cst – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.civpol.ch
  Bases juridiques  
Avant de conclure un traité, les cantons sont expressément tenus d’informer la Confédération (art. 56, al. 2, Cst.). Les autorités fédérales examinent si les traités sont constitutionnels et compatibles avec la politique extérieure de la Confédération.
Die Kantone haben den Bund vor Abschluss von Verträgen zu informieren (Art. 56 Abs. 2 BV). Die Bundesbehörden überprüfen, ob die Verträge verfassungsmässig sind und mit der Aussenpolitik des Bundes im Einklang stehen.
Prima della conclusione dei trattati, i Cantoni devono informare la Confederazione (art. 56 cpv. 2 Cost.). Le autorità federali verificano se i trattati sono conformi alla Costituzione e se sono in linea con la politica estera della Confederazione.
  single  
Arrêt du Tribunal fédéral TF du 14 juillet 2005: Quittances de caisse ; mention d'un taux de TVA incorrect (art. 28 al. 1 OTVA ; art. 196 ch. 14 al. 1 let. f et g Cst.)
Urteil des Schweizerischen Bundesgerichts BG vom 14. Juli 2005: Kassenzettel; Ausweisen eines unrichtigen Steuersatzes (Art. 28 Abs. 1 MWSTV; Art. 196 Ziff. 14 Abs. 1 lit. f und lit. g BV)
Urteil des Schweizerischen Bundesgerichts BG vom 14. Juli 2005: Kassenzettel; Ausweisen eines unrichtigen Steuersatzes (Art. 28 Abs. 1 MWSTV; Art. 196 Ziff. 14 Abs. 1 lit. f und lit. g BV)
Sentenza del Tribunale federale TF del 14 luglio 2005: Scontrini di ricevute cassa; fatturazione di un'aliquota d'imposta sbagliata (art. 28 cpv. 1 OIVA; art. 196 numero 14 cpv. 1 lett. f, lett. g Cost)
  Bases juridiques  
Il appartient en principe à la Confédération de conclure des traités (art. 54, al.1 et 2, art. 166, art 184, al. 1 et 2, Cst.). Mais la Constitution fédérale (art. 56, al. 1, Cst.) donne aux cantons, à titre subsidiaire, la possibilité de conclure des traités avec l’étranger dans les domaines relevant de leur compétence.
Der Abschluss von Staatsverträgen ist grundsätzlich Sache des Bundes (Art. 54 Abs. 1 und 2, Art. 166, Art. 184 Abs. 1 und 2 BV). Die Bundesverfassung (Art. 56 Abs. 1 BV) gewährt den Kantonen aber die Möglichkeit, in Gebieten ihrer Zuständigkeit Verträge mit dem Ausland abzuschliessen. Allerdings sind die Kompetenzen der Kantone subsidiär.
La conclusione di trattati è sostanzialmente di competenza della Confederazione (art. 54 cpvv. 1 e 2, art. 166, art. 184, cpvv. 1 e 2 Cost.). La Costituzione federale (art. 56 cpv. 1 Cost.) concede ai Cantoni, a titolo sussidiario, la possibilità di concludere con l’estero trattati nei settori di loro competenza.
  Bases juridiques  
Il appartient en principe à la Confédération de conclure des traités (art. 54, al.1 et 2, art. 166, art 184, al. 1 et 2, Cst.). Mais la Constitution fédérale (art. 56, al. 1, Cst.) donne aux cantons, à titre subsidiaire, la possibilité de conclure des traités avec l’étranger dans les domaines relevant de leur compétence.
Der Abschluss von Staatsverträgen ist grundsätzlich Sache des Bundes (Art. 54 Abs. 1 und 2, Art. 166, Art. 184 Abs. 1 und 2 BV). Die Bundesverfassung (Art. 56 Abs. 1 BV) gewährt den Kantonen aber die Möglichkeit, in Gebieten ihrer Zuständigkeit Verträge mit dem Ausland abzuschliessen. Allerdings sind die Kompetenzen der Kantone subsidiär.
La conclusione di trattati è sostanzialmente di competenza della Confederazione (art. 54 cpvv. 1 e 2, art. 166, art. 184, cpvv. 1 e 2 Cost.). La Costituzione federale (art. 56 cpv. 1 Cost.) concede ai Cantoni, a titolo sussidiario, la possibilità di concludere con l’estero trattati nei settori di loro competenza.
  Bases juridiques  
En revanche, les cantons ne peuvent correspondre directement avec les autorités centrales d’un Etat étranger. La Constitution fédérale prévoit en effet que les contacts officiels entre les cantons et les autorités centrales étrangères ont lieu par l’intermédiaire de la Confédération (art. 56, al. 3, Cst.).
Die Kantone können aber nicht direkt mit den Zentralbehörden eines ausländischen Staates verkehren. Für die offiziellen Kontakte zwischen Kantonen und ausländischen Zentralbehörden sieht die Bundesverfassung (Art. 56 Abs. 3 BV) eine Vermittlung des Bundes vor. Es ist also Sache des Bundesrats, Verhandlungen zu führen, den Vertrag zu unterzeichnen und zu ratifizieren. Dabei handelt der Bundesrat auf Ersuchen und im Namen der jeweiligen Kantone, berücksichtigt aber die Interessen der Eidgenossenschaft und anderer Kantone.
I Cantoni non possono tuttavia avere contatti diretti con le autorità centrali di uno Stato estero. Per i contatti ufficiali tra Cantoni e autorità estere centrali, la Costituzione federale (articolo 56 cpv. 3) prevede una mediazione della Confederazione. La conduzione di trattative, la firma e la ratifica di trattati incombe di conseguenza al Consiglio federale, che negozia su richiesta e in nome dei Cantoni interessati, ma tiene comunque conto degli interessi della Confederazione o di altri Cantoni.