|
The Federal Act on the International Transfer of Cultural Property (CPTA, SR. 444.1) and the related Ordinance (CPTO, SR 444.11) implement the 1970 UNESCO Convention as national law. They have the aim of maintaining the movable cultural property as cultural heritage of mankind and protecting it against theft, looting and destruction.
|
|
La loi fédérale sur le transfert international des biens culturels (LTBC, RS 444.1) et son ordonnance (OTBC, RS 444.11) représentent la mise en œuvre dans le droit interne de la Convention de l'UNESCO de 1970. Elles visent à protéger les biens culturels mobiles, comme patrimoine culturel de l'humanité, du vol, du pillage et de la destruction et à le conserver. Pour ce faire, la LTBC prévoit une série de mesure dont notamment l'allocation d'aides financières au profit de la conservation du patrimoine culturel d'autres Etats (art. 14 LTBC).
|
|
Das Bundesgesetz über den internationalen Kulturgütertransfer (KGTG, SR 444.1) und die dazugehörige Verordnung (KGTV, SR 444.11) setzen die UNESCO-Konvention von 1970 ins Landesrecht um. Sie bezwecken, bewegliche Kulturgüter als kulturelles Erbe der Menschheit vor Diebstahl, Plünderung und Zerstörung zu schützen und dieses zu erhalten. Für die Realisierung dieser Ziele sieht das KGTG eine Reihe von Massnahmen vor. Dazu gehört auch die Ausrichtung von Finanzhilfen zu Gunsten der Erhaltung des kulturellen Erbes anderer Staaten (Art. 14 KGTG).
|
|
La legge federale sul trasferimento internazionale dei beni culturali (LTBC, RS 444.1) e la relativa ordinanza (OTBC, RS 444.11) traducono la Convenzione UNESCO del 1970 in diritto nazionale. Esse mirano a mantenere i beni culturali mobili come patrimonio culturale dell'umanità e a impedirne il furto, il saccheggio e la distruzione. Nell'ottica di perseguire tali obiettivi, la LTBC prevede una serie di misure, in cui rientra anche la concessione di aiuti finanziari a favore del mantenimento del patrimonio culturale di altri Stati (art. 14 LTBC).
|