регламент са предвидени две процедури за тази цел – процедура по консултиране и процедура по разглеждане.
Dne 16. února přijala Rada nařízení, podle kterého mohou od roku 2012 občané EU žádat Evropskou komisi o předkládání konkrétních legislativních návrhů. Iniciativa musí být podpořena alespoň jedním milionem podpisů občanů z významného počtu členských států Unie.
16. februar vedtog Rådet en forordning, der fra 2012 vil give EU-borgerne mulighed for at opfordre Kommissionen til at fremsætte lovgivningsforslag, hvis mindst en million borgere fra et betydeligt antal medlemsstater støtter initiativet.
1. märtsil 2011 jõustuvad uued komiteemenetluse eeskirjad, millega määratletakse, mil viisil liikmesriigid kontrollivad seda, kuidas komisjon kasutab oma rakendusvolitusi. Uues määruses on selleks sätestatud kaks menetlust: nõuandemenetlus ja läbivaatamismenetlus.
Uudet komiteamenettelysäännöt tulivat voimaan 1.3.2011. Niissä määritetään periaatteet, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä. Uuden asetuksen mukaan voidaan soveltaa kahta menettelyä, jotka ovat neuvoa-antava menettely ja tarkastelumenettely.
2011. március 1-jén új komitológiai szabályok léptek életbe. A szabályok meghatározzák, hogyan gyakorolnak a tagállamok ellenőrzést a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlása felett. Az új rendelet két eljárást vezet be ebből a célból: a tanácsadó bizottsági eljárást és a vizsgálati eljárást.
La 1 martie 2011 intră în vigoare noile norme privind procedura de „comitologie”, care definesc mecanismele de control de către statele membre al exercitării competenţelor de executare de către Comisie. În acest sens, noul regulament stabileşte două proceduri: procedura de consultare şi cea de examinare.
1. marca 2011 vstúpili do platnosti nové komitologické pravidlá, ktoré určujú spôsob, ako členské štáty kontrolujú Komisiu pri výkone vykonávacích právomocí. Novým nariadením sa v tejto oblasti zavádzajú dva postupy: konzultačný postup a postupu preskúmania.
Prvega marca 2011 so začela veljati nova pravila komitologije, ki določajo, kako države članice nadzorujejo izvajanje izvedbenih pooblastil Evropske komisije. Nova pravila uvajajo dva postopka: svetovalni postopek in postopek preverjanja.
Den 1 mars 2011 trädde en ny förordning om kommittéförfarandet i kraft. Där fastställs hur kommissionen utövar sina genomförandebefogenheter under medlemsländernas överinseende. Det införs två nya förfaranden: det rådgivande förfarandet och granskningsförfarandet.
2011. gada 11. martā stājas spēkā jaunie komitoloģijas noteikumi par to, kā dalībvalstis kontrolē, kā Eiropas Komisija īsteno tai piešķirto izpildvaru. Jaunajos noteikumos šim nolūkam paredzētas divas metodes: konsultēšanās procedūra un pārbaudes procedūra.
Fl-1 ta' Marzu 2011, jidħlu fis-seħħ regoli ġodda għall-"komitoloġija" li jiddefinixxu kif l-istati membri jikkontrollaw l-eżerċizzju tal-poteri ta' implimentazzjoni tal-Kummissjoni. Ir-regolament il-ġdid jistabbilixxi żewġ proċeduri għal dan: proċedura ta' konsulenza u proċedura ta' eżaminazzjoni.
An 1 Márta 2011, tháinig rialacha nua don ‘nós imeachta coiste’ i bhfeidhm, rialacha a shainíonn conas a rialaíonn na ballstáit an tslí ina n-úsáideann an Coimisiún a chuid cumhachtaí curtha chun feidhme. Bhunaigh an rialachán nua dhá nós imeachta chuige sin: nós imeachta comhairleach agus nós imeachta scrúdúcháin.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Zgodnie z traktatem lizbońskim w skład Komisji wchodzi po jednym komisarzu z każdego państwa członkowskiego, podczas gdy na mocy poprzednich traktatów komisarzy miało być mniej niż państw członkowskich.
Its main job is promoting the European public interest. The Treaty offers the perspective that a Commissioner from each Member State becomes Member of the Commission, while under the former Treaties that number would have to be reduced to a number inferior to that of Member States.
La Commission a pour principale mission de promouvoir l'intérêt général européen. Le traité permet de désigner un commissaire par État membre, alors que les anciens traités réduisaient le nombre de membres de la Commission à un nombre inférieur à celui des États membres.
Die Hauptaufgabe der Kommission ist die Wahrung der allgemeinen europäischen Interessen. Mit dem Vertrag kann ein Kommissar aus jedem Mitgliedstaat ein Mitglied der Kommission werden, während nach den vorherigen Verträgen nicht jeder Mitgliedstaat einen Kommissar stellen konnte.
Su misión principal es la defensa del interés general europeo. El Tratado ofrece la perspectiva de que cada Estado miembro tenga un Comisario, mientras que, según los anteriores Tratados, su número debía llegar a ser inferior al de Estados miembros.
Il suo compito principale è promuovere l'interesse comune europeo. Il nuovo trattato permette che vi sia un commissario per ciascuno Stato membro, mentre secondo i trattati precedenti il numero dei commissari andava ridotto e si sarebbero avuti meno commissari che Stati membri.
A missão principal da Comissão Europeia é a defesa do interesse público europeu. O Tratado de Lisboa abre a perspectiva de que cada Estado-Membro possa ter um Comissário (membro da Comissão), enquanto ao abrigo dos Tratados anteriores o número dos Comissários teria de ser reduzido para um número inferior ao dos Estados-Membros.
Ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής συνίσταται κυρίως στην προαγωγή του ευρωπαϊκού δημόσιου συμφέροντος. Η Συνθήκη προβλέπει τη δυνατότητα συμμετοχής ενός Επιτρόπου από κάθε κράτος μέλος στο Σώμα της Επιτροπής, ενώ σύμφωνα με τις προηγούμενες συνθήκες ο αριθμός των Επιτρόπων θα έπρεπε να μειωθεί κάτω από τον αριθμό των κρατών μελών.
De Commissie zet zich in voor het Europees algemeen belang. Het Lissabonverdrag zorgt ervoor dat elk EU-land een eurocommissaris kan blijven sturen. Met de eerdere verdragen zou dat op termijn niet meer mogelijk zijn.
Основната задача на Комисията е да се грижи за общия европейски интерес. Новият договор дава възможност в състава на Комисията да бъде включен представител от всяка държава-членка, докато съгласно настоящите договори би трябвало броят на членовете да стане по-малък от броя на държавите-членки.
Hlavním úkolem Komise je podporovat veřejný zájem EU. Nová Smlouva nabízí možnost, aby Komisi tvořili zástupci všech členských států, zatímco podle původních Smluv by tento počet musel být snížen tak, aby bylo v Komisi méně členů, než kolik je členských států.
Kommissionens vigtigste opgave er at fremme EU's almene interesse. Med Lissabontraktaten har alle medlemslande mulighed for at have en EU-kommissær. Med de tidligere traktater ville der skulle være færre kommissærer end medlemslande.
Euroopa Komisjoni põhiülesanne on edendada Euroopa üldhuve. Lepingu kohaselt kuuluks komisjoni kolleegiumisse üks volinik igast liikmesriigist. Varasemate lepingute alusel tuleks nende arvu vähendada, nii et volinikke oleks vähem kui liikmesriike.
Euroopan komission päätehtävänä on edistää Euroopan yleistä etua. Lissabonin sopimuksen mukaan kaikkien jäsenmaiden komissaariehdokkaista voi tulla komission jäseniä, kun aiemmissa sopimuksissa on edellytetty, että komissaarien määrää olisi vähennettävä jäsenmaiden lukumäärää pienemmäksi.
A Bizottság legfőbb feladata, hogy szem előtt tartsa Európa érdekét. A Lisszaboni Szerződés lehetővé teszi, hogy minden egyes tagállam saját biztost delegálhasson az Európai Bizottságba, míg a korábbi szerződések értelmében a biztosok számát csökkenteni kellett volna, így a Bizottság tagjainak száma kevesebb lett volna, mint az uniós tagországok száma.
Principala responsabilitate a Comisiei Europene este aceea de a promova interesul public european. Tratatul oferă fiecărui stat membru posibilitatea de a avea un reprezentant în cadrul Comisiei, în timp ce, potrivit tratatelor de până acum, numărul comisarilor ar fi trebuit să fie redus pentru a deveni mai mic decât cel al statelor membre.
Ťažiskovou úlohou Komisie je podporovať všeobecný európsky záujem. Zmluva v súčasnosti zachováva každému členskému štátu právo na vlastného komisára. Predchádzajúce zmluvy obsahovali ustanovenie, na základe ktorého mal byť počet komisárov nižší ako je počet členských štátov.
Glavna naloga Evropske komisije je zastopanje splošnih interesov Evropske unije. Po Lizbonski pogodbi ima lahko vsaka država članica svojega člana Komisije, po prejšnjih pogodbah pa bi moralo biti število komisarjev manjše od števila držav članic.
Kommissionens viktigaste uppgift är att verka i den europeiska allmänhetens intresse. Enligt Lissabonfördraget får varje medlemsland en kommissionär. Enligt de tidigare fördragen skulle kommissionärerna med tiden ha blivit färre än antalet medlemsländer.
Komisijas galvenais uzdevums ir Eiropas Savienības kopējo interešu īstenošana. Lisabonas līgumā paredzēta iespēja, ka arī turpmāk katrai dalībvalstij būs savs komisārs. Savukārt saskaņā ar agrākajiem Līgumiem komisāru skaits jāsamazina, un ar laiku tas būtu mazāks par dalībvalstu skaitu.
Ix-xogħol ewlieni tagħha hu li tippromwovi l-interess tal-pubbliku Ewropew. It-Trattat joffri l-perspettiva li Kummissarju minn kull Stat Membru jsir Membru tal-Kummissjoni, filwaqt li skont it-Trattati preċedenti dan l-għadd kellu jitnaqqas biex it-total jkun ta' wieħed inqas minn kemm hemm Stati Membri.
Comhleasanna na hEorpa a chur chun cinn, sin is príomhchúram dó. Faoin gConradh tá Coimisinéir as gach Ballstát ina bhall den Choimisiún, ach de réir na gConarthaí a bhíodh ann ba ghá líon na mball a laghdú go líon ba lú ná líon na mBallstát.
  EUROPA – Działalność Un...  
Nową Komisję mianuje się co pięć lat, po wyborach do Parlamentu Europejskiego. Przed objęciem urzędu członkowie Komisji Europejskiej – po jednym z każdego kraju UE – są przesłuchiwani przez posłów do Parlamentu Europejskiego.
A new Commission is appointed every five years, following the elections to the European Parliament. Commissioners – currently one from each country, including the Commission President and Vice Presidents – are vetted by Parliament before taking office.
Une nouvelle Commission est nommée tous les cinq ans à la suite des élections du Parlement européen. Les membres de la Commission — actuellement un par pays membre, y compris le président et les vice-présidents — sont soumis à l'approbation du Parlement européen avant leur entrée en fonction.
Die Neubesetzung der Kommission erfolgt alle fünf Jahre nach der Wahl des Europäischen Parlaments. Die Kommissionsmitglieder – eines aus jedem Land einschließlich des Präsidenten und der Vizepräsidenten der Kommission – werden zunächst vom Europäischen Parlament bestätigt, bevor sie ihr Amt antreten.
La Comisión se renueva cada cinco años, tras las elecciones al Parlamento Europeo. Los comisarios —actualmente uno por cada país, incluido el presidente y los vicepresidentes de la Comisión— deben recibir la aprobación previa del Parlamento antes de tomar posesión de sus cargos.
Ogni cinque anni viene nominata una nuova Commissione, a seguito delle elezioni del Parlamento europeo. I membri della Commissione, attualmente uno per ciascun paese (tra cui il presidente della Commissione e i vicepresidenti), sono esaminati dal Parlamento europeo prima di assumere le proprie funzioni.
De cinco em cinco anos, após as eleições para o Parlamento Europeu, é nomeada uma nova Comissão. Os Comissários – atualmente, um por país, incluindo o Presidente e os vice-presidentes – devem ser aprovados pelo Parlamento Europeu antes de assumirem funções.
Τα μέλη της Επιτροπής διορίζονται για μια περίοδο πέντε ετών, μετά από τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Οι επίτροποι, ένας επί του παρόντος από κάθε χώρα, συμπεριλαμβανομένων του προέδρου και των αντιπροέδρων της Επιτροπής, εγκρίνονται από το Κοινοβούλιο προτού αναλάβουν τα καθήκοντά τους.
Om de vijf jaar wordt na de verkiezing van het Europees Parlement een nieuwe Commissie benoemd. De commissarissen (momenteel één uit elk EU-land, inclusief de voorzitter en vicevoorzitters van de Commissie) worden door het Europees Parlement gescreend voordat zij in functie treden.
Nova Komisija imenuje se svakih pet godina nakon izbora za Europski parlament. Povjerenike - trenutačno po jedan iz svake države, uključujući predsjednika Komisije i potpredsjednike - mora odobriti Parlament prije stupanja na dužnost.
Komise je jmenována každých pět let, po volbách do Evropského parlamentu. Členy Komise – z každého členského státu je jmenován jeden, včetně předsedy Komise a místopředsedů – musí před nástupem do úřadu schválit Evropský parlament.
Der udnævnes en ny Kommission hvert femte år efter valget til Europa-Parlamentet. Kommissærerne – i øjeblikket én pr. land, inklusive Kommissionens formand og næstformand – skal høres og godkendes af Parlamentet, inden de kan tiltræde.
Uus komisjoni koosseis nimetatakse ametisse iga viie aasta tagant, pärast Euroopa Parlamendi valimisi. Volinikud (igast liikmesriigist üks ning sealhulgas president ja asepresidendid) peavad osalema enne ametisse nimetamist Euroopa Parlamendi ees kuulamisel.
Uusi komissio nimitetään tehtäväänsä joka viides vuosi Euroopan parlamentin vaalien jälkeen. Komission jäseniä eli komissaareja on tällä hetkellä yksi kustakin EU-maasta mukaan lukien komission puheenjohtaja ja varapuheenjohtajat. Ennen kuin komissaarit nimitetään tehtävään, Euroopan parlamentti kuulee komissaariehdokkaita ja antaa hyväksyntänsä.
Az Európai Tanács, illetve a Tanács ötévente nevez ki új Bizottságot, a kinevezést az európai parlamenti választásokat követő hónapokra időzítve. A testületet jelenleg tagállamonként egy-egy biztos alkotja, ideértve a Bizottság elnökét és alelnökét is. Kinevezésüket megelőzően a biztosjelölteket az Európai Parlament alaposan átvilágítja.
O nouă Comisie este desemnată o dată la 5 ani, în urma alegerilor pentru Parlamentul European. Comisarii - câte unul din fiecare ţară, inclusiv preşedintele Comisiei şi vicepreşedinţii - se supun aprobării Parlamentului European înainte de a-şi intra în atribuţii.
Nová Komisia sa menuje každých päť rokov, po voľbách do Európskeho parlamentu. Komisári – v súčasnosti jeden z každej krajiny, vrátane predsedu a podpredsedov – sa pred svojim menovaním podrobujú vypočutiu pred Parlamentom.
Komisija se imenuje vsakih pet let, in sicer po volitvah v Evropski parlament. Parlament tudi potrdi člane Komisije (vsaka država članica imenuje enega, tudi predsednika in podpredsednike), preden začnejo delo.
En ny kommission utses vart femte år, efter valet till Europaparlamentet. Kommissionärerna – just nu en från varje land – inklusive ordföranden och flera vice ordförande – utfrågas i Europaparlamentet innan de kan tillträda.
Reizi piecos gados ieceļ jaunu Komisijas sastāvu. Tas notiek pēc Eiropas Parlamenta vēlēšanām. Katra dalībvalsts izvirza pa vienam komisāram, no kuru vidus izvēlas Komisijas priekšsēdētāju un viņa vietniekus. Komisāru kandidatūras pirms iecelšanas amatā izsijā Eiropas Parlaments.
Kummissjoni ġdida tinħatar kull ħames snin, wara l-elezzjonijiet tal-Parlament Ewropew. Il-Kummissarji – attwalment wieħed minn kull pajjiż, inkluż il-President tal-Kummissjoni u Viċi Presidenti – jgħaddu mill-għarbiel tal-Parlament qabel jieħdu l-kariga tagħhom.
Ceaptar Coimisiún nua gach cúig bliana, tar éis thoghcháin Pharlaimint na hEorpa. Déanann Parlaimint na hEorpa na Coimisinéirí – duine as gach tír – agus Uachtarán agus Leas-Uachtaráin an Choimisiúin a phromhadh sula dtagann siad in oifig.
  EUROPA – Działalność Un...  
Niniejsza publikacja stanowi część serii „Zrozumieć politykę Unii Europejskiej”.
This publication is part of the 'European Union explained' series
Cette publication fait partie de la série «Comprendre les politiques de l'Union européenne»
Esta publicación forma parte de la serie “Comprender las políticas de la Unión Europea”
Questa pubblicazione fa parte della serie "Le politiche dell'UE"
Esta brochura faz parte da coleção «Compreender melhor a UE»
Η έκδοση αυτή αποτελεί μέρος της σειράς «Η Ευρωπαϊκή Ένωση με απλά λόγια»
Deze publicatie maakt deel uit van de reeks "De Europese Unie in het kort"
Publikace je součástí edice Politiky Evropské unie
Denne publikation indgår i serien "Indblik i EU-politik"
See väljaanne on osa sarjast „Euroopa Liit lahtiseletatuna”
Julkaisu kuuluu Valokeilassa Euroopan unionin politiikka -sarjaan
A kiadvány a „Közérthetően az Európai Unió szakpolitikáiról” sorozat része.
Această publicaţie face parte din seria „Să înţelegem politicile Uniunii Europene”
Táto publikácia je súčasťou série „Politiky Európskej únie“
Publikacija je del zbirke „Politike Evropske unije“.
Broschyren ingår i serien ”Insyn i EU-politiken”
Šī publikācija izdota sērijā “Ieskats Eiropas Savienības politikā”
Din il-pubblikazzjoni hi parti mis-serje "Nifhmu l-politiki tal-UE"
Cuid den tsraith 'Foras Feasa ar an Aontas Eorpach' is ea an foilseachán seo
  EUROPA – Działalność Un...  
UE jest organizacją jedyną w swoim rodzaju. Jej członkami są suwerenne państwa, które zdecydowały się połączyć swoją suwerenność w niektórych kluczowych obszarach władzy, aby realizować wspólne cele. Każdy obywatel państwa członkowskiego UE jest również obywatelem Unii, co daje mu prawo do uczestnictwa w jej demokratycznym życiu.
The European Union is a unique political entity, whose sovereign member countries pool authority in key areas of government in order to reach shared goals. Every national of a member country is also an EU citizen, giving them the right to participate in the democratic life of the Union.
L'Union européenne (UE) est une entité politique unique dont l'autorité est exercée conjointement par les États membres souverains dans certains domaines clés, afin de réaliser des objectifs communs. Tout citoyen d'un État membre est également citoyen de l'UE et a le droit, à ce titre, de participer à la vie démocratique de l'Union.
Die Europäische Union ist einzigartig. Ihre Mitglieder sind souveräne Staaten, die beschlossen haben, ihre Hoheitsrechte in einigen politischen Kernbereichen zu bündeln. Jeder, der die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzt, ist Unionsbürger und als solcher berechtigt, am demokratischen Leben der Union teilzunehmen.
La Unión Europea es una entidad política única en su género: sus miembros son Estados soberanos que en una serie de ámbitos fundamentales de gobierno han puesto en común esa soberanía con el fin de alcanzar objetivos comunes. Toda persona que tenga la nacionalidad de un país miembro es también un ciudadano de la UE, lo que le da derecho a participar en la vida democrática de la Unión.
L’Unione europea è un soggetto politico che non ha eguali, i cui Stati membri sovrani mettono in comune le competenze in settori chiave dell’attività di governo per raggiungere obiettivi condivisi. Ogni cittadino di uno Stato membro è anche cittadino dell’UE, e ha quindi il diritto di partecipare alla vita democratica dell’Unione.
A União Europeia é uma entidade política de características únicas, cujos membros são Estados soberanos que decidiram partilhar a soberania em algumas áreas fundamentais, com vista a atingir objetivos comuns. Qualquer cidadão de um país da UE também é cidadão da UE, o que lhe confere o direito de participar na vida democrática da União.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μια μοναδική πολιτική οντότητα, η οποία απαρτίζεται από κυρίαρχα κράτη μέλη που ενώνουν τις δυνάμεις τους σε σημαντικούς τομείς για να επιτύχουν κοινούς στόχους. Όλοι οι υπήκοοι των κρατών μελών της ΕΕ είναι επίσης πολίτες της Ένωσης, πράγμα που τους δίνει τη δυνατότητα να συμμετέχουν συγχρόνως στη δημοκρατική ζωή της ΕΕ.
De EU is een unieke politieke organisatie. De leden zijn soevereine landen die op belangrijke beleidsterreinen hun soevereiniteit bundelen om gemeenschappelijke doelen te bereiken. Alle burgers van EU-landen zijn EU-burgers, waardoor ze het recht hebben deel te nemen aan de democratie van de Unie.
Europska unija jedinstvena je politička cjelina čije suverene države članice surađuju na ključnim područjima uprave radi ostvarenja zajedničkih ciljeva. Svaki državljanin zemlje članice ujedno je i državljanin EU-a, što mu daje pravo sudjelovanja u demokratskom životu Unije.
Evropská unie je ojedinělý politický subjekt, jehož členské státy sdílejí v základních oblastech svou svrchovanost k dosažení společných cílů. Všem občanům členských států náleží kromě státní příslušnosti jejich domovského členského státu také občanství EU, které jim dává právo podílet se na demokratickém chodu Unie.
EU er en enestående politisk enhed, hvis suveræne medlemslande samler deres beføjelser inden for nogle vigtige politikområder for at nå fælles mål. Alle statsborgere i et medlemsland er også EU-borgere, hvilket giver dem ret til at deltage i EU's demokratiske liv.
EL on ainulaadne poliitiline üksus, kelle sõltumatud liikmesriigid koondavad valitsemise olulistes valdkondades oma volitused, et saavutada ühiseid eesmärke. Iga liikmesriigi kodanik on samal ajal ka ELi kodanik, mis annab talle õiguse osaleda liidu demokraatlikus korralduses.
Euroopan unioni on ainutlaatuinen poliittinen kokonaisuus, jonka riippumattomat jäsenvaltiot ovat yhdistäneet toimivaltansa keskeisillä hallinnonaloilla saavuttaakseen yhteiset päämääränsä. Kaikki jäsenmaiden kansalaiset ovat myös EU:n kansalaisia, mikä antaa heille oikeuden osallistua demokratian toteuttamiseen unionissa.
Az Európai Unió egyedülálló politikai képződmény. Tagjai független államok, amelyek közös célokat szem előtt tartva a kormányzás néhány fontos területén együtt hoznak meg bizonyos döntéseket. A tagállamok állampolgárai egyben uniós polgárok is, ami feljogosítja őket arra, hogy részt vegyenek az Unió demokratikus életében.
Uniunea Europeană (UE) este o entitate politică unică, a cărei autoritate este exercitată împreună de statele membre în câteva domenii esenţiale, în scopul îndeplinirii obiectivelor comune. Cetăţenii statelor membre sunt şi cetăţeni ai UE, ceea ce le conferă dreptul de a participa la viaţa democratică a Uniunii.
Európska únia je jedinečný politický subjekt. Jej členské štáty sa rozhodli delegovať časť svojich právomocí v kľúčových oblastiach na EÚ v záujme dosiahnutia spoločných cieľov. Každý občan členského štátu je aj občanom EÚ, v dôsledku čoho má právo zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie.
Evropska unija je edinstvena politična povezava. Njene članice so samostojne države, ki so nekatera najpomembnejša področja svoje suverenosti združile na evropski ravni. Vsak državljan države članice ima tudi državljanstvo Evropske unije, kar mu zagotavlja pravico sodelovati v demokratičnem življenju Unije.
EU är något unikt. Medlemsländerna är suveräna stater som har slagit samman sina befogenheter på viktiga områden för att nå gemensamma mål. Den som är medborgare i ett EU-land är också unionsmedborgare med rätt att delta i EU:s demokratiska liv.
Eiropas Savienība ir vēl nebijis politisks veidojums, kurā suverēnas dalībvalstis ir deleģējušas pilnvaras svarīgās pārvaldes jomās, lai sasniegtu kopīgus mērķus. Ikviens kādas dalībvalsts pilsonis ir arī ES pilsonis, un viņam ir tiesības piedalīties Eiropas Savienības politiskajā dzīvē.
L-Unjoni Ewropea hija entità politika unika, li l-pajjiżi Membri sovrani tagħha jaqsmu l-awtorità f’oqsma ewlenin ta’ ggvernar biex jilħqu għanijiet komuni. Kull ċittadin ta’ pajjiż membru huwa wkoll ċittadin tal-UE, bid-dritt li jieħu sehem fil-ħajja demokratika tal-Unjoni.
Eintiteas polaitiúil ar leith is ea an tAontas Eorpach. Stáit cheannasacha iad a chuid ball, a bhfuil comhúdarás acu i réimsí tábhachtacha rialachais le comhspriocanna a bhaint amach. Tá gach náisiúnach de Bhallstát ina saoránaigh den AE, agus tá de cheart acu páirt a ghlacadh i saol daonlathach an Aontais.
  Umowy o pracę na czas o...  
Umowy obejmują konkretne zadania fizyczne lub administracyjne, a długość ich trwania jest z reguły ograniczona – często do okresu od 6 do 12 miesięcy.
Contracts are offered for specific manual or administrative tasks. They are generally limited in duration – often for an initial period of 6-12 months.
La durée de ces contrats, qui portent sur des tâches manuelles ou administratives, est généralement limitée: il s'agit souvent d'une durée initiale de 6 à 12 mois.
Die Verträge werden für bestimmte manuelle oder Verwaltungsaufgaben angeboten und sind normalerweise zeitlich befristet – oft zunächst für einen Zeitraum von sechs bis zwölf Monaten.
Estos contratos cubren tareas manuales o administrativas específicas y suelen tener una duración limitada (a menudo, con un periodo inicial de 6 a 12 meses).
I contratti riguardano mansioni manuali o amministrative specifiche. Generalmente hanno una durata limitata: spesso vengono proposti per un periodo iniziale di 6-12 mesi.
Também são recrutados agentes contratuais para o exercício de tarefas manuais ou de apoio administrativo. Estes contratos têm geralmente uma duração limitada (habitualmente um período inicial de 6 a 12 meses).
Παρέχονται συμβάσεις για συγκεκριμένες χειρωνακτικές εργασίες ή διοικητικά καθήκοντα. Οι συμβάσεις συνάπτονται κατά κανόνα για περιορισμένο χρονικό διάστημα, συνήθως αρχικά για 6-12 μήνες.
Het gaat altijd om contracten voor bepaalde manuele of administratieve taken en over het algemeen voor een beperkte termijn, vaak eerst 6 tot 12 maanden.
Договорите се предлагат за конкретни технически или административни задачи. По принцип те са с ограничена продължителност – често за първоначален период от 6-12 месеца.
Smlouvy se uzavírají na provádění konkrétních manuálních nebo administrativních úkolů. Mají obvykle omezené trvání – často se jedná o období 6 až 12 měsíců.
Kontrakterne omfatter specifikke manuelle eller administrative opgaver. De har normalt begrænset varighed – ofte for en første periode på 6-12 måneder.
Lepinguid pakutakse konkreetse füüsilise või haldusalase töö teostamiseks. Üldiselt on need kindlaksmääratud tähtajaga, sageli esialgse kestusega 6–12-kuud.
Sopimussuhteessa on sekä ruumiillisen työn tekijöitä että hallintohenkilöstöä. Työn kesto on yleensä rajallinen, ja sopimus tehdään usein aluksi 6–12 kuukaudeksi.
A szerződések konkrét fizikai vagy adminisztratív feladatok ellátására, valamint határozott időtartamra (legelőször gyakran 6–12 hónapra) szólnak.
Astfel de posturi presupun sarcini manuale sau administrative şi au o durată limitată. În general, contractele se încheie iniţial pe o perioadă de 6 luni sau 1 an, dar pot fi prelungite ulterior.
Zmluvy sa uzatvárajú na plnenie osobitných manuálnych alebo administratívnych úloh. Vo všeobecnosti sú časovo obmedzené, často na počiatočné obdobie 6 – 12 mesiacov.
Pogodbe se lahko sklenejo za posebne fizične ali upravno-administrativne naloge. Običajno so časovno omejene – pogosto za začetno obdobje od 6 do 12 mesecev.
Līgumus piedāvā atsevišķu manuālu vai administratīvu darbu veikšanai. Parasti tie ir uz noteiktu laiku, sākumā bieži vien uz 6-12 mēnešiem.
Il-kuntratti huma offruti għal kompiti manwali jew amministrattivi speċifiċi. Dawn huma ġeneralment limitati fit-tul – ħafna drabi għal perjodu inizjali ta' 6-12-il xahar.
Cuirtear conarthaí ar fáil do thascanna sonracha láimhe nó riaracháin. Bíonn teorainn leo den chuid is mó – tréimhse tosaigh 6-12 mhí go minic.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
W zakresie europejskiej polityki bezpieczeństwa i obrony zachowano szczególne zasady podejmowania decyzji, ale równocześnie ułatwiono podejmowanie działań w ramach wzmocnionej współpracy w mniejszej grupie państw członkowskich.
Progress in European Security and Defence Policy will preserve special decision-making arrangements but also pave the way towards reinforced cooperation amongst a smaller group of Member States.
Les avancées en matière de politique européenne de sécurité et de défense préserveront certaines modalités de décision spécifiques, mais faciliteront également une coopération renforcée au sein d'un groupe restreint d'États membres.
Durch Fortschritte in der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik wird es zwar weiterhin besondere Beschlussfassungsregeln geben, doch wird gleichzeitig der Weg geebnet für eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen kleineren Gruppen von Mitgliedstaaten.
El desarrollo de la Política Europea de Seguridad y Defensa conserva un sistema especial de toma de decisiones. Sin embargo, también prepara el terreno para la cooperación reforzada de un grupo más reducido de Estados miembros.
La politica europea di sicurezza e di difesa, pur conservando dispositivi decisionali speciali, agevola la cooperazione rafforzata tra un numero ristretto di Stati membri.
No que se refere à política europeia de segurança e defesa, o Tratado prevê disposições especiais para a tomada de decisão e prepara o caminho para uma cooperação reforçada no âmbito de um pequeno grupo de Estados-Membros.
Η πρόοδος στην ευρωπαϊκή πολιτική ασφάλειας και άμυνας δεν θα θίξει τις ειδικές ρυθμίσεις σχετικά με τη λήψη αποφάσεων, αλλά ταυτόχρονα θα προετοιμάσει το έδαφος για ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ μιας μικρότερης ομάδας κρατών μελών.
Bij het Europese veiligheids- en defensiebeleid blijven de speciale besluitvormingsprocedures weliswaar dezelfde, maar is ook de weg geëffend voor een betere samenwerking tussen een kleinere groep lidstaten.
Změny v evropské bezpečnostní a obranné politice se netýkají zvláštních pravidel rozhodování, avšak umožňují posílenou spolupráci menší skupiny členských států.
Videreudvikling af den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik bevarer de særlige ordninger for beslutningstagning, men baner samtidig vej for et intensiveret samarbejde mellem en mindre gruppe medlemslande.
Edusammudega Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika valdkonnas säilitatakse teatav otsuste vastuvõtmise kord, kuid luuakse ka eeldused selleks, et väiksematel liikmesriikide rühmadel oleks võimalik teha omavahel tihedamat koostööd.
Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa kehitetään siten, että erityiset päätöksentekomenettelyt säilytetään mutta samalla luodaan edellytykset pienempien jäsenvaltioryhmien entistä tiiviimmälle yhteistyölle.
Az európai biztonság- és védelempolitika fejlődése nem bontja el a jelenlegi különleges döntéshozatali rendszert, viszont lehetővé teszi, hogy megerősített együttműködés jöjjön létre kisebb, csupán néhány tagállamot számláló csoportok tagjai között.
Evoluţia politicii europene de securitate şi apărare se va realiza păstrând unele modalităţi decizionale specifice, facilitându-se totodată o cooperare consolidată în cadrul unui grup mai mic de state membre.
Pokrok v rámci bezpečnostnej a obrannej politiky zachová osobitné ustanovenia o prijímaní rozhodnutí, no zároveň vytvorí priestor pre užšiu spoluprácu menšieho počtu členských štátov.
Nove določbe o evropski varnostni in obrambni politiki so ohranile posebno ureditev pri odločanju, hkrati pa omogočajo okrepljeno sodelovanje med manjšim številom držav članic.
En utbyggd europeisk säkerhets- och försvarspolitik kommer att behålla sina särskilda regler för beslutsfattandet men också bana väg för ett fördjupat samarbete mellan mindre grupper av medlemsländer.
Attīstoties Eiropas drošības un aizsardzības politikai, saglabāsies īpašā lēmumu pieņemšanas kārtība, tomēr radīsies aizmetņi pastiprinātai sadarbībai starp dažām dalībvalstīm, tām apvienojoties grupā.
Progress fil-Politika Ewropea tas-Sigurtà u d-Difiża se jippreserva l-ftehimiet tat-teħid ta' deċiżjonijiet speċjali iżda wkoll iwitti t-triq lejn kooperazzjoni msaħħa fost gruppi iżgħar ta' Stati Membri.
Dul chun cinn i mBeartas Slándála agus Cosanta na hEorpa: caomhnóidh sé seo socruithe cinnteoireachta ar leith agus freisin réiteoidh sé an tslí do chomhar feabhsaithe i measc ghrúpa níos lú Ballstát.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
23 marca Parlament Europejski zagłosował za zmianą traktatu, która umożliwi wprowadzenie europejskiego mechanizmu stabilności. Eurodeputowani nie kryli zadowolenia ze wstępnych deklaracji państw członkowskich, że prace nad tą propozycją będą w większym stopniu niż dotychczas prowadzone metodą wspólnotową.
On March 23, the European Parliament approved a limited treaty change in order to allow the establishment of the European Stability Mechanism. MEPs were satisfied with the ‘positive signals’ given by the Member States on bringing the intergovernmental mechanism closer to the EU framework.
Le 23 mars, le Parlement européen a approuvé une modification limitée du traité destinée à mettre en place un mécanisme de stabilité pour la zone euro. Les députés ont été satisfaits des «signaux positifs» donnés par les États membres en vue de rapprocher le mécanisme intergouvernemental du cadre européen.
Am 23. März stimmte das Europäische Parlament einer begrenzten Vertragsänderung zu, um die Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus zu ermöglichen. Die Europaparlamentarier zeigten sich befriedigt über die „positiven Signale“ der Mitgliedstaaten, wodurch dieser zwischenstaatliche Mechanismus enger in den EU-Rahmen eingebunden werden kann.
El 23 de marzo el Parlamento Europeo aprobó un pequeño cambio en el Tratado que permite la creación del Mecanismo Europeo de Estabilidad. Los diputados acogieron con satisfacción las "señales positivas" llegadas de los Estados miembros para aproximar este instrumento intergubernamental al marco legislativo de la UE.
Il 23 marzo il Parlamento europeo ha espresso parere favorevole ad una limitata modifica del trattato, necessaria per l'istituzione del Meccanismo europeo di stabilità. I deputati si sono detti soddisfatti per i "segnali positivi" inviati dai governi nazionali per quanto riguarda i rapporti tra il meccanismo intergovernativo e il quadro istituzionale dell'UE.
Em 23 de Março, o Parlamento Europeu aprovou uma alteração limitada do Tratado, necessária para se poder criar o Mecanismo Europeu de Estabilidade. Os deputados europeus mostraram-se satisfeitos com os «sinais positivos» dados pelos Estados-Membros ao aproximarem o mecanismo intergovernamental do quadro institucional da UE.
Στις 23 Μαρτίου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε περιορισμένης έκτασης τροποποίηση της Συνθήκης για να επιτραπεί η δημιουργία του ευρωπαϊκού μηχανισμού σταθερότητας. Τα μέλη του Κοινοβουλίου εξέφρασαν την ικανοποίησή τους για τα "θετικά μηνύματα" που έδωσαν τα κράτη μέλη όσον αφορά τη μεγαλύτερη προσέγγιση του διακυβερνητικού μηχανισμού στο πλαίσιο της ΕΕ.
Op 23 maart heeft het Europees Parlement ingestemd met een beperkte verdragswijziging die de invoering van het Europees stabiliteitsmechanisme mogelijk maakt. Het Parlement was verheugd over de "positieve signalen" van de lidstaten over de afstemming van het intergouvernementeel mechanisme op het EU-toezichtkader.
На 23 март Европейският парламент одобри ограничено изменение на Договора, което позволява създаването на Европейски механизъм за стабилност. Членовете на ЕП бяха удовлетворени от „положителния отзвук“ от страна на държавите-членки за приближаване на междуправителствения механизъм до рамката на ЕС.
Dne 1. března 2011 vstoupila v platnost nová pravidla pro projednávání ve výborech, která určují, jak mají členské státy kontrolovat Komisi při výkonu prováděcích pravomocí. Nové nařízení stanoví pro tento účel dva postupy: poradní a přezkumný.
Den 1. marts 2011 trådte nye komitologiregler i kraft. De fastlægger, hvordan EU-landene kontrollerer Kommissionens brug af sine gennemførelsesbeføjelser. En ny forordning indeholder bestemmelser om en rådgivnings- og en undersøgelsesprocedure.
23. märtsil kiitis Euroopa Parlament heaks aluslepingu piiratud muudatuse, mis oli vajalik selleks, et oleks võimalik luua Euroopa stabiilsusmehhanism. Parlamendiliikmed olid rahul liikmesriikide positiivsete signaalidega seoses valitsustevahelise mehhanismi lähendamisega ELi raamistikule.
Euroopan parlamentti antoi 23.3. tukensa EU:n perussopimuksen muutokselle, jolla mahdollistetaan Euroopan vakausmekanismin perustaminen. Parlamentti oli tyytyväinen jäsenmaiden antamiin "positiivisiin signaaleihin" siitä, että tämä hallitustenvälinen mekanismi tuodaan lähemmäksi EU:n rakenteita.
Március 23-án az Európai Parlament megszavazta, hogy korlátozott mértékben módosítani lehessen az EU működéséről szóló szerződést, ami lehetővé teszi az európai stabilitási mechanizmus megteremtését. Az európai parlamenti képviselők elégedettek voltak azzal, hogy a tagállamok jelezték, készek a kormányközi mechanizmust jobban az uniós intézményi kerethez igazítani.
La data de 23 martie, Parlamentul European a aprobat o modificare minoră a Tratatului. Aceasta ar permite crearea Mecanismului european de stabilitate. Membrii Parlamentului s-au declarat mulţumiţi de semnalele pozitive primite din partea statelor membre cu privire la integrarea mecanismului interguvernamental într-un cadru european.
23. marca Európsky parlament odsúhlasil menšiu úpravu Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorá umožňuje vytvorenie Európskeho mechanizmu pre stabilitu. Členovia Európskeho parlamentu vyjadrili spokojnosť s pozitívnym signálom, ktorý členské štáty vyslali ohľadne užšieho ukotvenia tohto medzivládneho mechanizmu do rámca EÚ.
Evropski parlament je 23. marca potrdil delno spremembo pogodbe in tako omogočil uvedbo evropskega mehanizma za stabilnost. Poslance so tudi prepričali pozitivni signali iz držav, da naj bi se medvladni mehanizem približal evropskemu okviru delovanja.
Den 23 mars godkände Europaparlamentet den begränsade fördragsändring som krävs för att skapa en europeisk stabilitetsmekanism. Parlamentarikerna var nöjda med medlemsländernas ”positiva signaler” om att den mellanstatliga mekanismen ska föras närmare EU:s regelverk.
Eiropas Parlaments 23. martā apstiprināja nelielu Līguma labojumu, kura mērķis bija Eiropas stabilitātes mehānisma ieviešana. EP deputāti bija gandarīti saņemt dalībvalstu pozitīvās atsauksmes par starpvaldību mehānisma tuvināšanu ES regulējumam.
Fit-23 ta' Marzu, il-Parlament Ewropew approva bidla limitata fit-Trattat li tippermetti l-istabbiliment tal-Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà. Il-Membri Parlamentari kienu sodisfatti bis-'sinjali pożittivi' mogħtija mill-Istati Membri biex il-mekkaniżmu intergovernattiv jitqarreb iktar lejn il-qafas tal-UE.
An 23 Márta, d’fhormheas Parlaimint na hEorpa athrú teoranta ar an gconradh chun bunú an tSáis Chobhsaíochta Eorpaigh a cheadú. Bhí na FPEanna sásta le ‘comharthaí dearfacha’ na mBallstát faoin sás idir-rialtasach a thabhairt níos gaire do chreat an AE.
  EUROPA – Działalność Un...  
UE jest organizacją jedyną w swoim rodzaju. Jej członkami są suwerenne państwa, które zdecydowały się połączyć swoją suwerenność w niektórych kluczowych obszarach władzy, aby realizować wspólne cele. Każdy obywatel państwa członkowskiego UE jest również obywatelem Unii, co daje mu prawo do uczestnictwa w jej demokratycznym życiu.
The European Union is a unique political entity, whose sovereign member countries pool authority in key areas of government in order to reach shared goals. Every national of a member country is also an EU citizen, giving them the right to participate in the democratic life of the Union.
L'Union européenne (UE) est une entité politique unique dont l'autorité est exercée conjointement par les États membres souverains dans certains domaines clés, afin de réaliser des objectifs communs. Tout citoyen d'un État membre est également citoyen de l'UE et a le droit, à ce titre, de participer à la vie démocratique de l'Union.
Die Europäische Union ist einzigartig. Ihre Mitglieder sind souveräne Staaten, die beschlossen haben, ihre Hoheitsrechte in einigen politischen Kernbereichen zu bündeln. Jeder, der die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzt, ist Unionsbürger und als solcher berechtigt, am demokratischen Leben der Union teilzunehmen.
La Unión Europea es una entidad política única en su género: sus miembros son Estados soberanos que en una serie de ámbitos fundamentales de gobierno han puesto en común esa soberanía con el fin de alcanzar objetivos comunes. Toda persona que tenga la nacionalidad de un país miembro es también un ciudadano de la UE, lo que le da derecho a participar en la vida democrática de la Unión.
L’Unione europea è un soggetto politico che non ha eguali, i cui Stati membri sovrani mettono in comune le competenze in settori chiave dell’attività di governo per raggiungere obiettivi condivisi. Ogni cittadino di uno Stato membro è anche cittadino dell’UE, e ha quindi il diritto di partecipare alla vita democratica dell’Unione.
A União Europeia é uma entidade política de características únicas, cujos membros são Estados soberanos que decidiram partilhar a soberania em algumas áreas fundamentais, com vista a atingir objetivos comuns. Qualquer cidadão de um país da UE também é cidadão da UE, o que lhe confere o direito de participar na vida democrática da União.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μια μοναδική πολιτική οντότητα, η οποία απαρτίζεται από κυρίαρχα κράτη μέλη που ενώνουν τις δυνάμεις τους σε σημαντικούς τομείς για να επιτύχουν κοινούς στόχους. Όλοι οι υπήκοοι των κρατών μελών της ΕΕ είναι επίσης πολίτες της Ένωσης, πράγμα που τους δίνει τη δυνατότητα να συμμετέχουν συγχρόνως στη δημοκρατική ζωή της ΕΕ.
De EU is een unieke politieke organisatie. De leden zijn soevereine landen die op belangrijke beleidsterreinen hun soevereiniteit bundelen om gemeenschappelijke doelen te bereiken. Alle burgers van EU-landen zijn EU-burgers, waardoor ze het recht hebben deel te nemen aan de democratie van de Unie.
Europska unija jedinstvena je politička cjelina čije suverene države članice surađuju na ključnim područjima uprave radi ostvarenja zajedničkih ciljeva. Svaki državljanin zemlje članice ujedno je i državljanin EU-a, što mu daje pravo sudjelovanja u demokratskom životu Unije.
Evropská unie je ojedinělý politický subjekt, jehož členské státy sdílejí v základních oblastech svou svrchovanost k dosažení společných cílů. Všem občanům členských států náleží kromě státní příslušnosti jejich domovského členského státu také občanství EU, které jim dává právo podílet se na demokratickém chodu Unie.
EU er en enestående politisk enhed, hvis suveræne medlemslande samler deres beføjelser inden for nogle vigtige politikområder for at nå fælles mål. Alle statsborgere i et medlemsland er også EU-borgere, hvilket giver dem ret til at deltage i EU's demokratiske liv.
EL on ainulaadne poliitiline üksus, kelle sõltumatud liikmesriigid koondavad valitsemise olulistes valdkondades oma volitused, et saavutada ühiseid eesmärke. Iga liikmesriigi kodanik on samal ajal ka ELi kodanik, mis annab talle õiguse osaleda liidu demokraatlikus korralduses.
Euroopan unioni on ainutlaatuinen poliittinen kokonaisuus, jonka riippumattomat jäsenvaltiot ovat yhdistäneet toimivaltansa keskeisillä hallinnonaloilla saavuttaakseen yhteiset päämääränsä. Kaikki jäsenmaiden kansalaiset ovat myös EU:n kansalaisia, mikä antaa heille oikeuden osallistua demokratian toteuttamiseen unionissa.
Az Európai Unió egyedülálló politikai képződmény. Tagjai független államok, amelyek közös célokat szem előtt tartva a kormányzás néhány fontos területén együtt hoznak meg bizonyos döntéseket. A tagállamok állampolgárai egyben uniós polgárok is, ami feljogosítja őket arra, hogy részt vegyenek az Unió demokratikus életében.
Uniunea Europeană (UE) este o entitate politică unică, a cărei autoritate este exercitată împreună de statele membre în câteva domenii esenţiale, în scopul îndeplinirii obiectivelor comune. Cetăţenii statelor membre sunt şi cetăţeni ai UE, ceea ce le conferă dreptul de a participa la viaţa democratică a Uniunii.
Európska únia je jedinečný politický subjekt. Jej členské štáty sa rozhodli delegovať časť svojich právomocí v kľúčových oblastiach na EÚ v záujme dosiahnutia spoločných cieľov. Každý občan členského štátu je aj občanom EÚ, v dôsledku čoho má právo zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie.
Evropska unija je edinstvena politična povezava. Njene članice so samostojne države, ki so nekatera najpomembnejša področja svoje suverenosti združile na evropski ravni. Vsak državljan države članice ima tudi državljanstvo Evropske unije, kar mu zagotavlja pravico sodelovati v demokratičnem življenju Unije.
EU är något unikt. Medlemsländerna är suveräna stater som har slagit samman sina befogenheter på viktiga områden för att nå gemensamma mål. Den som är medborgare i ett EU-land är också unionsmedborgare med rätt att delta i EU:s demokratiska liv.
Eiropas Savienība ir vēl nebijis politisks veidojums, kurā suverēnas dalībvalstis ir deleģējušas pilnvaras svarīgās pārvaldes jomās, lai sasniegtu kopīgus mērķus. Ikviens kādas dalībvalsts pilsonis ir arī ES pilsonis, un viņam ir tiesības piedalīties Eiropas Savienības politiskajā dzīvē.
L-Unjoni Ewropea hija entità politika unika, li l-pajjiżi Membri sovrani tagħha jaqsmu l-awtorità f’oqsma ewlenin ta’ ggvernar biex jilħqu għanijiet komuni. Kull ċittadin ta’ pajjiż membru huwa wkoll ċittadin tal-UE, bid-dritt li jieħu sehem fil-ħajja demokratika tal-Unjoni.
Eintiteas polaitiúil ar leith is ea an tAontas Eorpach. Stáit cheannasacha iad a chuid ball, a bhfuil comhúdarás acu i réimsí tábhachtacha rialachais le comhspriocanna a bhaint amach. Tá gach náisiúnach de Bhallstát ina saoránaigh den AE, agus tá de cheart acu páirt a ghlacadh i saol daonlathach an Aontais.
  Umowy czasowe  
Eksperci krajowi wybierani są w drodze specjalnej procedury. Dalszych informacji o aktualnych możliwościach zatrudnienia udzielają stałe przedstawicielstwa państw członkowskich przy UE.
National experts are selected through a specific procedure. Please contact your country's permanent representation to the EU for information about current opportunities.
Les experts nationaux sont sélectionnés au moyen d'une procédure spécifique. Veuillez prendre contact avec la représentation permanente de votre État membre auprès de l'Union pour en savoir plus sur les possibilités actuelles en la matière.
Nationale Sachverständige werden in einem besonderen Verfahren ausgewählt. Informationen über aktuelle Möglichkeiten erhalten Sie bei der Ständigen Vertretung Ihres Landes bei der EU.
Los expertos nacionales siguen un procedimiento de selección específico. Para informarse sobre las posibilidades actuales, diríjase a la Representación Permanente de su país ante la UE.
La selezione degli esperti nazionali avviene mediante una procedura specifica. La rappresentanza permanente del tuo paese presso l'UE può fornire informazioni sulle attuali opportunità di distacco.
Os peritos nacionais são selecionados através de um procedimento específico. Contacte a representação permanente da UE no seu país para se informar sobre as oportunidades existentes.
Οι εθνικοί εμπειρογνώμονες επιλέγονται βάσει συγκεκριμένης διαδικασίας. Επικοινωνήστε με τη μόνιμη αντιπροσωπεία της χώρας σας στην ΕΕ για πληροφορίες σχετικά με τις τρέχουσες δυνατότητες.
Voor nationale deskundigen geldt een speciale selectieprocedure. De permanente vertegenwoordiging van uw land bij de EU kan u meer vertellen over de mogelijkheden.
Национални експерти се подбират чрез специални процедури. Моля, свържете се с постоянното представителство на вашата страна в ЕС за информация относно настоящите възможности.
Národní odborníci jsou vybíráni prostřednictvím zvláštních výběrových řízení. V případě zájmu se obracejte na stálé zastoupení EU vaší země.
Nationale eksperter udvælges gennem en specifik procedure. Kontakt dit lands faste repræsentation ved EU, hvis du vil vide mere om aktuelle muligheder.
Riiklikud eksperdid valitakse erimenetluste kaudu. Teavet olemasolevate pakkumiste kohta saate oma liikmesriigi alalisest esindusest Euroopa Liidu juures.
Kansalliset asiantuntijat rekrytoidaan erityismenettelyllä. Lisätietoa on saatavilla pysyvien EU-edustustojen kautta.
A nemzeti szakértőket egyedi kiválasztási eljárás segítségével választják ki. A lehetőségekkel kapcsolatban kérjük, lépjen kapcsolatba hazájának EU melletti állandó képviseltetével.
Experţii naţionali sunt selectaţi printr-o procedură specifică. Reprezentanţa permanentă a ţării dumneavoastră pe lângă UE vă poate informa în legătură cu oportunităţile actuale.
Národní experti sú vybraní na základe osobitného postupu. Pre viac informácií o aktuálnych príležitostiach kontaktujte stále zastúpenie svojho štátu pri EÚ.
Izbor nacionalnih strokovnjakov poteka s posebnim postopkom. Informacije o trenutnih priložnostih lahko dobite na stalnem predstavništvu Republike Slovenije pri EU.
Nationella experter väljs ut genom ett särskilt förfarande. Vänd dig till ditt lands ständiga representation vid EU (i Bryssel) om du vill veta mer.
Valstu ekspertus atlasa pēc īpašas procedūras. Lūdzam sazināties ar jūsu valsts pastāvīgo pārstāvniecību ES, lai iegūtu sīkākas ziņas par pašreizējām iespējām pieteikties.
L-esperti nazzjonali jintgħażlu permezz ta' proċedura speċifika. Jekk jogħġbok ikkuntattja r-rappreżentanza permanenti għall-UE f'pajjiżek biex din tinfurmak dwar opportunitajiet attwali.
Déantar saineolaithe náisiúnta a roghnú trí nós imeachta ar leith. Téigh i dteagmháil le buanionadaíocht do thíre chuig an AE, a chuirfidh ar an eolas thú faoi dheiseanna atá ann faoi láthair.
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
(w tym przypadku w 27 państwach członkowskich UE oraz w Islandii, Liechtensteinie i w Norwegii)
En l'occurrence, les 27 pays membres de l'UE + l'Islande, le Liechtenstein et la Norvège
In diesem Fall die 27 EU-Mitgliedstaaten sowie Island, Liechtenstein und Norwegen
En este caso, los 27 países miembros de la UE + Islandia, Liechtenstein y Noruega
In questo caso, i 27 Stati membri dell'UE + Islanda, Liechtenstein e Norvegia
Neste caso, os 27 países da UE + Islândia, Liechtenstein e Noruega.
Εν προκειμένω, τα 27 κράτη μέλη της ΕΕ + Ισλανδία, Λιχτενστάιν και Νορβηγία
In dit geval de 27 EU-landen + IJsland, Liechtenstein en Noorwegen
В този случай 27-те страни от ЕС + Исландия, Лихтенщайн и Норвегия
V tomto případě 27 členských států EU, Island, Lichtenštejnsko a Norsko
I dette tilfælde de 27 EU-lande plus Island, Liechtenstein og Norge
Antud juhul 27 ELi liikmesriiki + Island, Liechtenstein ja Norra
Tässä tapauksessa EU:n 27 jäsenmaata sekä Islanti, Liechtenstein ja Norja
Ebben az esetben: a 27 uniós tagállam, valamint Izland, Liechtenstein és Norvégia
În acest caz, cele 27 de state membre ale UE + Islanda, Liechtenstein şi Norvegia
V tomto prípade 27 členských štátov EÚ a Island, Lichtenštajnsko a Nórsko
(v tem primeru 27 držav EU ter Islandija, Lihtenštajn in Norveška)
I det här fallet de 27 EU-länderna + Island, Liechtenstein och Norge
Šajā gadījumā 27 ES dalībvalstīs + Īslandē, Lihtenšteinā un Norvēģijā
F'dan il-każ, 27 stat membru tal-UE + l-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja
  EUROPA - Traktat lizboń...  
16 lutego Rada przyjęła rozporządzenie, dzięki któremu począwszy od 2012 r. obywatele UE będą mogli wystąpić do Komisji o przedstawienie wniosku legislacyjnego w konkretnej sprawie. Warunkiem będzie zebranie przynajmniej miliona głosów poparcia z wielu państw członkowskich.
On February 16, the Council adopted a regulation that from 2012 will enable EU citizens to ask the Commission to bring forward legislative proposals if the supporters of the initiative number at least one million and come from a significant number of member states.
Le 16 février, le Conseil a adopté un règlement qui permettra aux citoyens européens, dès 2012, de demander à la Commission d'élaborer une proposition législative, à condition qu'au moins un million de personnes, issues d'un nombre suffisant d'États membres, soutiennent l'initiative.
Am 16. Februar verabschiedete der Rat eine Verordnung, die es ab 2012 den Bürgerinnen und Bürgern der EU ermöglicht, die Kommission zu Rechtsetzungsvorschlägen aufzufordern, wenn die Initiative von mindestens einer Million Menschen unterzeichnet wird, die aus einer erheblichen Anzahl von Mitgliedstaaten stammen.
El 16 de febrero el Consejo adoptó un reglamento en virtud del cual, a partir de 2012, los ciudadanos de la UE podrán pedir a la Comisión que presente propuestas de legislación en respuesta a iniciativas apoyadas por al menos un millón de firmantes procedentes de un número significativo de Estados miembros.
Il 16 febbraio il Consiglio ha adottato un regolamento che dal 2012 consentirà ai cittadini dell’UE - dovrà trattarsi di almeno un milione di persone provenienti da un numero significativo di Stati membri - di chiedere alla Commissione di presentare una proposta legislativa.
A 16 de Fevereiro, o Conselho adoptou um regulamento, nos termos do qual os cidadãos da UE poderão, a partir de 2012, convidar a Comissão a apresentar propostas legislativas. Para esse efeito, é necessário que a iniciativa recolha, pelo menos, um milhão de declarações de apoio provenientes de um número significativo de Estados-Membros.
Στις 16 Φεβρουαρίου το Συμβούλιο εξέδωσε κανονισμό βάσει του οποίου οι πολίτες της ΕΕ θα μπορούν, από το 2012 και μετά, να ζητούν από την Επιτροπή την υποβολή νομοθετικών προτάσεων, εφόσον η πρωτοβουλία αυτή έχει την υποστήριξη τουλάχιστον ενός εκατομμυρίου πολιτών από σημαντικό αριθμό κρατών μελών.
Op 16 februari heeft de Raad met een verordening geregeld dat vanaf 2012 iedere EU-burger met minstens een miljoen handtekeningen uit voldoende EU-landen de Europese Commissie tot wetsvoorstellen over een bepaald onderwerp kan dwingen.
На 16 февруари Съветът прие регламент, с който от 2012 г. на гражданите на ЕС се дава възможност да искат от Комисията да представя законодателни предложения, ако поддръжниците на инициативата са поне един милион и са от значителен брой страни членки.
Dne 15. ledna se Evropská komise kladně vyjádřila k rozhodnutí Evropské rady, podle kterého by do roku 2013 měla být pozměněna Lisabonská smlouva, aby bylo možné zavést evropský mechanismus stability na ochranu finanční stability eurozóny.
Den 15. januar udtalte Europa-Kommissionen sig positivt om Det Europæiske Råds beslutning om at ændre Lissabontraktaten inden 2013 for at indføre en europæisk stabilitetsmekanisme, der kan sikre finansiel stabilitet i euroområdet.
16. veebruaril võttis nõukogu vastu määruse, mille kohaselt saavad ELi kodanikud alates 2012. aastast taotleda komisjonilt õigusakte käsitlevate ettepanekute esitamist, kui algatust toetab vähemalt 1 miljon kodanikku, kes pärinevad märkimisväärsest arvust liikmesriikidest.
Neuvosto hyväksyi 16.2.2011 asetuksen, jonka perusteella EU-kansalaiset voivat vuodesta 2012 alkaen pyytää komissiota tekemään säädösehdotuksia. Kullakin aloitteella on oltava vähintään seitsemästä EU-maasta yhteensä vähintään miljoona allekirjoittajaa.
A Tanács február 16-án rendeletet fogadott el, amelynek értelmében az európai polgárok jogalkotási javaslatok benyújtására kérhetik fel a Bizottságot, amennyiben a kezdeményezés támogatóinak száma eléri az egymilliót, és az aláírások jelentős számú tagállam állampolgáraitól származnak.
La data de 16 februarie, Consiliul a adoptat un regulament potrivit căruia, începând din 2012, cetăţenii europeni pot solicita Comisiei elaborarea unei propuneri legislative. Iniţiativa trebuie să fie susţinută de cel puţin un milion de persoane provenind dintr-un număr semnificativ de state membre.
16. februára schválila Rada nariadenie, ktoré umožní, aby sa občania EÚ mohli od roku 2012 obracať na Komisiu so žiadosťou o predloženie legislatívneho návrhu, a to v prípade, že takúto žiadosť podporí najmenej milión občanov, ktorí pochádzajú z významného počtu členských štátov.
Svet EU je 16. februarja sprejel uredbo, po kateri bodo od leta 2012 evropski državljani Komisijo lahko pozvali k pripravi zakonodajnih predlogov, če bo podpornikov pobude vsaj milijon iz večjega števila držav članic.
Från 2012 kan EU-medborgarna uppmana kommissionen att lägga fram lagförslag om minst en miljon medborgare från många olika medlemsländer stöder initiativet. Det är innebörden i en förordning som rådet antog den 16 februari.
Padome 16. februārī pieņēma regulu, kurā noteikts, ka no 2012.gada ES pilsoņi varēs aicināt Komisiju sagatavot tiesību aktu projektus, ja šādas iniciatīvas atbalstītāju skaits ir kopumā vismaz miljons cilvēku, kas pārstāv ievērojamu skaitu dalībvalstu.
Fis-16 ta' Frar, il-Kunsill adotta regolament li mill-2012 għandu jippermetti liċ-ċittadini tal-UE jitolbu lill-Kummissjoni tressaq proposti leġiżlattivi jekk dawk li jappoġġaw l-inizjattiva jkunu tal-anqas miljun ruħ minn għadd sinifikanti ta' stati membri.
An 16 Feabhra, ghlac an Chomhairle rialachán a chuirfidh ar chumas shaoránaigh an AE ó 2012 amach a iarraidh ar an gCoimisiún tograí reachtaíochta a thabhairt ar aghaidh más ionann líon lucht tacaíochta an tionscnaimh agus milliún ar a laghad agus más as líon suntasach ballstát iad.
  EUROPA – Działalność Un...  
Rada Europejska – składająca się z przywódców państw i rządów krajów członkowskich UE – zbiera się co najmniej cztery razy w roku. Gdy wymagają tego okoliczności, przewodniczący Rady Europejskiej może zwołać nadzwyczajne posiedzenie.
Heads of state or government from EU member countries meet at least four times a year within the European Council. The Council President can convene additional meetings as and when required. Meetings are intended to provide impetus and define political priorities. Decisions are usually taken by consensus.
Les chefs d'État ou de gouvernement des pays membres de l'UE se réunissent au moins quatre fois par an dans le cadre du Conseil européen. Le président du Conseil peut convoquer des réunions supplémentaires selon les besoins. Ces réunions ont pour but de définir les priorités politiques et de leur donner l'impulsion nécessaire. Les décisions sont habituellement prises par consensus.
Die Staats- und Regierungschefs der EU-Mitgliedsländer kommen mindestens vier Mal im Jahr im Europäischen Rat zusammen. Zusätzliche Treffen können bei Bedarf durch den Vorsitzenden des Europäischen Rates angeordnet werden. In seinen Sitzungen soll der Europäische Rat der Union die für ihre Entwicklung erforderlichen Impulse geben und politische Prioritäten festlegen. Beschlüsse werden in der Regel einvernehmlich gefasst.
El Consejo Europeo reúne, como mínimo cuatro veces al año, a los Jefes de Estado o de Gobierno de los países miembros de la UE. El presidente del Consejo puede convocar reuniones adicionales cuando y a medida que sea necesario. La finalidad de las reuniones es dar impulso político y fijar prioridades. Las decisiones suelen tomarse por consenso.
I capi di Stato e di governo dei paesi membri dell'UE si riuniscono almeno quattro volte l'anno in seno al Consiglio europeo. Se e quando necessario, il presidente del Consiglio può convocare riunioni supplementari. Scopo di tali riunioni è dare un impulso alle politiche dell'UE e definirne le priorità. Le decisioni vengono solitamente adottate su base consensuale.
Os Chefes de Estado e de Governo dos países da UE reúnem-se, pelo menos, quatro vezes por ano no âmbito do Conselho Europeu. Se necessário, o Presidente do Conselho Europeu pode convocar reuniões extraordinárias. O objetivo destas reuniões é definir as prioridades políticas da UE e proporcionar o impulso necessário à sua concretização. As decisões são geralmente tomadas por consenso.
Οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων των κρατών μελών της ΕΕ συνεδριάζουν τουλάχιστον τέσσερις φορές τον χρόνο στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου. Ο πρόεδρος του Συμβουλίου μπορεί να συγκαλέσει πρόσθετες συνεδριάσεις, εφόσον απαιτείται. Σκοπός των συνεδριάσεων είναι ο καθορισμός και η προώθηση των πολιτικών προτεραιοτήτων. Οι αποφάσεις λαμβάνονται συνήθως με συναίνεση.
Minstens vier maal per jaar vergaderen de staatshoofden en regeringsleiders van de EU-landen onder de noemer "Europese Raad". Als het nodig is, kan de voorzitter van de Raad extra vergaderingen beleggen. Deze vergaderingen zijn bedoeld om een impuls te geven aan het beleid en de politieke prioriteiten te bepalen. Besluiten worden meestal bij consensus genomen.
Šefovi država ili vlada država članica EU-a sastaju se najmanje četiri puta godišnje u sklopu Vijeća Europe. Predsjednik vijeća može sazvati dodatne sastanke ako je i kada je to potrebno. Sastanci služe kao poticaj i za definiranje političkih prioriteta. Odluke se uglavnom donose konsenzusom.
Hlavy států a vlád členských zemí se scházejí k jednání minimálně čtyřikrát do roka na tzv. Evropské radě. Další jednání Rady může předseda svolat kdykoli to uzná za vhodné. Schůze slouží k projednávání politických priorit. Rozhodnutí se obvykle přijímá na základě shody.
EU-landenes stats- og regeringschefer mødes mindst fire gange om året til EU-topmøde i Det Europæiske Råd. Rådsformanden kan indkalde til yderligere møder efter behov. Møderne har til formål at sætte skub i den politiske proces og fastsætte de politiske prioriteter. Der træffes normalt afgørelser ved enstemmighed.
ELi liikmesriikide riigipead ja valitsusjuhid kohtuvad vähemalt neli korda aastas Euroopa Ülemkogu raames. Euroopa Ülemkogu eesistuja võib vajadusel korraldada täiendavaid kohtumisi. Kohtumiste eesmärk on hoogustada tegevust ja määratleda poliitilisi prioriteete. Otsused võetakse tavaliselt vastu konsensuse alusel.
EU:n jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten päämiehet kokoontuvat vähintään neljä kertaa vuodessa Eurooppa-neuvoston kokouksissa. Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja voi tarvittaessa kutsua koolle ylimääräisiä kokouksia. Kokousten tarkoituksena on määritellä poliittisia painopisteitä ja edistää niihin liittyviä toimia. Päätökset tehdään yleensä konsensusperiaatetta noudattaen.
Az uniós tagállamok állam-, illetve kormányfői az évente legalább négyszer találkoznak Európai Tanács keretében. A Tanács elnöke igény szerint további üléseket is összehívhat. A találkozók a politikai prioritások meghatározása mellett azt a célt szolgálják, hogy lendületet adjanak az EU munkájának. Az Európai Tanács rendszerint konszenzussal hozza meg döntéseit.
Şefii de stat şi de guvern din ţările membre se reunesc de cel puţin patru ori pe an, în cadrul Consiliului European. Întruniri suplimentare pot fi organizate la cererea preşedintelui Consiliului European, ori de câte ori este necesar. Scopul acestor reuniuni este de a defini şi impulsiona priorităţile politice ale UE. Deciziile se iau, de obicei, prin consens.
Hlavy štátov alebo vlád členských štátov sa v rámci Európskej rady stretávajú aspoň štyrikrát ročne. Predseda Rady môže v prípade potreby zvolať ďalšie stretnutia. Na zasadnutiach Európskej rady sa definujú politické priority EÚ a rozhodnutia sa prijímajú zväčša konsenzom.
Predsedniki držav in vlad članic EU se vsaj štirikrat letno srečajo v Evropskem svetu. Predsednik Evropskega sveta lahko po potrebi skliče dodatna zasedanja. Evropski svet daje podbudo in opredeljuje prednostne naloge politik. Odločitve ponavadi sprejema soglasno.
Europeiska rådet, som består av medlemsländernas stats- och regeringschefer, sammanträder minst fyra gånger om året. Europeiska rådets ordförande kan vid behov kalla till extramöten. Syftet med mötena är att driva på EU-arbetet och fastställa politiska prioriteringar. Besluten fattas oftast enhälligt.
ES valstu un valdību vadītāji vismaz četrreiz gadā tiekas Eiropadomes sanāksmēs. Eiropadomes priekšsēdētājs pēc vajadzības var sasaukt papildu sanāksmes. Šīs sanāksmes, kurās nosaka politiskās prioritātes, dod impulsu turpmākajai rīcībai. Lēmumus parasti pieņem vienprātīgi.
Il-kapijiet ta' stat u gvern mill-pajjiżi membri tal-UE jiltaqgħu tal-anqas erba' darbiet fis-sena fi ħdan il-Kunsill Ewropew. Il-President tal-Kunsill jista’ jsejjaħ laqgħat addizzjonali kif u meta jkun meħtieġ. Il-laqgħat huma maħsubin biex jipprovdu stimolu u jiddefinixxu l-prijoritajiet politiċi. Id-deċiżjonijiet normalment jittieħdu b'kunsens.
Tagann cinn stáit agus rialtais Bhallstáit an AE le chéile sa Chomhairle Eorpach ceithre huaire sa bhliain ar a laghad. Is féidir le hUachtarán na Comhairle cruinnithe breise a ghairm de réir mar is gá. Is cuspóir do na cruinnithe spreagadh a thabhairt agus tosaíochtaí polaitiúla a shainiú. Is trí chomhthoilíocht a dhéantar cinntí de ghnáth.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
19/06/2008 - Komitet Ekonomiczno-Społeczny wzywa państwa członkowskie do dalszej ratyfikacji traktatu lizbońskiego
19/06/2008 - EESC urges member states to continue ratification of the Lisbon Treaty
19/06/2008 - Le CESE exhorte les États membres à poursuivre la ratification du traité de Lisbonne
19/06/2008 - Der EWSA fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die Ratifizierung des Vertrags von Lissabon fortzusetzen
19/06/2008 - El CESE exhorta a Estados miembros a seguir adelante con la ratificación del Tratado de Lisboa
19/06/2008 - Il Comitato economico e sociale europeo invita gli Stati membri a proseguire il processo di ratifica del trattato di Lisbona
19/06/2008 - O CES convida os Estados-Membros a prosseguir a ratificação do Tratado de Lisboa
19/06/2008 - EESC roept EU-landen op door te gaan met ratificatie Verdrag van Lissabon
19/06/2008 - EHSV nabádá členské státy, aby pokračovaly v retifikaci Lisabonské smlouvy
19/06/2008 - EØSU opfordrer medlemslandene til at fortsætte ratificeringen af Lissabontraktaten
19/06/2008 - Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee kutsub liikmesriike üles jätkama Lissaboni lepingu ratifitseerimist
19/06/2008 - Euroopan talous- ja sosiaalikomitea kehottaa EU-maita jatkamaan Lissabonin sopimuksen ratifiointia
19/06/2008 - Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság a Lisszaboni Szerződés ratifikálásának folytatását szorgalmazza
19/06/2008 - CESE îndeamnă statele membre să continue ratificarea Tratatului de la Lisabona
19/06/2008 - EHSV vyzýva členské štáty, aby pokračovali v ratifikácii Lisabonskej zmluvy
19/06/2008 - Evropski ekonomsko-socialni odbor države članice poziva k nadaljnji ratifikaciji Lizbonske pogodbe
19/06/2008 - Europeiska ekonomiska och sociala kommittén uppmanar medlemsländerna att fortsätta ratificeringen av Lisabonfördraget
19/06/2008 - Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja mudina dalībvalstis turpināt Lisabonas līguma ratifikāciju
19/06/2008 - EESC tħeġġeġ lill-Istati Membri jkomplu għaddejjin bir-ratifikazzjoni tat-Trattat ta' Liżbona
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Solidarność państw członkowskich: traktat stanowi, że Unia i jej państwa członkowskie działają wspólnie w duchu solidarności, jeżeli którekolwiek państwo członkowskie stanie się przedmiotem ataku terrorystycznego lub ofiarą klęski żywiołowej bądź katastrofy spowodowanej przez człowieka.
Solidarity between Member States: the Treaty of Lisbon provides that the Union and its Member States act jointly in a spirit of solidarity if a Member State is the subject of a terrorist attack or the victim of a natural or man-made disaster. Solidarity in the area of energy is also emphasised.
Solidarité entre les États membres: le traité de Lisbonne dispose que l'Union et ses États membres agissent de manière solidaire si un État membre est la cible d'un attentat terroriste ou la victime d'une catastrophe naturelle ou d'origine humaine. Il met également l'accent sur la solidarité dans le domaine de l'énergie.
Solidarität zwischen Mitgliedstaaten: Der Vertrag von Lissabon sieht vor, dass die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten gemeinsam und solidarisch handeln, wenn ein Mitgliedstaat Opfer eines terroristischen Anschlags oder einer Naturkatastrophe bzw. einer vom Menschen verursachten Katastrophe wird. Dasselbe gilt im Falle von Problemen im Energiebereich.
Solidaridad entre los Estados miembros: el Tratado de Lisboa establece que la Unión y los Estados miembros actúan conjuntamente con espíritu de solidaridad si un Estado miembro es objeto de un ataque terrorista o víctima de una catástrofe natural o de origen humano. También se hace hincapié en la solidaridad en el sector de la energía.
Solidarietà tra gli Stati membri: il trattato di Lisbona dispone che l'Unione e gli Stati membri sono tenuti ad agire congiuntamente in uno spirito di solidarietà se un paese dell’UE è oggetto di un attacco terroristico o vittima di una calamità naturale o provocata dall'uomo. Pone inoltre l’accento sulla solidarietà nel settore energetico.
Solidariedade entre Estados-Membros: o Tratado de Lisboa prevê que a União e os seus Estados-Membros ajam em conjunto, num espírito de solidariedade, se um Estado-Membro for vítima de um atentado terrorista ou de uma catástrofe natural ou provocada pela acção humana. É igualmente posta em destaque a solidariedade no domínio da energia.
Η αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών: βάσει της Συνθήκης της Λισαβόνας, η Ένωση και τα κράτη μέλη της ενεργούν από κοινού με πνεύμα αλληλεγγύης εάν ένα κράτος μέλος δεχθεί τρομοκρατική επίθεση ή πληγεί από φυσική ή ανθρωπογενή καταστροφή. Δίδεται επίσης έμφαση στην αλληλεγγύη στον τομέα της ενέργειας.
Solidariteit tussen de lidstaten: Het Verdrag van Lissabon bepaalt dat de EU en de EU-landen samenwerken in een geest van solidariteit, bijvoorbeeld wanneer een lidstaat het slachtoffer wordt van een terroristische aanslag, natuurramp of andere calamiteit. Ook belangrijk is de solidariteit op energiegebied.
Solidarita mezi členskými státy: smlouva stanoví, že EU a její členské státy budou jednat společně v duchu solidarity, pokud by některý členský stát byl cílem teroristického útoku nebo obětí přírodní nebo člověkem způsobené pohromy. Zdůrazněna je též solidarita v oblasti energetiky.
Solidaritet mellem medlemslandene: Ifølge Lissabontraktaten handler EU og medlemslandene i fællesskab på et solidarisk grundlag, hvis en medlemsstat udsættes for et terrorangreb eller er offer for en naturkatastrofe eller en menneskeskabt katastrofe. Solidaritet på energiområdet understreges også.
Liikmesriikidevaheline solidaarsus: Lissaboni lepingu kohaselt tegutsevad EL ja tema liikmesriigid ühiselt ning on solidaarsed, kui üht liikmesriiki tabab terrorirünnak või kui ta langeb loodusõnnetuse või inimtegevusest tingitud õnnetuse ohvriks. Rõhutatakse ka solidaarsust energia valdkonnas.
Jäsenvaltioiden välinen solidaarisuus: Lissabonin sopimuksen mukaan unioni ja sen jäsenvaltiot toimivat yhdessä yhteisvastuun hengessä, jos jokin jäsenvaltio joutuu terrori-iskun taikka luonnonmullistuksen tai ihmisen aiheuttaman suuronnettomuuden kohteeksi. Sopimuksessa korostetaan myös solidaarisuutta energia-alalla.
A tagállamok közösségvállalása: a Lisszaboni Szerzodés úgy rendelkezik, hogy az Unió és a tagállamok a szolidaritás szellemében közösen lépjenek fel, ha az egyik tagországot terrortámadás éri, illetve természeti csapás vagy ember által okozott katasztrófa sújtja. A dokumentum az energiaügyek területén gyakorolt közösségvállalás fontosságát is hangsúlyozza.
Solidaritate între statele membre: Tratatul de la Lisabona prevede faptul că Uniunea şi statele membre acţionează împreună în spirit de solidaritate în cazul în care un stat membru este ţinta unui atac terorist sau victima unei catastrofe naturale sau provocate de om. De asemenea, se subliniază solidaritatea în domeniul energiei.
Solidarita medzi členskými štátmi: V zmysle ustanovení Lisabonskej zmluvy Únia a jej členské štáty konajú spoločne v duchu solidarity, ak sa niektorý členský štát stane cieľom teroristického útoku alebo obeťou prírodnej katastrofy alebo katastrofy spôsobenej ľudskou činnosťou. Zdôrazňuje sa aj solidarita v energetickej oblasti.
Solidarnost med državami članicami: po Lizbonski pogodbi lahko Evropska unija in njene države članice ukrepajo skupaj in solidarno, če je katera država članica žrtev terorističnega napada, naravne nesreče ali nesreče, ki jo povzroči človek. Poudarjena je tudi solidarnost na področju energetike.
Solidaritet mellan medlemsländerna: Enligt Lissabonfördraget ska EU och dess medlemsländer handla gemensamt i en anda av solidaritet om ett medlemsland utsätts för en terroristattack eller drabbas av en naturkatastrof eller en katastrof som orsakas av människor. Solidaritet på energiområdet lyfts också fram.
Dalībvalstu solidaritāte. Lisabonas līgumā noteikts, ka Eiropas Savienība un tās dalībvalstis rīkojas kopīgi un solidarizējas, ja kādai dalībvalstij uzbrūk teroristi vai tajā notiek dabas vai cilvēku izraisīta katastrofa. Uzsvērta arī solidaritāte enerģētikas jomā.
Is-solidarjetà bejn l-Istati Membri: it-Trattat ta' Liżbona jistipula li L-Unjoni u l-Istati Membri tagħha jaġixxu flimkien fi spirtu ta' solidarjetà jekk xi Stat Membru jkun il-vittma ta' attakk terroristiku jew il-vittma ta' diżastru naturali jew magħmul mill-bniedem. Tingħata wkoll importanza lis-solidarjetà fil-qasam tal-enerġija.
Dlúthpháirtíocht idir na Ballstáit: forálann Conradh Liospóin go gcomhghníomhóidh an tAontas agus na Ballstáit i spiorad na dlúthpháirtíochta má bhualann ionsaí sceimhlitheoireachta, nó tubaiste nádúrtha nó de dhéantús an duine, aon bhallstát. Tá béim chomh maith ar an dlúthpháirtíocht i réimse an fhuinnimh.
  EUROPA - Europejski Rze...  
Rzecznik Praw Obywatelskich odpowiada na skargi obywateli, przedsiębiorstw i organizacji z UE, pomagając w ujawnianiu przypadków „niewłaściwego administrowania”, w których instytucje, organy, urzędy lub agencje UE naruszają prawo, nie przestrzegają zasad dobrej administracji lub łamią prawa człowieka.
The Ombudsman responds to complaints from EU citizens, businesses and organisations, helping to uncover cases of 'maladministration' – where EU institutions, bodies, offices or agencies have broken the law, failed to respect the principles of sound administration or violated human rights. Examples include:
Le Médiateur reçoit les plaintes des citoyens, des entreprises et des institutions européennes et contribue à mettre au grand jour des cas de «mauvaise administration», c'est-à-dire lorsque des institutions, des organes ou des agences de l'UE ne respectent pas la loi, oublient les principes de bonne administration ou enfreignent les droits de l'homme. Quelques exemples:
Der Bürgerbeauftragte bearbeitet Beschwerden von EU-Bürgern, Unternehmen und Organisationen und trägt damit zum Aufdecken von Missständen bei. Er hilft bei Fällen, in denen Organe, Einrichtungen und sonstige Stellen der EU nicht vorschriftsmäßig handeln, die Grundsätze einer ordentlichen Verwaltungspraxis missachten oder gegen die Menschenrechte verstoßen. Beispiele hierfür sind:
El Defensor del Pueblo Europeo responde a las denuncias de los ciudadanos, empresas y organizaciones de la UE tratando de poner al descubierto casos de mala administración en los que instituciones, organismos, oficinas o agencias de la UE han vulnerado la ley, no han respetado los principios de una buena administración o han violado los derechos humanos. Puede tratarse de:
Il Mediatore tratta le denunce da parte di cittadini, imprese e organizzazioni dell'UE, contribuendo a scoprire casi di cattiva amministrazione, ovvero casi in cui istituzioni, organi, uffici e agenzie dell'Unione abbiano infranto la legge, non abbiano rispettato i principi della corretta amministrazione o abbiano violato i diritti umani. Alcuni esempi:
O Provedor de Justiça Europeu age em resposta a queixas apresentadas quer por cidadãos quer por empresas ou outras entidades da UE. Tem por missão ajudar a desvendar casos de má administração, isto é, casos em que instituições, órgãos, serviços ou agências da UE não tenham cumprido a lei ou respeitado os princípios orientadores de uma administração sólida ou tenham violado os direitos humanos, como, por exemplo, casos de:
Ο Διαμεσολαβητής εξετάζει καταγγελίες πολιτών, επιχειρήσεων και οργανισμών της ΕΕ, προκειμένου να εντοπίσει κρούσματα κακοδιοίκησης, δηλαδή περιπτώσεων όπου τα όργανα, οι υπηρεσίες ή οι οργανισμοί της ΕΕ παραβαίνουν τη νομοθεσία, δεν σέβονται τις αρχές της χρηστής διοίκησης ή τα ανθρώπινα δικαιώματα. Πρόκειται, μεταξύ άλλων, για τα εξής:
De ombudsman behandelt klachten van Europese burgers, bedrijven en organisaties en treedt op tegen EU-organen die inbreuk plegen op de de wet of grondrechten van EU-burgers, of zich niet houden aan de principes van goed bestuur. Voorbeelden hiervan zijn:
Омбудсманът отговаря на жалбите от гражданите, търговските предприятия и организациите на ЕС, като помага за разкриването на случаи на „лоша администрация‟, в които институциите, органите, службите или агенциите на ЕС са нарушили закона, не са зачели принципите на добрата администрация или са нарушили човешките права. Примерите включват:
Ombudsman reagira na pritužbe građana, poduzeća i organizacija EU-a te pridonosi otkrivanju „nepravilnosti u postupanju“, tj. slučajeva u kojima su institucije, tijela, službe ili agencije EU-a prekršili zakon, nisu se pridržavali načela dobroga upravljanja ili su prekršili ljudska prava. Takvi slučajevi obuhvaćaju sljedeće:
Veřejný ochránce práv reaguje na stížnosti občanů, podnikatelů a organizací z EU a pomáhá odhalit případy špatného úředního postupu, kdy orgány, instituce, úřady a agentury EU přestoupily zákon, nedržely se zásad správného řízení nebo porušily lidská práva. Může se jednat například o:
Ombudsmanden behandler klager fra EU-borgere, virksomheder og organisationer og hjælper med at afdække tilfælde af fejl og forsømmelser, hvor EU's institutioner, organer, kontorer eller agenturer har forbrudt sig mod reglerne, tilsidesat principperne om god forvaltning eller krænket menneskerettighederne. Som eksempler kan nævnes:
Euroopa Ombudsman vastab ELi kodanike, ettevõtjate ja organisatsioonide kaebustele, aidates avastada haldusomavoli – juhtumeid, mille puhul ELi institutsioonid, asutused ametid ja agentuurid on rikkunud õigusnorme, ei ole pidanud kinni usaldusväärse halduse põhimõtetest või on rikkunud inimõigusi. Näiteks:
Euroopan oikeusasiamies tutkii EU:n kansalaisten, yritysten ja organisaatioiden tekemiä kanteluita ja auttaa paljastamaan hallinnollisia epäkohtia eli tapauksia, joissa EU:n toimielimet, elimet tai laitokset ovat rikkoneet lakia, jättäneet huomioimatta hyvän hallintotavan perusperiaatteet tai rikkoneet ihmisoikeuksia. Esimerkkejä hallinnollisista epäkohdista ovat
Az ombudsman az uniós polgárok, vállalkozások és szervezetek panaszaira reagálva segít feltárni a hivatali visszaéléseket, vagyis azokat az eseteket, amikor az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek megsértették a jogszabályokat, elmulasztották tiszteletben tartani a felelősségteljes kormányzás alapelveit, vagy pedig megsértették az emberi jogokat. Ilyen esetek a következők:
Ombudsmanul European prelucrează plângerile primite de la cetăţeni, întreprinderi şi organizaţii din UE care semnalează cazuri de administrare defectuoasă din partea instituţiilor, organismelor, birourilor sau agenţiilor UE - încălcarea legislaţiei, nerespectarea principiilor bunei administrări, încălcarea drepturilor omului. Exemplele includ:
Ombudsman rieši sťažnosti občanov, podnikov a organizácií EÚ týkajúce sa nesprávneho úradného postupu – t. j. ak inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry EÚ nekonajú v súlade s právnym poriadkom, nedodržiavajú princípy osvedčených úradných postupov alebo porušujú ľudské práva. Príkladom môže byť:
Evropski varuh človekovih pravic obravnava pritožbe evropskih državljanov, podjetij in organizacij ter pomaga pri odkrivanju nepravilnosti v institucijah, organih in agencijah Evropske unije, kadar te ne spoštujejo zakonodaje in načel dobrega upravljanja ali kršijo človekove pravice. Kršitve med drugim zajemajo:
Som privatperson, företag eller organisation kan du vända dig till ombudsmannen för att klaga på administrativa missförhållanden. Det kan handla om att EU:s institutioner eller organ har brutit mot lagen, inte följt god förvaltningssed eller kränkt mänskliga rättigheter, till exempel:
ombuds reaģē uz ES iedzīvotāju, uzņēmumu un organizāciju sūdzībām, palīdzot noskaidrot gadījumus, kad ES iestādes, struktūras, biroji vai aģentūras pieļāvuši kļūdas — rīkojušies nelikumīgi, neievērodami labas pārvaldes principus, vai pārkāpuši cilvēktiesības. Piemēri:
L-Ombudsman jaġixxi għal ilmenti miċ-ċittadini, negozji u organizzazzjonijiet tal-UE, u jgħin biex jinkixfu każijiet ta’ "amministrazzjoni ħażina" – fejn l-istituzzjonijiet, l-entitajiet, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-UE jkunu kisru l-liġi, naqsu milli jirrispettaw il-prinċipji tal-amministrazzjoni tajba jew ikunu kisru d-drittijiet tal-bniedem. Xi eżempji jinkludu:
Freagraíonn an tOmbudsman gearáin ó shaoránaigh an AE, ó ghnóthais agus ó eagraíochtaí, agus cabhraíonn sé chun cásanna ‘drochriaracháin’ a thabhairt chun solais – cásanna mar ar sháraigh institiúidí, comhlachtaí, oifigí nó gníomhaireachtaí de chuid an AE an dlí, mar ar mhainnigh siad meas a léiriú ar phrionsabail an riaracháin fhóintigh nó mar ar sháraigh siad cearta an duine. Áirítear leo sin:
  EUROPA - Traktat lizboń...  
08/03/2011 - Mechanizm stabilizacji strefy euro powinien być częścią UE – takiego zdania jest Komisja Spraw Konstytucyjnych
08/03/2011 - Eurozone stability mechanism should be part of the EU, says Constitutional Affairs Committee
08/03/2011 - Le mécanisme de stabilité de la zone euro devrait faire partie de l'UE, affirme la commission des affaires constitutionnelles
08/03/2011 - Stabilitätsmechanismus der Eurozone soll nach Auffassung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen Aufgabe der EU werden
08/03/2011 - Según la Comisión de Asuntos Constitucionales, el mecanismo de estabilidad de la eurozona debe formar parte de la UE
08/03/2011 - Secondo la commissione Affari costituzionali, il meccanismo di stabilità per l'area dell'euro dovrebbe essere creato nel quadro dell'UE
08/03/2011 - O mecanismo de estabilidade da zona euro deverá funcionar no quadro da UE, afirma a Comissão dos Assuntos Constitucionais do Parlamento
08/03/2011 - Eurozone stability mechanism should be part of the EU, says Constitutional Affairs Committee
08/03/2011 - Stabilisatiemechanisme eurozone moet onderdeel van EU worden, meent Commissie constitutionele zaken
08/03/2011 - Podle názoru Výboru pro ústavní záležitosti by měl mechanismus stability eurozóny tvořit součást EU
08/03/2011 - Stabilitetsmekanismen for eurolandene bør indgå i EU-retten, mener Udvalget om Konstitutionelle Anliggender
08/03/2011 - Põhiseaduskomisjoni kohaselt peaks euroala stabiilsusmehhanism olema ELi lahutamatu osa
08/03/2011 - EP:n perussopimusvaliokunta: Euroalueen vakausmekanismi EU-järjestelmän piiriin
08/03/2011 - Az Alkotmányügyi Bizottság jóváhagyta az euróövezet stabilizációs mechanizmusának a Szerződésbe történő beillesztését
08/03/2011 - Potrivit Comitetului pentru Afaceri Constituţionale, mecanismul de stabilitate pentru zona euro ar trebui să funcţioneze în cadrul UE
08/03/2011 - Európsky mechanizmus pre stabilitu eurozóny by mal byť súčasťou rámca EÚ, tvrdí Výbor pre ústavné veci
08/03/2011 - Mehanizem za stabilnost evrskega območja mora biti del Pogodbe EU, meni Odbor za ustavne zadeve
08/03/2011 - Stabilitetsmekanismen för euroländerna bör ingå i EU:s regelverk, anser parlamentsutskott
08/03/2011 - ES nepieciešams eiro zonas stabilitātes mehānisms, norāda Konstitucionālo jautājumu komiteja
08/03/2011 - Il-mekkaniżmu ta' stabbiltà taż-żona ewro għandu jkun parti mill-UE, skont il-Kumitat għall-Affarijiet Kostituzzjonali
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Solidarność państw członkowskich: traktat stanowi, że Unia i jej państwa członkowskie działają wspólnie w duchu solidarności, jeżeli którekolwiek państwo członkowskie stanie się przedmiotem ataku terrorystycznego lub ofiarą klęski żywiołowej bądź katastrofy spowodowanej przez człowieka.
Solidarity between Member States: the Treaty of Lisbon provides that the Union and its Member States act jointly in a spirit of solidarity if a Member State is the subject of a terrorist attack or the victim of a natural or man-made disaster. Solidarity in the area of energy is also emphasised.
Solidarité entre les États membres: le traité de Lisbonne dispose que l'Union et ses États membres agissent de manière solidaire si un État membre est la cible d'un attentat terroriste ou la victime d'une catastrophe naturelle ou d'origine humaine. Il met également l'accent sur la solidarité dans le domaine de l'énergie.
Solidarität zwischen Mitgliedstaaten: Der Vertrag von Lissabon sieht vor, dass die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten gemeinsam und solidarisch handeln, wenn ein Mitgliedstaat Opfer eines terroristischen Anschlags oder einer Naturkatastrophe bzw. einer vom Menschen verursachten Katastrophe wird. Dasselbe gilt im Falle von Problemen im Energiebereich.
Solidaridad entre los Estados miembros: el Tratado de Lisboa establece que la Unión y los Estados miembros actúan conjuntamente con espíritu de solidaridad si un Estado miembro es objeto de un ataque terrorista o víctima de una catástrofe natural o de origen humano. También se hace hincapié en la solidaridad en el sector de la energía.
Solidarietà tra gli Stati membri: il trattato di Lisbona dispone che l'Unione e gli Stati membri sono tenuti ad agire congiuntamente in uno spirito di solidarietà se un paese dell’UE è oggetto di un attacco terroristico o vittima di una calamità naturale o provocata dall'uomo. Pone inoltre l’accento sulla solidarietà nel settore energetico.
Solidariedade entre Estados-Membros: o Tratado de Lisboa prevê que a União e os seus Estados-Membros ajam em conjunto, num espírito de solidariedade, se um Estado-Membro for vítima de um atentado terrorista ou de uma catástrofe natural ou provocada pela acção humana. É igualmente posta em destaque a solidariedade no domínio da energia.
Η αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών: βάσει της Συνθήκης της Λισαβόνας, η Ένωση και τα κράτη μέλη της ενεργούν από κοινού με πνεύμα αλληλεγγύης εάν ένα κράτος μέλος δεχθεί τρομοκρατική επίθεση ή πληγεί από φυσική ή ανθρωπογενή καταστροφή. Δίδεται επίσης έμφαση στην αλληλεγγύη στον τομέα της ενέργειας.
Solidariteit tussen de lidstaten: Het Verdrag van Lissabon bepaalt dat de EU en de EU-landen samenwerken in een geest van solidariteit, bijvoorbeeld wanneer een lidstaat het slachtoffer wordt van een terroristische aanslag, natuurramp of andere calamiteit. Ook belangrijk is de solidariteit op energiegebied.
Solidarita mezi členskými státy: smlouva stanoví, že EU a její členské státy budou jednat společně v duchu solidarity, pokud by některý členský stát byl cílem teroristického útoku nebo obětí přírodní nebo člověkem způsobené pohromy. Zdůrazněna je též solidarita v oblasti energetiky.
Solidaritet mellem medlemslandene: Ifølge Lissabontraktaten handler EU og medlemslandene i fællesskab på et solidarisk grundlag, hvis en medlemsstat udsættes for et terrorangreb eller er offer for en naturkatastrofe eller en menneskeskabt katastrofe. Solidaritet på energiområdet understreges også.
Liikmesriikidevaheline solidaarsus: Lissaboni lepingu kohaselt tegutsevad EL ja tema liikmesriigid ühiselt ning on solidaarsed, kui üht liikmesriiki tabab terrorirünnak või kui ta langeb loodusõnnetuse või inimtegevusest tingitud õnnetuse ohvriks. Rõhutatakse ka solidaarsust energia valdkonnas.
Jäsenvaltioiden välinen solidaarisuus: Lissabonin sopimuksen mukaan unioni ja sen jäsenvaltiot toimivat yhdessä yhteisvastuun hengessä, jos jokin jäsenvaltio joutuu terrori-iskun taikka luonnonmullistuksen tai ihmisen aiheuttaman suuronnettomuuden kohteeksi. Sopimuksessa korostetaan myös solidaarisuutta energia-alalla.
A tagállamok közösségvállalása: a Lisszaboni Szerzodés úgy rendelkezik, hogy az Unió és a tagállamok a szolidaritás szellemében közösen lépjenek fel, ha az egyik tagországot terrortámadás éri, illetve természeti csapás vagy ember által okozott katasztrófa sújtja. A dokumentum az energiaügyek területén gyakorolt közösségvállalás fontosságát is hangsúlyozza.
Solidaritate între statele membre: Tratatul de la Lisabona prevede faptul că Uniunea şi statele membre acţionează împreună în spirit de solidaritate în cazul în care un stat membru este ţinta unui atac terorist sau victima unei catastrofe naturale sau provocate de om. De asemenea, se subliniază solidaritatea în domeniul energiei.
Solidarita medzi členskými štátmi: V zmysle ustanovení Lisabonskej zmluvy Únia a jej členské štáty konajú spoločne v duchu solidarity, ak sa niektorý členský štát stane cieľom teroristického útoku alebo obeťou prírodnej katastrofy alebo katastrofy spôsobenej ľudskou činnosťou. Zdôrazňuje sa aj solidarita v energetickej oblasti.
Solidarnost med državami članicami: po Lizbonski pogodbi lahko Evropska unija in njene države članice ukrepajo skupaj in solidarno, če je katera država članica žrtev terorističnega napada, naravne nesreče ali nesreče, ki jo povzroči človek. Poudarjena je tudi solidarnost na področju energetike.
Solidaritet mellan medlemsländerna: Enligt Lissabonfördraget ska EU och dess medlemsländer handla gemensamt i en anda av solidaritet om ett medlemsland utsätts för en terroristattack eller drabbas av en naturkatastrof eller en katastrof som orsakas av människor. Solidaritet på energiområdet lyfts också fram.
Dalībvalstu solidaritāte. Lisabonas līgumā noteikts, ka Eiropas Savienība un tās dalībvalstis rīkojas kopīgi un solidarizējas, ja kādai dalībvalstij uzbrūk teroristi vai tajā notiek dabas vai cilvēku izraisīta katastrofa. Uzsvērta arī solidaritāte enerģētikas jomā.
Is-solidarjetà bejn l-Istati Membri: it-Trattat ta' Liżbona jistipula li L-Unjoni u l-Istati Membri tagħha jaġixxu flimkien fi spirtu ta' solidarjetà jekk xi Stat Membru jkun il-vittma ta' attakk terroristiku jew il-vittma ta' diżastru naturali jew magħmul mill-bniedem. Tingħata wkoll importanza lis-solidarjetà fil-qasam tal-enerġija.
Dlúthpháirtíocht idir na Ballstáit: forálann Conradh Liospóin go gcomhghníomhóidh an tAontas agus na Ballstáit i spiorad na dlúthpháirtíochta má bhualann ionsaí sceimhlitheoireachta, nó tubaiste nádúrtha nó de dhéantús an duine, aon bhallstát. Tá béim chomh maith ar an dlúthpháirtíocht i réimse an fhuinnimh.
  Europejska administracj...  
Aby dowiedzieć się więcej, obejrzyj film, którego bohaterami są wybrani urzędnicy: Cindy (Komisja Europejska, DG ds. Społeczeństwa Informacyjnego i Mediów), Lukas (Komisja Europejska, DG ds. Energii) oraz Ioane (Parlament Europejski, Prawa Człowieka).
To find out more watch the video from some of the officials who work with us in this area: Cindy (European Commission, DG INFSO), Lukas (European Commission, DG Energy) and Ioan (European Parliament, Human Rights).
Pour en savoir plus, regardez la vidéo de nos fonctionnaires travaillant dans ce domaine: Cindy (Commission européenne, DG INFSO), Lukas (Commission européenne, DG Énergie) et Ioan (Parlement européen, Droits de l'homme).
Wenn Sie mehr erfahren möchten, sehen Sie sich das Video an, in dem einige in diesem Bereich tätige Beamte über ihre Arbeit berichten: Cindy (Europäische Kommission, GD INFSO), Lukas (Europäische Kommission, GD Energie) und Ioan (Europäisches Parlament, Menschenrechte).
Para más información, vea el vídeo en que aparecen algunos de los funcionarios que trabajan con nosotros en este ámbito: Cindy (Comisión Europea, DG INFSO), Lukas (Comisión Europea, DG Energía) e Ioan (Parlamento Europeo, Derechos Humanos).
Per saperne di più, guarda il video di alcuni funzionari che già lavorano in questo ambito: Cindy (Commissione europea, DG INFSO), Lukas (Commissione europea, DG Energia) e Ioan (Parlamento europeo, diritti umani).
Para mais informações, assista ao vídeo que mostra alguns funcionários que trabalham connosco nesta área: Cindy (Comissão Europeia, DG INFSO), Lukas (Comissão Europeia, DG Energia) e Ioan (Parlamento Europeu, Direitos do Homem).
Για να μάθετε περισσότερα, παρακολουθήστε το βίντεο στο οποίο παρουσιάζονται υπάλληλοι που εργάζονται στον συγκεκριμένο τομέα: η Cindy (Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ΓΔ Κοινωνίας της Πληροφορίας και Μέσων Επικοινωνίας), ο Lukas (Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ΓΔ Ενέργειας) και η Ioan (Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Ανθρώπινα Δικαιώματα).
Bekijk de video van enkele ambtenaren die deze functie uitoefenen voor meer informatie: Cindy (Europese Commissie, DG INFSO), Lukas (Europese Commissie, DG ENER) en Ioan (Europees Parlement, Mensenrechten).
За повече информация гледайте клипа с някои от служителите, които работят за нас в тази област: Синди (Европейска комисия, ГД „Информационно общество и медии“), Лукас (Европейска комисия, ГД „Енергетика“) и Йоан (Европейски парламент, „Права на човека“).
Chcete-li se s touto oblastí seznámit blíže, podívejte na video o několika našich úřednících: Cindy (Evropská komise, GŘ Informační společnost a sdělovací prostředky), Lukas (Evropská komise, GŘ Energetika) a Ioan (Evropský parlament, Lidská práva).
Hvis du vil vide mere, kan du se videoen om nogle af de tjenestemænd, der arbejder hos os inden for dette område: Cindy (Europa-Kommissionen, GD for Informationssamfundet og Medier), Lukas (Europa-Kommissionen, GD for Energi) og Ioan (Europa-Parlamentet, Menneskerettigheder).
Täpsema teabe saamiseks vaadake mõne selles valdkonnas töötava ametniku videot: Cindy (Euroopa Komisjoni infoühiskonna ja meedia peadirektoraat), Lukas (Euroopa Komisjoni energeetika peadirektoraat) ja Ioan (Euroopa Parlamendi inimõiguste komisjon).
Oheisella videolla työstään kertovat EU:n yleisen hallinnon alalla toimivat virkamiehet Cindy (Euroopan komissio, tietoyhteiskunnan ja viestinten pääosasto), Lukas (Euroopan komissio, energian pääosasto) ja Ioan (Euroopan parlamentti, ihmisoikeudet).
Bővebb információért tekintse meg a videót, amelyben tisztviselőink beszélnek e területről, név szerint: Cindy (Európai Bizottság, INFSO Főigazgatóság), Lukas (Európai Bizottság, Energiaügyi Főigazgatóság) és Ioan (Európai Parlament, Emberi Jogi Albizottsága).
Pentru a afla mai multe despre acest profil, urmăriţi înregistrarea video cu câţiva dintre funcţionarii care lucrează în domeniu: Cindy (Comisia Europeană, DG Societatea Informaţională şi Media), Lukas (Comisia Europeană, DG Energie) şi Ioan (Parlamentul European, Drepturile omului).
Ďalšie informácie nájdete vo videu uvedených úradníkov, ktorí pracujú v tejto oblasti: Cindy (Európska komisia, GR INFSO), Lukas (Európska komisia, GR pre energetiku) a Ioan (Európsky parlament, ľudské práva).
Pripravili smo videoposnetek, v katerem nekateri zaposleni predstavijo svoje delo: Cindy (Evropska komisija, GD za informacijsko družbo in medije), Lukas (Evropska komisija, GD za energetiko) in Ioan (Evropski parlament, Odbor za človekove pravice).
I videoklippet berättar några EU-anställda om sina jobb: Cindy (kommissionen, it-frågor), Lukas (kommissionen, energifrågor) och Ioan (Europaparlamentet, mänskliga rättigheter).
Lai uzzinātu vairāk, noskatieties šo videomateriālu, kurā runā daži no šajā jomā strādājošiem ierēdņiem: Sindija (Eiropas Komisijas Informācijas sabiedrības un saziņas līdzekļu ģenerāldirektorāts), Lūkass (Eiropas Komisijas Enerģētikas ģenerāldirektorāts) un Joana (Eiropas Parlaments).
Sabiex issir taf aktar, ara l-vidjow minn uħud mill-uffiċjali li ħadmu magħna f'dan il-qasam: Cindy (Kummissjoni Ewropea, DĠ INFSO), Lukas (Kummissjoni Ewropea, DĠ Enerġija) u Ioan (Parlament Ewropew, Drittijiet tal-Bniedem).
Chun tuilleadh eolais a fháil féach ar an bhfíseán ó roinnt de na hoifigigh a bhíonn ag obair linn sa réimse seo: Cindy (An Coimisiún Eorpach, DG INFSO), Lukas (An Coimisiún Eorpach, DG Energy) agus Ioan (Parlaimint na hEorpa, Cearta an Duine).
  EUROPA - Nagrody i konk...  
Utalentowani młodzi naukowcy? Pomysłowi wynalazcy? Dziennikarze zajmujący się tematyką praw człowieka? Utalentowani scenarzyści lub fotografowie? UE nagradza wyjątkowe osiągnięcia w wielu różnych dziedzinach.
Budding young scientist? Inspired inventor? Human rights journalist? Talented screenwriter or photographer? The EU recognises outstanding achievements in all these fields and more. Click on the categories below to find out more about the EU’s regular competitions and how to enter.
Vous êtes un scientifique en herbe? Un inventeur inspiré? Ou un journaliste spécialisé dans les droits de l'homme, un scénariste ou un photographe de talent? L’Union européenne reconnaît les réalisations exceptionnelles dans tous ces domaines et bien d’autres. Cliquez sur les rubriques ci-après pour en savoir plus sur les concours régulièrement organisés par l'UE et sur les conditions de participation.
Sind Sie ein angehender Wissenschaftler oder begeisterter Erfinder? Vielleicht sind Sie aber auch ein Menschenrechts-reporter, ein talentierter Drehbuchautor oder Fotograf? Die EU erkennt in all diesen und weiteren Bereichen herausragende Leistungen an. Klicken Sie auf die nachstehenden Kategorien, um mehr über die regelmäßigen Wettbewerbe der EU und die Bedingungen für die Teilnahme zu erfahren.
"Investigadores jóvenes, inventores con ideas, periodistas que defienden los derechos humanos, guionistas o fotógrafos de talento, etc. etc. Todos pueden obtener el reconocimiento de la UE por sus mejores obras en estos y otros campos. Pulse en los siguientes apartados para informarse sobre los concursos de la UE y la manera de participar."
Sei uno scienziato in erba o sempre a caccia di nuove invenzioni? O forse sei un giornalista che si interessa di diritti umani, oppure uno sceneggiatore o un fotografo di talento? L'UE premia i migliori risultati conseguiti in questi e in altri campi. Clicca su una delle voci che seguono per saperne di più sui concorsi periodici dell'UE e come partecipare.
É um jovem cientista ? Um inventor inspirado? Ou talvez um jornalista que defende os direitos humanos, um argumentista ou um fotógrafo de talento? A União Europeia distingue realizações excepcionais nestas e noutras áreas. Clique nas categorias abaixo para mais informações sobre os concursos da UE e para saber como participar.
Είσαι νέος επιστήμονας, εμπνευσμένος εφευρέτης, δημοσιογράφος αφοσιωμένος στα ανθρώπινα δικαιώματα ή μήπως ταλαντούχος σεναριογράφος ή φωτογράφος; Η ΕΕ επιβραβεύει τις εξαιρετικές επιδόσεις σε όλους αυτούς τους τομείς και σε άλλους ακόμη. Επιλέγοντας μία από τις παρακάτω κατηγορίες μπορείς να μάθεις περισσότερα για τους διαγωνισμούς που διοργανώνει τακτικά η ΕΕ και για το πώς μπορείς να συμμετάσχεις.
Ben je een veelbelovende jonge wetenschapper? Een geniaal uitvinder? Of misschien een journalist die zich inzet voor mensenrechten, of een getalenteerd scenarist of fotograaf? De EU beloont uitzonderlijke prestaties op al deze en veel andere gebieden. Kies hieronder een categorie voor informatie over wedstrijden die de EU regelmatig organiseert en hoe je je ervoor kunt inschrijven.
Вие сте обещаващ млад учен? Вдъхновен изобретател? Журналист, пишещ за правата на човека? Талантлив сценарист или фотограф? ЕС отличава изключителни постижения в тези и в много други области. Щракнете върху категориите по-долу, за да научите повече за редовните конкурси на ЕС и как да участвате в тях.
Mladi znanstvenik početnik? Izumitelj s mnoštvom ideja? Novinar koji se bavi tematikom ljudskih prava? Talentirani scenarist ili fotograf? EU pridaje važnost izvanrednim postignućima u svim ovim i ostalim područjima. Kliknite na ispod navedene kategorije i doznajte više o redovnim natjecanjima unutar EU-a i postupku prijave.
Jste mladý začínající vědec? Nápaditý vynálezce? Novinář se zaměřením na lidská práva? Talentovaný scénárista či fotograf? Evropská unie oceňuje vynikající počiny v těchto i jiných oblastech. Kliknutím na následující kategorie se dozvíte více informací o soutěžích pravidelně pořádaných Evropskou unií i podmínkách účasti.
Er du en lovende ung forsker? Eller en kreativ opfinder? Eller måske menneskerettighedsjournalist eller talentfuld manuskriptforfatter eller fotograf? EU belønner ekstraordinære præstationer inden for disse og mange andre områder. Klik på kategorierne nedenfor og læs mere om EU's konkurrencer, og hvordan du tilmelder dig.
Olete tulevane teadlane? Ideedest tulvil leiutaja? Inimõigusi uuriv ajakirjanik, andekas stsenarist või fotograaf? EL tunnustab väljapaistvaid saavutusi kõigis eelpool nimetatud ning muudeski valdkondades. Klõpsake allpool esitatud kategooriatele, et saada lisateavet ELi korraldatavate konkursside ning nendes osalemise tingimuste kohta.
EU järjestää monia erilaisia kilpailuja ja myöntää palkintoja, joilla halutaan tukea esimerkiksi nuoria tutkijalupauksia, keksijöitä, ihmisoikeusasioista kertovia journalisteja tai lahjakkaita nuoria käsikirjoittajia ja valokuvaajia. Lisätietoja on saatavilla kunkin alan kilpailun tai palkinnon omilla verkkosivuilla.
Kezdő fiatal tudósok, ötletgazdag feltalálók, emberi jogokkal foglalkozó újságírók, tehetséges forgatókönyvírók és fotósok, figyelem! Az Európai Unió elismeri és jutalmazza a kiemelkedő teljesítményeket, legyen szó a fenti területekről vagy más tevékenységekről. Ha Ön tájékozódni szeretne az EU által rendszeresen meghirdetett versenyekről és a pályázás mikéntjéről, kattintson az alábbiakban feltüntetett kategóriák közül a megfelelőre.
Sunteţi un tânăr cercetător la început de carieră? Inventator cu iniţiativă? Sau jurnalist specializat în drepturile omului, regizor ori fotograf talentat? UE recunoaşte realizările deosebite în toate aceste domenii, şi nu numai. Faceţi clic pe rubricile de mai jos pentru a afla mai multe despre concursurile organizate de UE şi despre cum puteţi participa.
Ste mladý začínajúci vedec? Nápaditý vynálezca? Alebo mladý novinár, ktorý sa vo svojej práci zameriava na ľudské práva, prípadne talentovaná scenáristka alebo fotografka? EÚ oceňuje vynikajúce výsledky vo všetkých týchto a iných oblastiach. Informácie o pravidelných súťažiach EÚ a možnosti ako sa ich zúčastniť nájdete po kliknutí na uvedené kategórie.
Ste obetaven mlad znanstvenik? Ali izumitelj, poln idej? Morda novinar, ki se zavzema za človekove pravice, nadarjen scenarist ali fotograf? EU daje priznanja za izjemne dosežke na vseh teh in številnih drugih področjih. Za dodatne informacije o razpisanih tekmovanjih EU in pogojih za prijavo kliknite področja spodaj.
Är du en lovande ung forskare? En påhittig uppfinnare? Manusförfattare eller fotograf? Eller kanske en journalist som kämpar för de mänskliga rättigheterna? EU uppmärksammar enastående bedrifter på dessa och många andra områden. Klicka på någon av rubrikerna nedan för att läsa mer om EU:s tävlingar och hur du kan delta.
Esat daudzsološs jaunais zinātnieks? Vai varbūt žurnālists, kas specializējies cilvēktiesību jautājumos, vai arī talantīgs scenārists vai fotogrāfs? ES atzinīgi novērtē izcilus sasniegumus katrā no šīm jomām un ne tikai. Lai uzzinātu par ES konkursiem un līdzdalības noteikumiem, noklikšķiniet zemāk uz konkursu kategorijām.
Xjenzjat żgħażugħ? Inventur ispirat? Ġurnalist tad-drittijiet tal-bniedem? Tikteb skripts tajbin għall-films jew fotografu? L-UE tagħraf il-kisbiet li jispikkaw f'dawn l-oqsma u aktar. Ikklikkja fuq il-kategorji t'hawn taħt biex tiskopri aktar dwar il-kompetizzjonijiet regolari tal-UE u kif tipparteċipa.
An eolaí óg tú? Aireagóir spreagtha? Iriseoir cearta daonna? Scríbhneoir scáileáin nó grianghrafadóir cumasach? Aithníonn an tAE a mbaintear amach sna goirt seo go léir agus tuilleadh nach iad. Gliogáil ar na catagóirí thíos chun breis eolais a fháil faoi chomórtais rialta an AE agus conas cur isteach orthu.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Traktat lizboński, oficjalnie podpisany przez przywódców państw członkowskich 13 grudnia 2007 r. , wszedł w życie 1 grudnia 2009 r. Wcześniej musiał zostać ratyfikowany przez wszystkie państwa członkowskie.
The Treaty of Lisbon, officially signed by the Heads of the Member States on 13 December 2007, entered into force on 1 December 2009. It was ratified by each Member State. The procedure by which this was done varied from country to country, depending on each Member State’s constitutional system. Click on the map to find more info on how the ratification procedure was in your country!
Le traité de Lisbonne, qui a été officiellement signé par les dirigeants des États membres le 13 décembre 2007, est entré en vigueur le 1er décembre 2009. Il a été ratifié par chaque État membre. La procédure de ratification varie d'un pays à l'autre, en fonction du système constitutionnel de chaque État membre. Cliquez sur la carte pour en savoir plus sur la procédure appliquée dans votre pays.
Der am 13. Dezember 2007 von den Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten unterzeichnete Vertrag von Lissabon trat am 1. Dezember 2009 in Kraft. Er wurde durch jeden einzelnen Mitgliedstaat ratifiziert. Die Verfahren dazu waren abhängig von den Verfassungen der Staaten sehr unterschiedlich. Klicken Sie auf die Karte, um zu erfahren, wie das Ratifizierungsverfahren in Ihrem Land durchgeführt wurde!
El Tratado de Lisboa, oficialmente firmado por los Jefes de Estado el 13 de diciembre de 2007, entró en vigor el 1 de diciembre de 2009. Todos los Estados miembros lo han ratificado. El procedimiento de ratificación varió según el orden constitucional de cada uno. Para saber cuál fue el procedimiento de ratificación en su país, pulse en el mapa.
Dopo essere stato ufficialmente firmato il 13 dicembre 2007 dai capi di Stato dei paesi europei, il trattato di Lisbona è entrato in vigore il 1° dicembre 2009. Ciascuno Stato membro dell'UE lo ha ratificato con una procedura che varia da un paese all'altro a seconda del rispettivo sistema costituzionale. Per ulteriori informazioni sulla procedura di ratifica nel vostro paese cliccate sulla mappa!
O Tratado de Lisboa, oficialmente assinado pelos 27 Chefes de Estado e de Governo em 13 de Dezembro de 2007, entrou em vigor em 1 de Dezembro de 2009, após ter sido ratificado por todos os Estados-Membros. O procedimento seguido varia de país para país, em função dos respectivos sistemas constitucionais. Clique no mapa para mais informações sobre o processo de ratificação no seu país.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας, η οποία υπεγράφη επισήμως από τους αρχηγούς των κρατών μελών στις 13 Δεκεμβρίου 2007, τέθηκε σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 2009. Η Συνθήκη κυρώθηκε από κάθε κράτος μέλος. Η διαδικασία κύρωσης διέφερε από χώρα σε χώρα, ανάλογα με το ισχύον συνταγματικό σύστημα. Ενημερωθείτε για τη διαδικασία κύρωσης που ακολούθησε η χώρα σας κάνοντας κλικ στον χάρτη!
Het Verdrag van Lissabon, is op 13 december 2007 officieel ondertekend door de leiders van de EU-landen en op 1 december 2009 in werking getreden. Het is geratificeerd door alle lidstaten. De grondwet van ieder land afzonderlijk bepaalt welke procedure daarvoor moest worden gebruikt. Klik op de kaart om na te gaan hoe dit in uw land is gebeurd.
Lisabonskou smlouvu oficiálně podepsaly hlavy členských států 13. prosince 2007. V platnost vstoupila dne 1. prosince 2009 poté, co byla ratifikována všemi členskými zeměmi. Postup ratifikace se v jednotlivých zemích se lišil podle daného ústavního systému. Více informací o průběhu ratifikace v jednotlivých zemích zobrazíte kliknutím na mapu.
Lissabontraktaten, der blev officielt undertegnet af EU-landenes stats- og regeringschefer den 13. december 2007, trådte i kraft den 1. december 2009. Den blev ratificeret i hvert enkelt EU-land. Fremgangsmåden var forskellig fra land til land. Den afhang af landets forfatning. Klik på kortet og find ud af, hvordan ratificeringen foregik i dit land.
13. detsembril 2007 liikmesriikide riigipeade poolt ametlikult allkirjastatud Lissaboni leping jõustus 1. detsembril 2009. Selle ratifitseerisid kõik liikmesriigid. Ratifitseerimismenetlus oli riigiti erinev, sõltudes iga liikmesriigi põhiseadusega sätestatud korrast. Kaardil klõpsates saate uurida, kuidas toimus lepingu ratifitseerimine teie kodumaal.
Jäsenvaltioiden johtajat allekirjoittivat Lissabonin sopimuksen virallisesti 13.12.2007, ja se tuli voimaan 1.12.2009. Kaikki jäsenvaltiot ratifioivat sopimuksen. Ratifiointimenettely vaihteli maittain kunkin jäsenmaan perustuslain mukaan. Napsauttamalla karttaa saat lisätietoja sopimuksen ratifioinnista omassa maassasi.
A tagországok állam- és kormányfői 2007. december 13-án hivatalosan aláírták a Lisszaboni Szerződést, mely 2009. december 1-jén hatályba lépett. A dokumentumot mindegyik tagállam ratifikálta. A ratifikációs eljárás országról országra változott annak függvényében, milyen alkotmányos rendszerrel rendelkeznek az egyes tagállamok. Ha Ön többet szeretne megtudni a hazájában végbement ratifikációs folyamatról, kattintson a térképre.
Semnat oficial de şefii statelor membre la data de 13 decembrie 2007, Tratatul de la Lisabona a intrat în vigoare la 1 decembrie 2009. Acesta a fost ratificat de toate statele membre, conform unei proceduri care a variat de la o ţară la alta, în funcţie de sistemul constituţional. Faceţi clic pe hartă pentru a urmări cum a decurs procedura de ratificare în ţara dumneavoastră!
Lisabonská zmluva, ktorú hlavy členských štátov oficiálne podpísali 13. decembra 2007, vstúpila do platnosti 1. decembra 2009. Zmluva bola ratifikovaná vo všetkých členských štátoch EÚ. Proces ratifikácie sa odlišoval v jednotlivých štátoch v závislosti od toho, aký ústavný systém vládne v danej krajine. Kliknite na mapu a pozrite si viac informácií o procese ratifikácie vo vašej krajine.
Lizbonska pogodba, ki so jo 13. decembra 2007 uradno podpisali voditelji držav članic, je začela veljati 1. decembra 2009. Ratificirale so jo vse države članice. Način ratifikacije je bil v različnih državah različen, odvisno od ustavnega sistema posamezne države članice. S klikom na zemljevid poglejte, kako je ratifikacija potekala v vaši državi!
Lissabonfördraget, som medlemsländernas stats- och regeringschefer undertecknade den 13 december 2007, började gälla den 1 december 2009. Alla medlemsländer hade då ratificerat fördraget. Den proceduren gjordes på olika sätt i olika länder, beroende på reglerna i respektive lands grundlag. Klicka på kartan för att se hur det gick till i ditt land.
Lisabonas līgumu 2007. gada 13. decembrī oficiāli parakstīja dalībvalstu vadītāji, un tas stājās spēkā 2009. gada 1. decembrī, kad bija ratificēts visās dalībvalstīs. Ratifikācijas procedūra katrā valstī atšķīrās atkarībā no tās konstitucionālās sistēmas. Noskaidrojiet, kā tā noritēja jūsu valstī!
It-Trattat ta' Liżbona, iffirmat uffiċjalment mill-Kapijiet tal-Istati Membri fit-13 ta' Diċembru 2007, daħal fis-seħħ fl-1 ta' Diċembru 2009. Ġie ratifikat minn kull Stat Membru. Il-proċedura ta' ratifika tvarja minn pajjiż għal pajjiż, skont is-sistema kostituzzjonali ta’ kull Stat Membru. Ikklikkja fuq il-mappa biex issir taf iktar dwar kif saret ir-ratifika f'pajjiżek!
Shínigh Cinn Stáit agus Rialtais na mBallstát Conradh Liospóin an 13 Nollaig 2007 agus chuaigh sé i bhfeidhm an 1 Nollaig 2009, nuair a dhaingnigh gach Ballstát é. Nós imeachta éagsúil don daingniú a bhí ann ó thír go tír, ag brath ar chóras bunreachta gach tíre. Gliogáil ar an léarscáil chun breis eolais a fháil faoin tslí inar daingníodh an Conradh i do thírse!
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow