|
The CRC recognizes that children have an inherent right to life and survival, to an identity, to a nationality, to be heard, to freedom of thought, conscience and religion, to health, and to an education.
|
|
La CDE reconnait aux enfants le droit inhérent à la survie, à une identité, à une nationalité, à la liberté d’esprit, de conscience et de religion, à la santé, à l’éducation ainsi que le droit d’être entendu. La CDE présente les droits de l’enfant dans 54 articles et deux Protocoles facultatifs : le Protocole facultatif relatif à la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. Dans le contexte de l’exploitation sexuelle à des fins commerciales, les articles 34 à 35 de la CDE obligent directement les États à protéger les enfants contre toutes les formes d’exploitation sexuelle, incluant la prostitution des enfants, la pornographie mettant en scène des enfants et la traite d’enfants.
|
|
La CDN reconoce que los niños y niñas tienen un derecho inherente a la vida y la sobrevivencia, a una identidad, a una nacionalidad, a ser escuchados, libertad de pensamiento, consciencia y religión, a la salud y a la educación. La CDN establece los derechos de los niños y niñas en 54 artículos y dos Protocolos Facultativos: El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografíay el Protocolo Facultativo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. En el contexto de la explotación sexual comercia, los artículos 34 y 35 de la CDN obligan directamente a los Estados a proteger a los niños y niñas de toda forma de explotación sexual, incluyendo la prostitución infantil, la pornografía y la trata.
|