cpta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  www.bak.admin.ch
  FOC - Federal Office of...  
Since the introduction of the CPTA (Cultural Property Transfer Act), cultural property must be declared as such and in detail at customs.
Depuis l'introduction de la LTBC, les biens culturels doivent être déclarés à la douane en tant que tels et de manière détaillée.
Seit der Einführung des KGTG müssen Kulturgüter am Zoll als solche und mit ausführlichen Angaben deklariert werden.
Dall'introduzione della LTBC, i beni culturali devono essere dichiarati come tali alla dogana in modo dettagliato.
  FOC - Federal Office of...  
Whoever is a party pursuant to the provisions of the September 20, 1968 Federal Act on Administrative Procedure (SR 172.021), and asserts ownership to the cultural property at issue in accordance with Art. 12, para. 2.a, CPTA, may file an objection in writing to the specialized body within 30 days of publication.
Toute personne ayant qualité de partie au sens des dispositions de la loi sur la procédure administrative du 20 septembre 1968 (RS 172.021) et pouvant se prévaloir d’un titre de propriété sur le bien culturel en question au sens de l’art. 12, al. 2, let. a LTBC peut faire opposition par écrit auprès du Service spécialisé dans les 30 jours à compter de la date de publication de la demande.
Wer nach den Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes vom 20. September 1968 (SR 172.021) Partei ist und nach Art. 12 Abs. 2 Bst. a KGTG einen Eigentumstitel am fraglichen Kulturgut geltend machen kann, kann innert 30 Tagen seit Veröffentlichung des Antrags bei der Fachstelle schriftlich Einsprache erheben.
Le parti, definite conformemente alle direttive della Legge federale del 20 settembre 1968 sulla procedura amministrativa (RS 172.021), che, ai sensi dell’articolo 12 capoverso 2 lettera a della LTBC possono far valere un titolo di proprietà su un bene culturale, hanno la possibilità di depositare un ricorso scritto presso il Servizio specializzato entro 30 giorni dalla pubblicazione della richiesta.
  FOC - Federal Office of...  
The Federal Act on the International Transfer of Cultural Property (CPTA, SR. 444.1) and the related Ordinance (CPTO, SR 444.11) implement the 1970 UNESCO Convention as national law. They have the aim of maintaining the movable cultural property as cultural heritage of mankind and protecting it against theft, looting and destruction.
La loi fédérale sur le transfert international des biens culturels (LTBC, RS 444.1) et son ordonnance (OTBC, RS 444.11) représentent la mise en œuvre dans le droit interne de la Convention de l'UNESCO de 1970. Elles visent à protéger les biens culturels mobiles, comme patrimoine culturel de l'humanité, du vol, du pillage et de la destruction et à le conserver. Pour ce faire, la LTBC prévoit une série de mesure dont notamment l'allocation d'aides financières au profit de la conservation du patrimoine culturel d'autres Etats (art. 14 LTBC).
Das Bundesgesetz über den internationalen Kulturgütertransfer (KGTG, SR 444.1) und die dazugehörige Verordnung (KGTV, SR 444.11) setzen die UNESCO-Konvention von 1970 ins Landesrecht um. Sie bezwecken, bewegliche Kulturgüter als kulturelles Erbe der Menschheit vor Diebstahl, Plünderung und Zerstörung zu schützen und dieses zu erhalten. Für die Realisierung dieser Ziele sieht das KGTG eine Reihe von Massnahmen vor. Dazu gehört auch die Ausrichtung von Finanzhilfen zu Gunsten der Erhaltung des kulturellen Erbes anderer Staaten (Art. 14 KGTG).
La legge federale sul trasferimento internazionale dei beni culturali (LTBC, RS 444.1) e la relativa ordinanza (OTBC, RS 444.11) traducono la Convenzione UNESCO del 1970 in diritto nazionale. Esse mirano a mantenere i beni culturali mobili come patrimonio culturale dell'umanità e a impedirne il furto, il saccheggio e la distruzione. Nell'ottica di perseguire tali obiettivi, la LTBC prevede una serie di misure, in cui rientra anche la concessione di aiuti finanziari a favore del mantenimento del patrimonio culturale di altri Stati (art. 14 LTBC).
  FOC - Federal Office of...  
The Federal Act on the International Transfer of Cultural Property (CPTA, SR. 444.1) and the related Ordinance (CPTO, SR 444.11) implement the 1970 UNESCO Convention as national law. They have the aim of maintaining the movable cultural property as cultural heritage of mankind and protecting it against theft, looting and destruction.
La loi fédérale sur le transfert international des biens culturels (LTBC, RS 444.1) et son ordonnance (OTBC, RS 444.11) représentent la mise en œuvre dans le droit interne de la Convention de l'UNESCO de 1970. Elles visent à protéger les biens culturels mobiles, comme patrimoine culturel de l'humanité, du vol, du pillage et de la destruction et à le conserver. Pour ce faire, la LTBC prévoit une série de mesure dont notamment l'allocation d'aides financières au profit de la conservation du patrimoine culturel d'autres Etats (art. 14 LTBC).
Das Bundesgesetz über den internationalen Kulturgütertransfer (KGTG, SR 444.1) und die dazugehörige Verordnung (KGTV, SR 444.11) setzen die UNESCO-Konvention von 1970 ins Landesrecht um. Sie bezwecken, bewegliche Kulturgüter als kulturelles Erbe der Menschheit vor Diebstahl, Plünderung und Zerstörung zu schützen und dieses zu erhalten. Für die Realisierung dieser Ziele sieht das KGTG eine Reihe von Massnahmen vor. Dazu gehört auch die Ausrichtung von Finanzhilfen zu Gunsten der Erhaltung des kulturellen Erbes anderer Staaten (Art. 14 KGTG).
La legge federale sul trasferimento internazionale dei beni culturali (LTBC, RS 444.1) e la relativa ordinanza (OTBC, RS 444.11) traducono la Convenzione UNESCO del 1970 in diritto nazionale. Esse mirano a mantenere i beni culturali mobili come patrimonio culturale dell'umanità e a impedirne il furto, il saccheggio e la distruzione. Nell'ottica di perseguire tali obiettivi, la LTBC prevede una serie di misure, in cui rientra anche la concessione di aiuti finanziari a favore del mantenimento del patrimonio culturale di altri Stati (art. 14 LTBC).
  FOC - Federal Office of...  
The Federal Act on the International Transfer of Cultural Property (CPTA, SR. 444.1) and the related Ordinance (CPTO, SR 444.11) implement the 1970 UNESCO Convention as national law. They have the aim of maintaining the movable cultural property as cultural heritage of mankind and protecting it against theft, looting and destruction.
La loi fédérale sur le transfert international des biens culturels (LTBC, RS 444.1) et son ordonnance (OTBC, RS 444.11) représentent la mise en œuvre dans le droit interne de la Convention de l'UNESCO de 1970. Elles visent à protéger les biens culturels mobiles, comme patrimoine culturel de l'humanité, du vol, du pillage et de la destruction et à le conserver. Pour ce faire, la LTBC prévoit une série de mesure dont notamment l'allocation d'aides financières au profit de la conservation du patrimoine culturel d'autres Etats (art. 14 LTBC).
Das Bundesgesetz über den internationalen Kulturgütertransfer (KGTG, SR 444.1) und die dazugehörige Verordnung (KGTV, SR 444.11) setzen die UNESCO-Konvention von 1970 ins Landesrecht um. Sie bezwecken, bewegliche Kulturgüter als kulturelles Erbe der Menschheit vor Diebstahl, Plünderung und Zerstörung zu schützen und dieses zu erhalten. Für die Realisierung dieser Ziele sieht das KGTG eine Reihe von Massnahmen vor. Dazu gehört auch die Ausrichtung von Finanzhilfen zu Gunsten der Erhaltung des kulturellen Erbes anderer Staaten (Art. 14 KGTG).
La legge federale sul trasferimento internazionale dei beni culturali (LTBC, RS 444.1) e la relativa ordinanza (OTBC, RS 444.11) traducono la Convenzione UNESCO del 1970 in diritto nazionale. Esse mirano a mantenere i beni culturali mobili come patrimonio culturale dell'umanità e a impedirne il furto, il saccheggio e la distruzione. Nell'ottica di perseguire tali obiettivi, la LTBC prevede una serie di misure, in cui rientra anche la concessione di aiuti finanziari a favore del mantenimento del patrimonio culturale di altri Stati (art. 14 LTBC).
  FOC - Federal Office of...  
The Federal Council may conclude international treaties (bilateral agreements) on the import and repatriation of cultural property to protect cultural and foreign affairs interests and to secure cultural heritage with countries that have ratified the 1970 UNESCO Convention (Art. 7, para. 1 CPTA).
Zur Wahrung kultur- und aussenpolitischer Interessen und zur Sicherung des kulturellen Erbes kann der Bundesrat mit Staaten, welche die UNESCO-Konvention 1970 ratifiziert haben, Staatsverträge (bilaterale Vereinbarungen) über die Einfuhr und die Rückführung von Kulturgut abschliessen (Art. 7 Abs. 1 KGTG).
Allo scopo di salvaguardare gli interessi di politica culturale e di politica estera e di tutelare il patrimonio culturale, il Consiglio federale può concludere trattati internazionali concernenti l’importazione e il rimpatrio dei beni culturali (convenzioni bilaterali) con gli Stati che hanno ratificato la Convenzione UNESCO del 1970 (art. 7 cpv. 1 LTBC).
  FOC - Federal Office of...  
A return guarantee was introduced as part of the CPTA to promote the exchange of cultural property among museums (international loans). The return guarantee protects on request the cultural property against third-party claims and corresponding trials (Key words: “safe conduct” or immunity).
Afin de favoriser les échanges de biens culturels entre musées (prêts internationaux), la LTBC prévoit sur demande une garantie de restitution qui met les objets prêtés à l’abri d’éventuelles revendications de tiers et de toute procédure judiciaire en Suisse (mot clé: «sauf-conduit» ou immunité).
Zur Förderung des Austausches von Kulturgütern zwischen Museen (internationaler Leihverkehr) wurde mit dem KGTG eine Rückgabegarantie eingeführt, welche diese Kulturgüter auf Antrag vor Rechtsansprüchen Dritter und entsprechenden Gerichtsverfahren schützt (Stichworte: „freies Geleit“ oder Immunität).
Per promuovere lo scambio di beni culturali tra i musei (prestiti internazionali), nella LTBC è stata introdotta una garanzia di restituzione volta a proteggere su domanda questi beni culturali da diritti di terzi e da relativi procedimenti giudiziari (voci: «salvacondotto» o immunità).
  FOC - Federal Office of...  
Multiple cantonal criminal judgments have been pronounced for violations of the CPTA since its entry into force. This legal practice also illustrates possible examples of cultural property.
Depuis l’entrée en vigueur de la LTBC, plusieurs condamnations ont été prononcées pour infraction à la LTBC. Cette jurisprudence donne également toute une série d’exemples de biens culturels.
Seit Inkrafttreten des KGTG sind in diversen Fällen kantonale Strafurteile wegen Widerhandlungen gegen das KGTG ergangen. Diese Urteilspraxis zeigt ebenfalls verschiedenste Beispiele von Kulturgütern auf.
Dall’entrata in vigore della LTBC in diversi casi sono state pronunciate sentenze penali in seguito a infrazioni contro la LTBC, che contemplano anche beni culturali.
  FOC - Federal Office of...  
The new requirements regarding the import, transit and export, which were introduced by the CPTA, allow cultural property which crosses national borders to be controlled and followed more closely.
Les nouvelles exigences en matière d'importation, de transit et d'exportation introduites par la LTBC permettent un contrôle et un suivi accru des biens culturels qui traversent les frontières nationales.
Die durch das KGTG über die Ein-, Durch und Ausfuhr von Kulturgütern neu eingeführten Bestimmungen ermöglichen eine verbesserte Kontrolle und Nachverfolgung der die Landesgrenzen passierenden Kulturgüter.
Le nuove esigenze in materia d'importazione, transito ed esportazione introdotte dalla LTBC consentono di controllare e monitorare in modo più capillare i beni culturali che varcano le frontiere nazionali.
  FOC - Federal Office of...  
To qualify as cultural property in terms of the CPTA (art. 2 para 1 CPTA), the object must:
Qu’est ce qu’un bien culturel au sens de la Loi sur le transfert des biens culturels (LTBC)?
Was versteht das Kulturgütertransfergesetz (KGTG) unter einem Kulturgut?
Che cosa si intende per bene culturale ai sensi della Legge sul trasferimento dei beni culturali (LTBC)?
  FOC - Federal Office of...  
In particular, the CPTA affects the following areas:
(exportation des biens culturels appartenant à la Confédération ou aux cantons)
Das KGTG betrifft insbesondere die Bereiche:
La LTBC concerne particolarmente i seguenti ambiti:
  FOC - Federal Office of...  
To qualify as cultural property in terms of the CPTA (art. 2 para 1 CPTA), the object must:
Qu’est ce qu’un bien culturel au sens de la Loi sur le transfert des biens culturels (LTBC)?
Was versteht das Kulturgütertransfergesetz (KGTG) unter einem Kulturgut?
Che cosa si intende per bene culturale ai sensi della Legge sul trasferimento dei beni culturali (LTBC)?
  FOC - Federal Office of...  
Guide on the CPTA for the art trade
Guide de la loi pour le commerce d'art
Wegleitung Kunsthandel
Guida alla legge per il commercio d’arte
  FOC - Federal Office of...  
The storage of cultural property in a customs storage facility is considered an import in the terms of the CPTA and requires also a written declaration to the customs authorities (art. 19 KGTG, art. 26 CPTO).
Vous trouvez sur le site de l'Administration fédérale des douanes des informations spécifiques au traitement douanier des biens culturels.
  FOC - Federal Office of...  
What is considered cultural property under the Federal Act on the International Transfer of Cultural Property (CPTA)?
Qu’est ce qu’un bien culturel au sens de la Loi sur le transfert des biens culturels (LTBC)?
Was versteht das Kulturgütertransfergesetz (KGTG) unter einem Kulturgut?
Che cosa si intende per bene culturale ai sensi della Legge sul trasferimento dei beni culturali (LTBC)?
  FOC - Federal Office of...  
The Federal Registry for cultural property of the Confederation of significant importance for the cultural heritage (Article 3 CPTA) is in construction.
L'inventaire des biens culturels qui sont la propriété de la Confédération et revêtent une importance significative pour le patrimoine culturel (art. 3 LTBC) est en préparation.
Das Bundesverzeichnis der Kulturgüter im Eigentum des Bundes, die von wesentlicher Bedeutung für das kulturelle Erbe sind (Art. 3 KGTG), ist im Aufbau.
L'Elenco federale dei beni culturali di proprietà della Confederazione d'importanza significativa per il patrimonio culturale (art. 3 LTBC) è in costruzione.
  FOC - Federal Office of...  
The Specialized Body for the International Transfer of Cultural Property at the Swiss Federal Office of Culture (FOC) has been entrusted since June 1, 2005 with the execution of the Federal Act on the International Transfer of Cultural Property (CPTA).
Die Fachstelle Internationaler Kulturgütertransfer beim Bundesamt für Kultur (BAK) ist seit dem 1. Juni 2005 mit dem Vollzug des Bundesgesetzes über den internationalen Kulturgütertransfer (KGTG) betraut. Das KGTG setzt die UNESCO-Konvention 1970 ins Landesrecht um und regelt die Einfuhr von Kulturgut in die Schweiz, seine Durch- und Ausfuhr und seine Rückführung aus der Schweiz sowie Massnahmen gegen die rechtswidrige Übereignung. Damit will der Bund einen Beitrag zur Erhaltung des kulturellen Erbes der Menschheit leisten und Diebstahl, Plünderung und illegale Ein- und Ausfuhr von Kulturgut verhindern.
Il Servizio specializzato è stato designato dal 1° giugno 2005 per l'esecuzione della Legge sul trasferimento internazionale dei beni culturali (LTBC). Per la Svizzera la LTBC rappresenta l'attuazione della Convenzione UNESCO 1970 e disciplina l'importazione di beni culturali in Svizzera, il loro transito, la loro esportazione, il rimpatrio degli stessi a partire dalla Svizzera e le misure contro il trasferimento illecito di proprietà. Con la presente legge la Confederazione intende fornire un contributo al mantenimento del patrimonio culturale dell'umanità e impedire il furto, il saccheggio e l'importazione ed esportazione illecite dei beni culturali.
  FOC - Federal Office of...  
The Specialized Body for the International Transfer of Cultural Property at the Swiss Federal Office of Culture (FOC) has been entrusted since June 1, 2005 with the execution of the Federal Act on the International Transfer of Cultural Property (CPTA).
Die Fachstelle Internationaler Kulturgütertransfer beim Bundesamt für Kultur (BAK) ist seit dem 1. Juni 2005 mit dem Vollzug des Bundesgesetzes über den internationalen Kulturgütertransfer (KGTG) betraut. Das KGTG setzt die UNESCO-Konvention 1970 ins Landesrecht um und regelt die Einfuhr von Kulturgut in die Schweiz, seine Durch- und Ausfuhr und seine Rückführung aus der Schweiz sowie Massnahmen gegen die rechtswidrige Übereignung. Damit will der Bund einen Beitrag zur Erhaltung des kulturellen Erbes der Menschheit leisten und Diebstahl, Plünderung und illegale Ein- und Ausfuhr von Kulturgut verhindern.
Il Servizio specializzato è stato designato dal 1° giugno 2005 per l'esecuzione della Legge sul trasferimento internazionale dei beni culturali (LTBC). Per la Svizzera la LTBC rappresenta l'attuazione della Convenzione UNESCO 1970 e disciplina l'importazione di beni culturali in Svizzera, il loro transito, la loro esportazione, il rimpatrio degli stessi a partire dalla Svizzera e le misure contro il trasferimento illecito di proprietà. Con la presente legge la Confederazione intende fornire un contributo al mantenimento del patrimonio culturale dell'umanità e impedire il furto, il saccheggio e l'importazione ed esportazione illecite dei beni culturali.