cez – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 69 Results  xnx.world
  hiking-biking.com Deta...  
Cez kopce, pomedzi vinohrady, naprieč lúkami, poliami a lesmi, popri rieke Mure a cez obce šentiljského okresu.
Over heuvels, door wijngaarden, over weiden en velden, door bossen, langs de rivier de Mura en door dorpen van de gemeente Šentilj.
Az útvonal bejárja Šentilj község településeinek dombjait, szőlőskertjeit, rétjeit, mezőit, átvág dús erdein és a Mura folyó partján kanyarog.
  hiking-biking.com Deta...  
Naspäť sa vrátite cez obec Gačnik do Pesnice a cez strminu Košaški klanec po Šentiljskej ceste naspäť do TIC v Maribore.
Deze route is geschikt voor fietsers, die graag iets harder op de pedalen gaan staan en die bereid zijn de opwindende heuvels van de streek te overwinnen.
Visszatérünk Gačnikon keresztül Pesnicébe, aztán a Košaški klanecen fölkapaszkodunk a Šentiljska cestáig, majd visszatérünk a maribori TIC-ig.
  hiking-biking.com Deta...  
Naspäť sa vrátite cez obec Gačnik do Pesnice a cez strminu Košaški klanec po Šentiljskej ceste naspäť do TIC v Maribore.
Deze route is geschikt voor fietsers, die graag iets harder op de pedalen gaan staan en die bereid zijn de opwindende heuvels van de streek te overwinnen.
Visszatérünk Gačnikon keresztül Pesnicébe, aztán a Košaški klanecen fölkapaszkodunk a Šentiljska cestáig, majd visszatérünk a maribori TIC-ig.
  hiking-biking.com Deta...  
Cez kopce, pomedzi vinohrady, naprieč lúkami, poliami a lesmi, popri rieke Mure a cez obce šentiljského okresu.
Over heuvels, door wijngaarden, over weiden en velden, door bossen, langs de rivier de Mura en door dorpen van de gemeente Šentilj.
Az útvonal bejárja Šentilj község településeinek dombjait, szőlőskertjeit, rétjeit, mezőit, átvág dús erdein és a Mura folyó partján kanyarog.
  hiking-biking.com Deta...  
Ako okružná trasa sa ponúka zostup cez strmý chodník Gamssteig. Ako prezrádza názov, pri zostupe môžeme často spozorovať kamzíka.
The descent via the Gamssteig offers a circuit. The name of the Gamsteig comes from "Gams", the German for chamois; you can often see them here.
Als Rundweg bietet sich der Abstieg über den Gamssteig an. Wie der Namen bereits ankündigt, sind hier häufig Gämsen zu beobachten.
Per chi sceglie un percorso circolare, la discesa può avvenire attraverso il Gamssteig. Come s'intuisce già dal nome, qui i camosci sono facili da osservare.
Als een rondweg biedt zich de afdaling aan via de Gamssteig. Zoals de naam al doet vermoeden, zijn hier vaak gemzen te zien.
Jako okružní cesta se nabízí sestup přes strmou stezku Gamssteig. Jak prozrazuje název, při sestupu můžeme často zpozorovat kamzíky.
  hiking-biking.com Deta...  
Prístup vedie cez roklinu Northklamm. Ponad zurčiaci potok Gamsbach bol k zvislým skalným stenám zabudovaný drevený chodník, ktorý pôsobí, ako keby sa vznášal vo vzduchu. Cestička sa vinie nahor a nadol nad vlniacou sa tyrkysovomodrou vodou.
Der Zugang führt über die Nothklamm. Über den rauschenden Gamsbach wurde die Steiganlage scheinbar schwebend an die senkrechten Felswände geschmiegt. In einem Auf und Ab windet sich der Weg über das wallende, türkisblaue Wasser.
De toegang voert over de Nothklamm. Over de bruisende Gamsbach werd de klim-voorziening naar het lijkt zwevend tegen de verticale rotswanden aan gevleid. In een op en neer slingert de weg over het opbruisende, turquoise-blauwe water.
Přístup vede přes roklinu Nothklamm. Nad zurčícím potokem Gamsbach byly ke svislým skalním stěnám vybudovány schody, které působí, jako by se vznášely ve vzduchu. Cesta se vine nahoru a dolů nad vlnící se tyrkysově modrou vodou.
Bejárata a Nothklamm felől közelíthető meg. A rohanó Gamsbach patak felett a függőleges sziklafalakon függenek az odaerősített hidak. Az út jobbra-balra fordul a tajtékzó türkizkék víz felett.
Dostopna je prek vintgarja Nothklamm. Zdi se, da nad šumečim potokom Gamsbach strma pot kar lebdi v navpičnih skalnih stenah. Pot se z vzponi in spusti vije nad valovito turkizno vodo.
  hiking-biking.com Deta...  
Úvodnú časť Slovinskej horskej transverzály, ktorá prebieha cez rozľahlé pohorie Pohorje, korutánsky osamotený vrchol Uršlja gora a pokračuje ďalej k Savinjským Alpám, môžete zdolať vo viacerých etapách, ktoré si sami prispôsobíte so zreteľom na účel a spôsob vašej chôdze.
Die Nummer 1 neben der rot-weißen Höhenmarkierung kennzeichnet diesen Weg. Der Einführungsteil des Slowenischen Alpenwegs, der über die Weiten des Pohorje-Gebirges, den Auslieger Uršlja gora in Koroška in Richtung Savinjske Alpe führt, lässt sich in mehreren Etappen zurücklegen, die Sie ihrem individuellen Stil und der Absicht Ihrer Reise anpassen können.
Het pad wordt aangeduid met het nummer 1 met een rood-witte markering. Het begin van het pad leidt over het uitgestrekte plateau van Pohorje via de eenzame top van de berg Uršlja gora in de provincie Koroška verder naar de Alpen van Savinja. U kunt de tocht maken in meerdere etappes, die u kunt aanpassen aan uw eigen stijl van lopen en het doel van uw tocht.
Pot označuje številka 1 ob rdeče-beli planinski markaciji. Uvodni del Slovenske planinske poti, ki vodi čez prostranstva Pohorja, preko koroškega osamelca Uršlje gore in naprej proti Savinjskim Alpam, lahko prehodite v več etapah, ki si jih lahko sami prilagajate vašemu načinu in namenu hoje.
  hiking-biking.com Deta...  
Pešia túra cez Almenland
Tour dell´Almenland
Almenland-toer
Pěší túra přes Almenland
Planinska tura
  hiking-biking.com Deta...  
Medzi obcami Budinci v Slovinsku a Andovci v Maďarsku vedie okružná trasa cez prírodné ekologické systémy: bukové lesy s dubom lesným, hrabom obyčajným a javorom horským, ilýrske lesy s dubmi a hrabmi obyčajnými, suché lúky s množstvom orchideí a ovocné sady.
A circuit leads through unspoilt ecosystems between Budinci in Slovenia and Andovci in Hungary: beech forests with oak, hornbeam and sycamore, Illyrian oak-hornbeam, dry grasslands with numerous orchids and grazed orchards.
Zwischen Budinci in Slowenien und Andovci in Ungarn führt ein Rundweg durch naturnahe Ökosysteme: Buchenwälder mit Stieleiche, Hainbuche und Bergahorn, illyrische Eichen-Hainbuchenwälder, Trockenrasen mit zahlreichen Orchideen und Streuobstwiesen.
Tra Budinci, in Slovenia, e Andovci, in Ungheria, un sentiero circolare conduce attraverso ecosistemi a contatto con la natura: boschi di faggio con querce, carpini bianchi e aceri montani, roveri, praterie con numerose orchidee e frutteti.
Tussen Budinci in Slovenië en Andovci in Hongarije gaat een rondweg door nauw met de natuur verbonden ecologische systemen: beukenbossen met zomereik, haagbeuk en berg-esdoorn, Illyrische eiken-haagbeuk-bossen, droge graslanden met talloze orchideeën en weiden vol met boomvruchten.
  hiking-biking.com Deta...  
Cesta vedie priamo nadol k rieke Feistritz. Najskôr pokračuje cez lúky smerom k zdroju rieky - do oka nám padne zámok, impozantne postavený nad strmou skalou. Ale potom sa všetko zúži a stmavne; cesta vedie do roklinového lesa.
The way leads straight down to the Feistritz. First it leads through meadows towards the source of the Feistritz - the palace, imposingly mounted on the cliffs, catches the eye. Then it becomes narrower and darker; the path leads into the gorge forest. The scene is increasingly characterised by old ash, beech and elm trees and the Feistritz babbles along beside you. Dippers fly shyly away.
Schnurstrax führt der Weg hinunter zur Feistritz. Zu erst geht es durch Wiesen Richtung Ursprung der Feistritz - das Schloss, imposant über den Steilfelsen errichtet, sticht ins Auge. Doch dann wird es enger und dunkler; der Weg führt in den Schluchtwald. Alte Eschen, Buchen und Ulmen prägen immer mehr das Bild und daneben plätschert die Feistritz. Wasseramseln fliegen scheu auf.
Linea recta gaat de weg omlaag naar de Feistritz. Eerst gaat het door weiden in richting oorsprong van de Feistritz - het slot, imposant gebouwd boven de steile rotsen valt op. Maar dan wordt het nauwer en donkerder; de weg leidt ons in het kloof-bos. Oude essen, beuken en iepen bepalen steeds meer het beeld en daarnaast kabbelt de Feistritz. Waterspreeuwen vliegen schuw op.
Cesta vede přímo dolů k řece Feistritz. Nejdříve vede loukami směrem k prameni řeky - zámek postavený nad strmou skálou nám ihned padne do oka. Pak se však cesta zužuje a je stále temnější, protože vede do roklinového lesa. Staré jasany, buky a jilmy stále více tvoří obraz přírody a vedle toho zurčí Feistritz. Skorci vodní plaše vzlétají.
Az út azonnal lefelé vezet, a Feistritzhez. A Feistritz forrása felé haladva először mezők kísérik utunkat – itt egyszer csak a meredek sziklákra épített kastély impozáns alakja ötlik a szemünkbe. Ezután egyre szűkebb és sötétebb lesz az egyenesen a szoros erdővilágába vezető út. A meghatározó növényvilág az öreg kőrisek, bükkök és szilfák, közöttük pedig ott csörgedezik a Feistritz folyó. Lépteink neszére riadtan reppenek fel a vízirigók.
  hiking-biking.com Deta...  
Medzi obcami Schöder a Krakaudorf sa rúti vodopád Günstner Wasserfall cez prastaré skaly oblasti Schladminger Tauern nadol do potoka Künstenbach. So svojimi 65 metrami výšky pádu je najvyšším vodopádom v Štajersku.
Zwischen Schöder und Krakaudorf stürzt der Günstner Wasserfall über die Urgesteinsfelsen der Schladminger Tauern zum Künstenbach hinab. Mit seinen 65 Meter Fallhöhe ist er der höchste Wasserfall der Steiermark. 250 bis 200 Liter pro Sekunde rauschen über die drei Kaskaden der Steiermark.
Tussen Schöder en Krakaudorf stort de Günstner-waterval over de rotsen uit de oertijd van de Schladminger Tauern omlaag naar de Künstenbach. Met zijn valhoogte van 65 meter is hij de hoogste waterval van de Steiermark. 250 tot 200 liter per seconde bruisen over de drie cascades.
Mezi obcemi Schöder a Krakaudorf se řítí vodopád Günstner Wasserfall přes prastaré skály Schladmingských Taur dolů do potoka Künstenbach. Se svými 65 metry výšky pádu je nejvyšším vodopádem Štýrska. Přes tři kaskády se provalí 250 až 200 litrů za sekundu.
Med krajema Schöder in Krakaudorf prek prastarega skalovja gorovja Schladminger Tauern v globino pada slap Günstner v potok Künstenbach. S 65 m višine je največji slap avstrijske Štajerske. 250 do 200 litrov na sekundo šumi po treh kaskadah.
  hiking-biking.com Deta...  
Žrebčinec Piber, ktorý je domovom svetoznámeho lipicanského plemena, môže byť východiskovým bodom tejto cyklotrasy, ktorá vedie cez rodný kraj lipicanských koní na juhozápade Štajerska. Môžeme pozorovať lipicanské kone na ich pastvinách, obdivovať kostol St. Barbara, ktorý nanovo vytvoril Friedensreich Hundertwasser, jazdiť cez najkrajšie miesta rodného kraja lipicanských koní, alebo si zvolíme krátku odbočku do chladnej vlahy rekreačného ostrova Piberstein.
Piber, het thuisland van de wereldberoemde Lippizaners is een mogelijk vertrekpunt voor deze rondrit door de Lippizaner-geboortestreek in het zuidwesten van de Steiermark. Observeren wij de Lippizaners op hun weides, bewonderen wij de kerk van St. Barbara van Friedensreich Hundertwasser, fietsen wij door de mooiste plaatsen van het Lippizaner-thuisland of maken wij een kort uitstapje in het koele nat van het recreatie-eiland. De Lippizaner-tocht biedt voor ieder wat wils.
Piber, domov světoznámých lipicánů, je možným výchozím bodem této okružní trasy domovinou lipicánů na jihozápadě Štýrska. Můžeme pozorovat lipicány na pastvinách, obdivovat kostel sv. Barbory Friedensreicha Hundertwassera, jezdit na kole nejkrásnějšími místy domoviny lipicánů nebo si trochu zajet do rekreačního areálu Piberstein a skočit do osvěžující vody. Cesta za lipicány má pro každého něco.
Piber, ahol a világhírű lipicai lovak élnek, lehet a dél-nyugat stájerországi körtúránk kiindulópontja. Figyelje meg a lipicai lovakat a legelőkön, csodáljuk meg a Friedensreich Hundertwasser tervezte Szent Barbara templomot, kerekezzünk át a lipicaiak legszebb településein, vagy tegyünk egy kis kiruccanást a Piberstein szabadidős szigeten és mártózzunk meg hűvös vízben. A lipicai túra minden ízlésnek kínál valamit.
  hiking-biking.com Deta...  
Záverečné lezenie po skale (B) tvorí posledných 150 výškových metrov. Výhľad stojí v každom prípade za to: pohľad siaha od hory Dachstein na západe cez Hochschwab na juhovýchode až po predhorie Álp Horného Rakúska na severe.
The final ascent to the peak plateau requires light mountaineering skills. A fixed rope route (B) covers the last 150 total vertical distance. The view is worth it in any case: The view stretches from the Dachstein in the west over the Hochschwab in the southeast and the Alpine foothills of Upper Austria in the north.
Der Schlussanstieg auf das Gipfelplateau erfordert leichte Bergsteigerkünste. Ein Klettersteig (B) überwindet die letzten 150 Höhenmeter. Der Ausblick lohnt auf jeden Fall: Der Blick reicht vom Dachstein im Westen über der Hochschwab im Südosten und das Alpenvorland Oberösterreichs im Norden.
Voor het laatste stuk van de klim omhoog heeft men een beetje aanleg voor bergbeklimmen nodig. Een steil pad (B) overwint de laatste 150 meter aan hoogte. In ieder geval is het uitzicht de moeite waard: men kan de Dachstein in het westen zien, de Hochschwab in het zuidoosten en kijken tot het voorland van de Alpen van Opper-Oostenrijk in het noorden.
Závěrečný výstup na náhorní plošinu vyžaduje menší horolezecké umění. Na zajištěné stezce (B) překonáte posledních 150 výškových metrů. Výhled stojí v každém případě zato: pohled sahá od Dachsteinu na západě přes horský masiv Hochschwab na jihovýchodě a alpské předhůří Horních Rakous na severu.
  hiking-biking.com Deta...  
Od chaty Ribnica v západnej časti pohoria Bacherngebirge vedie trasa cez vrch Jezerski k jazeru Ribniško jezero.
Van de Ribnica-hut in het westelijke gedeelte van het Bachern-Gebirge gaat de weg verder over de Jezerski-bergtop naar de Ribniško jezero, de Ribnicasee.
Z chaty Ribnica v západní části pohoří Bacherngebirge vede cesta přes horu Jezerski k jezeru Ribniško.
A Bachern-hegység nyugati részén lévő Ribnica-kunyhótól az út a Jezerski-csúcson keresztül a Ribniško jezero-hoz, vagyis a Ribnica-tóhoz visz.
Pot vodi od Ribniške koče na vzhodu Pohorja čez Jezerski vrh do Ribniškega jezera.
  hiking-biking.com Deta...  
Výlet cez južné Štajersko. Gamlitz, najvýznamnejšia obec pestovania viniča v Štajersku, môže byť jedným z východiskových bodov tejto okúzľujúcej okružnej jazdy cez južné Štajersko. Na tejto trase si obzvlášť obľúbime striedanie ročných období a v jedinečnej premenlivosti prírody tiež vynikajúce štajerské vína a pohostinnosť v šenkoch a gastronomických zariadeniach.
A journey through Southern Styria. Gamlitz, the largest wine-growing municipality in Styria is one of the possible starting points on this fantastic circuit through Southern Styria. On this tour you will learn to love the changing seasons and unique diverse landscape, as well as the excellent Styrian wine and hospitality in the wine taverns and culinary establishments.
Un viaggio attraverso la Stiria meridionale. Gamlitz, il più grande comune vinicolo della Stiria, è uno dei possibili punti di partenza di questo pittoresco tour attraverso la Stiria. Qui scopriremo la danza delle stagioni e gli straordinari vini della Stiria, in un succedersi straordinario di paesaggi, accompagnati dall'ospitalità delle "Buschenschanke" e dei ristoranti.
Een reis door het zuiden van de Südsteiermark. Gamlitz, de grootste wijnbouw bedrijvende gemeente van de Steiermark is een van de mogelijke vertrekpunten voor deze sprookjesachtige rondrit door de Südsteiermark. Op deze tocht leren wij de rondedans van de jaargetijden en in het unieke spel van afwisseling van het landschap waarderen onder genot van de uitstekende Steirische wijnen en de gastvrijheid in de boerencafé's en gastronomische bedrijven.
Cesta jižním Štýrskem. Gamlitz, největší vinařská obec ve Štýrsku, je jedním z možných výchozích bodů této pohádkové okružní jízdy jižním Štýrskem. Na této trase si zamilujeme střídání ročních období v jedinečných proměnách krajiny, vynikající štýrská vína a pohostinnost ve vinných šencích a gastronomických podnicích.
  hiking-biking.com Deta...  
Na trasách, ktoré vedú cez nivu, je nutné prekročiť mnoho vedľajších ramien rieky Mur. Vo vode sa to hemží životom: v týchto bahnistých vodách sa veľmi dobre cítia kunka žltobruchá a tiež blatniak tmavý a piskor pruhovaný.
Auf den Wegen durch die Au sind zahlreiche Nebenarme der Mur sind zu überqueren. In diesen wimmelt es von Leben: Gelbbauchunke sowie europäischer Hundsfisch, Bittelring und europäischer Schlammpeitzger fühlen sich in diesen schlammigen Gewässern sehr wohl. Der Rapfen, der bis zu einem Meter lang wird, und der Schrätzer bevorzugen die starke Strömung des Hauptflusses.
Op de paden door de landouw moeten talloze zijtakken van de rivier de Mur overgestoken worden. Daarin wemelt het van leven: geelbuikvuurpad evenals Europese hondsvis, bittervoorn en Europese weeraal voelen zich in deze modderige wateren thuis. De roofblei die wel een meter lang kan worden en de gestreepte pos geven de voorkeur aan de sterke stroming van de rivier.
Na cestách nivami překročíte řadu bočních ramen řeky Mur. V nich se to hemží životem: kuňka žlutobřichá a také blatňák tmavý, hořavka hořká a piskoř pruhovaný se v bahnitých vodách cítí velmi dobře. Bolen dravý, který dosahuje délky až jednoho metru, a ježdík žlutý upřednostňují silné proudy hlavní řeky.
A ligeterdőben vezető utak minduntalan keresztezik a Mura folyó számos mellékágait. Ezekben csak úgy pezseg az élet: A sárgahasú unkák, lápi pócok, szivárványos öklék és réti csíkhalak igen jól érzik magukat ezekben a mocsaras vizekben. A balin, mely akár egy méteresre is megnőhet, valamint a durbincs az erősen áramló fő ágat kedvelik.
Na poteh skozi loko moramo prečkati številne rokave reke Mure. V njih kar mrgoli življenje: hribski urh ter ribe velika senčica, pezdirk in činklja se v teh blatnih vodah počutijo zelo dobro. Bolen, ki zraste do enega metra, in smrkež imata raje močni tok glavne reke.
  hiking-biking.com Deta...  
Na okraji mesta Deutschlandsberg, pod hradom, sa nachádza vstup do chránenej oblasti Deutschlandsberger Klause, lesnej rokliny v pôvodnom prírodnom stave, cez ktorú sa dá pohodlne prejsť a ktorou preteká rieka Laßnitz.
De wandelaar wordt verblind door de schittering van de gouden kelk, die zich in de Heilige Katarina-kerk bevindt. Nog waardevoller dan het goud is de natuur in de buurt van Lendava en de rit langs de rivier Mura. Wie zich niet aangetrokken voelt tot de natuur of de historische overblijfselen, kan onbezorgd de wijnroute van deze groene streek vol zonneschijn volgen. Dankzij de vlakke stukken, de veiligheid, het weinige verkeer, de talrijke mogelijkheden om uit te rusten en de vele activiteiten, is dit gebied ook geschikt voor gezinnen.
Pocestnému zazáří v očích lesk zlatého kalichu, který odpočívá v kostele svaté Kateřiny. Ale větší cenu než zlato má příroda překrásného okolí Lendavy a jízda podél řeky Mury. Koho krása přírody nebo historické zastávky nezlákají, může se ležérně odebrat po vinné stezce této zelené země zlatého slunce. Krajina je díky svému rovinatému charakteru, bezpečí, malému provozu a četným možnostem zastavení a doplňkových aktivit vhodná i pro rodiny.
Na robu območja mesta Deutschlandsberg, pod gradom, najdemo vhod v Deutschlandsberger Klause, neokrnjeno in udobno prehodno gozdnato sotesko, po kateri teče reka Laßnitz. Izlet po tej vlažno-hladni klimi v času vročih poletnih dni je prekrasen. Zaradi nje se je tukaj razvila tudi edinstvena vegetacija.
  hiking-biking.com Deta...  
Z ľadovcového údolia riečky Katschbach medzi horskými chatami Dorferhütte a Kreuzerhütte vedie cesta cez strmý smrekový les nahor k miernemu svahu - sú to pozostatky ľadovcov z poslednej doby ľadovej.
Due laghi di montagna particolari si trovano nella zona sud degli Schladminger Tauern. Dalla valle Trogtal del Katschbach tra malghe e rifugi, il sentiero attraversa un ripido bosco di faggi e si inerpica sino alla Trogschulter – entrambe isole rimaste di un ghiacciaio che occupava questa zona dopo l'ultima glaciazione.
Er liggen twee heel bijzondere bergmeren in de zuidelijke Schladminger Tauern. Uit het trogdal van de Katschbach tussen Dorfer- en Kreuzer-hut gaat de weg door een steil sparrenbos omhoog naar de trogschouder – beide restanten van de gletsjers uit de laatste ijstijd.
V jižní části Schladmingských Taur se nacházejí dvě zvláštní horská jezera. Z ledovcového údolí říčky Katschbach mezi horskými chatami Dorferhütte a Kreuzerhütte vede cesta strmým smrkovým lesem nahoru k mírnému svahu – jsou to pozůstatky ledovce poslední doby ledové.
A Schladminger Tauern déli részén két különleges hegyi tó is található. A Katsch-patak völgykatlanjából kis faluk és kunyhók között, lucfenyvesen át vezet az út fel a katlanpárkányra – mindkettőt a legutóbbi jégkorszakban tevékenykedő gleccser alakította ki.
Dve posebni gorski jezeri ležita v južnem delu pogorja Schladminger Tauern. Pot iz koritaste doline potoka Katschbach med kočama Dorferhütte in Kreuzerhütte vodi skozi strm smrekov gozd navzgor na ramo – obe sta ostanka ledenika iz zadnje ledene dobe.
  hiking-biking.com Deta...  
Z obce St. Nikolai im Sölktal sa vydáme smerom na juhovýchod cez údolie Bräualmtal k jazeru Hohensee. A už na tejto ceste si prídu milovníci prírody na svoje: vinie sa tu potok Bräualmbach, ktorý pokojne tečie dnom údolia.
Un viaggio attraverso la Stiria orientale. Si tratta di un giro circolare nella Stiria orientale, in parte attraverso la più grande area europea produttrice di mele, attraverso la Römerweinstraße della Stiria orientale e attraverso la città di Gleisdorf. Nel frattempo ci si potrà dedicare a tutta una serie di benefiche attività di svago: il Feistritzklamm, la più bella pista ciclabile della Storia, e lo Stubenbergsee, con i suoi impianti per il tempo libero.
Z obce St. Nikolai im Sölktal vede cesta na jihovýchod přes údolí Bräualmtal až k jezeru Hohensee. A už na této cestě si milovníci přírody přijdou na své: potok Bräualmbach se pokojně vine dnem údolí. Často se tu najdou místa, kde se dá bosky vlézt do vody, nebo pozorovat pstruhy. A brzy po roztání sněhu se horské louky ukážou ve své kráse, když vykvetou narcisy.
A Sölktal-ban lévő St. Nikolai-ból a Bräualmtal-on keresztül délkeleti irányba visz tovább az utunk, a Hohensee-hez. Természetbarátok számára már maga az út is megéri a fáradtságot: A Bräualmbach patak kényelmesen kacskaringózik a völgyben. Időnként találhatunk olyan helyeket, ahol mezítláb a patakba állva megfigyelhetjük a hegyi pisztrángokat. A hóolvadás után hamarosan a hegyi rétek felöltik pompás ruhájukat – virágozni kezdenek a nárciszok.
Od kraja St. Nikolai im Sölktal se bomo podali proti jugovzhodu skozi dolino Bräualmtal do jezera Hohensee. Ljubiteljem narave se izplača že sama pot: potok Bräualmbach se z umirjenim tokom vije po dnu doline. Povsod boste našli mesta, kjer boste lahko namočili bose noge ali opazovali potočne postrvi. Kmalu za hudournikom boste prispeli do planinskih travnikov v njihovi prvi razkošni opravi – s cvetočimi narcisami.
  hiking-biking.com Deta...  
5000 kilometrov – Via Alpina prechádza všetkými ôsmimi alpskými krajinami (Slovinskom, Talianskom, Rakúskom, Nemeckom, Švajčiarskom, Lichtenštajnskom, Francúzskom a Monakom) – z Terstu až do Monaka. Jeden z najkrajších úsekov cesty vedie zo Slovinska cez Štajersko – z kopcovitej krajiny na juhu až do vysokohorského pásma na severe.
341 Tagesetappen! 5000 Kilometer - die Via Alpina führt durch alle acht Alpenstaaten (Slowenien, Italien, Österreich, Deutschland, Schweiz, Lichtenstein, Frankreich und Monaco) - von Triest bis Monaco. Ein besonderes Stück führt von Slowenien kommend durch die Steiermark - von den sanften Bergen des Südens bis zu den mächtigen Gipfeln des Nordens. Und auf dieser Strecke, die über 200 Kilometer lang ist und sich in zehn Etappen gliedert, begegnen Ihnen nicht nur Naturschauspiele, sondern auch viel Kultur. Der Besuch von Stift Seckau mit der größten Stiftsbibliothek der Welt ist fast ein Muss.
341 dagetappes! 5000 kilometer – de Via Alpina gaat door alle acht Alpenstaten heen (Slovenië, Italië, Oostenrijk, Duitsland, Zwitserland, Liechtenstein, Frankrijk en Monaco) – van Triest tot Monaco. Een bijzonder mooi stuk verloopt vanuit Slovenië door de Stiermarken - van de glooiende bergen van het zuiden tot aan de machtige bergtoppen van het noorden. En op dit traject, dat meer dan 200 kilometer lang is en onderverdeeld in tien etappes, komt u niet alleen natuurtaferelen tegen, maar ook veel cultuur. Het bezoek aan Stift Seckau met de grootste kloosterbibliotheek van de wereld bijvoorbeeld is bijna een must.
341 jednodenních etap! 5000 kilometrů – Via Alpina vede všemi osmi alpskými zeměmi (Slovinskem, Itálií, Rakouskem, Německem, Švýcarskem, Lichtenštejnskem, Francií a Monakem) – z Terstu až do Monaka. Jeden zvláště krásný úsek vede ze Slovinska napříč Štýrskem – z kopcovité krajiny na jihu až do vysokohorského pásma na severu. Na tomto přes 200 kilometrů dlouhém a do deseti etap rozděleném úseku budeme procházet kolem úchvatných přírodních i kulturních pamětihodností. Prohlídka kláštera Seckau s největší klášterní knihovnou na světě jistě nebude při vašem putování chybět.
Összesen 341 darab napi szakasz! 5000 kilométer – a Via Alpina mind a nyolc, Alpok tarkította államot (Szlovénia, Olaszország, Ausztria, Németország, Svájc, Liechtenstein, Franciaország, Monaco) érinti – Trieszttől Monacóig. Egy különösen szép szakasz vezet Szlovéniától Stájerországon át – a szelíd déli hegyektől a hatalmas északi csúcsokig. Ezen a tíz kisebb részre oszló, 200 kilométernél is hosszabb szakaszon a természeti látványosságokon kívül számos kulturális lehetőség is várja a túrázókat. Például a világ legnagyobb apátsági könyvtárával büszkélkedhető seckaui apátság meglátogatását vétek lenne kihagyni.
341 enodnevnih etap! 5.000 kilometrov – Via Alpina se vije skozi vseh osem alpskih dežel (Slovenijo, Italijo, Avstrijo, Nemčijo, Švico, Lihtenštajn, Francijo in Monako) – od Trsta do Monaka. Poseben košček, ki se začne na Avstrijskem Štajerskem – od nežnega gorovja na jugu do mogočnih vršacev na severu – gre skozi Slovenijo. In na tej 200 kilometrov dolgi poti, ki je razdeljena na deset etap, ne boste srečali le prizorov iz narave, temveč tudi kulture. Skoraj obvezen je obisk štifte Seckau z največjo knjižnico v štifti na svetu.
  hiking-biking.com Deta...  
Slovinská horská transverzála – cez pohorie Pohorje do Korutánska
Het Sloveense bergpad - over het bergplateau Pohorje naar Koroška
Slovenska planinska pot – čez Pohorje na Koroško
  hiking-biking.com Deta...  
Výlet cez južné Štajersko. Gamlitz, najvýznamnejšia obec pestovania viniča v Štajersku, môže byť jedným z východiskových bodov tejto okúzľujúcej okružnej jazdy cez južné Štajersko. Na tejto trase si obzvlášť obľúbime striedanie ročných období a v jedinečnej premenlivosti prírody tiež vynikajúce štajerské vína a pohostinnosť v šenkoch a gastronomických zariadeniach.
A journey through Southern Styria. Gamlitz, the largest wine-growing municipality in Styria is one of the possible starting points on this fantastic circuit through Southern Styria. On this tour you will learn to love the changing seasons and unique diverse landscape, as well as the excellent Styrian wine and hospitality in the wine taverns and culinary establishments.
Un viaggio attraverso la Stiria meridionale. Gamlitz, il più grande comune vinicolo della Stiria, è uno dei possibili punti di partenza di questo pittoresco tour attraverso la Stiria. Qui scopriremo la danza delle stagioni e gli straordinari vini della Stiria, in un succedersi straordinario di paesaggi, accompagnati dall'ospitalità delle "Buschenschanke" e dei ristoranti.
Een reis door het zuiden van de Südsteiermark. Gamlitz, de grootste wijnbouw bedrijvende gemeente van de Steiermark is een van de mogelijke vertrekpunten voor deze sprookjesachtige rondrit door de Südsteiermark. Op deze tocht leren wij de rondedans van de jaargetijden en in het unieke spel van afwisseling van het landschap waarderen onder genot van de uitstekende Steirische wijnen en de gastvrijheid in de boerencafé's en gastronomische bedrijven.
Cesta jižním Štýrskem. Gamlitz, největší vinařská obec ve Štýrsku, je jedním z možných výchozích bodů této pohádkové okružní jízdy jižním Štýrskem. Na této trase si zamilujeme střídání ročních období v jedinečných proměnách krajiny, vynikající štýrská vína a pohostinnost ve vinných šencích a gastronomických podnicích.
  hiking-biking.com Deta...  
Drávska cyklistická cesta s medzinárodným označením R1 patrí vďaka svojim prírodným krásam a kultúrnej pestrosti k najkrajším európskym cyklistickým cestám. Pôžitok z jazdy vám znásobí a námahu zmierni rieka Dráva, ktorá vám bude počas väčšej časti cesty robiť sprievodcu od svojho prameňa v Taliansku cez rakúske Korutánsko až do Slovinska.
Der Drauradweg, mit der internationalen Kennzeichnung R1, ist aufgrund seiner Naturschönheiten und Kulturvielfalt einer der schönsten Radwege in Europa. Lassen Sie sich von der Drau auf den Freuden der Radtour und ihren Anstrengungen begleiten, der größte Teil ihres Weges hat seinen Ursprung in Italien, führt über das österreichische Kärnten nach Slowenien. Hier führt Sie der Weg durch Dravograd, Maribor und Ptuj bis zur slowenisch-kroatischen Grenze in Ormož.
Het fietspad langs de rivier de Drava, die de internationale markering R1 kreeg, is in schoonheid en culturele verscheidenheid één van de mooiste fietspaden van Europa. Laat u zich leiden door de rivier de Drava vol fietsgenot en inspanning, vanaf de bron van de rivier in Italië, door het Oostenrijkse Karinthië naar Slovenië. Hier leidt het pad door Dravograd, Maribor en Ptuj tot aan de Sloveens-Kroatische grens in de plaats Ormož.
Drávská cyklistická stezka, která má mezinárodní označení R1, je díky svým přírodním krásám a kulturní rozmanitosti jednou z nejkrásnějších cyklistických stezek v Evropě. Řeka Dráva vás bude provázet při cyklistických zážitcích a námaze po většinu cesty od svého pramene v Itálii, přes rakouské Korutany až do Slovinska. Tady vás cesta přivede přes Dravograd, Maribor a Ptuj až na slovinsko-chorvatskou hranici v Ormoži.
Az R1 nemzetközi jelzésű Dráva menti kerékpárút a bejárható környék természeti szépségei és kulturális gazdagsága alapján az egyik legszebb kerékpárút Európában. A Dráva végigkíséri a kerékpárosokat élvezetes és megpróbáltatásokkal teli útjuk nagy részén az olaszországi forrásától az ausztriai Karintián át Szlovéniáig, ahol az út Dravogradon, Mariboron és Ptujon keresztül egészen a szlovén-horvát határon lévő Ormožig vezet.
Dravska kolesarska pot, ki nosi mednarodno oznako R1, je po naravnih lepotah ter kulturni raznolikosti ena najlepših kolesarskih poti v Evropi. Naj vas reka Drava spremlja ob kolesarskih užitkih in naporih večino poti od njenega izvira v Italiji, preko avstrijske Koroške v Slovenijo. Tukaj vas bo pot vodila skozi Dravograd, Maribor in Ptuj vse do slovensko-hrvaške meje v Ormožu.
  hiking-biking.com Deta...  
Plnými dúškami si môžete predovšetkým užívať nepoškvrnenú prírodu. Vyškolení tréneri Vás prevedú cez vrchy i údolia tak, že si z tohto druhu športovania odnesiete mnoho zážitkov. Užite si najkrajšie prírodné klenoty na 5 trasách plných zážitkov vo všetkých stupňoch náročnosti, ktoré sú certifikované rakúskou športovou organizáciou NWO (Nordic Walking Organisation Austria).
Nordic Walking ist nicht nur gut für den Körper, sondern auch anregend für den Geist. Beim meditativen und sportlichen Walken können Sie die Besonderheiten, Geschichte und Kultur der Dörfer kennen lernen und vor allem die pure Natur genießen. Geprüfte Nordic Walking Trainer führen Sie erlebnisreich durch Berg und Tal. Genießen Sie auf den 5 von der NWO (Nordic Walking Organisation Austria) zertifizierten Erlebniswegen in allen Schwierigkeitsgraden die schönsten Naturjuwele.
Nordic Walking is niet alleen goed voor het lichaam, maar ook stimulerend voor de geest. Bij het meditatieve en sportieve walken kunt u de bijzonderheden, geschiedenis en cultuur van de dorpen leren kennen en vooral genieten van de pure natuur. Gecertificeerde Nordic Walking-trainers leiden u avontuurlijk door berg en dal. Geniet op de 5 beleveniswegen gecertificeerd door de NWO (Nordic Walking Organisation Austria) op alle moeilijkheidsniveaus van de mooiste natuurjuwelen.
Nordic walking není povzbuzující pouze pro tělo, ale i pro ducha. Při meditativní a sportovní chůzi se můžete seznámit se zvláštnostmi, dějinami, kulturou vesniček a především si můžete užít ryzí přírody. Profesionální trenéři nordic walkingu vás provedou přes hory a doly, kde vás čeká plno zážitků. Užívejte si nejkrásnější přírodní klenoty na 5 zážitkových stezkách certifikovaných organizací NWO (Nordic Walking Organisation Austria) na všech stupních obtížnosti.
A Nordic Walking nem csak a testnek tesz jót, hanem a szellemet is serkenti. A meditatív és sportos gyaloglás közben megismerheti a falvak különlegességeit, történelmét és kultúráját, és mindenekelőtt élvezheti a tiszta természetet. Okleveles Nordic Walking-edzők vezetik hegyen és völgyön, élmény teli túrákon át. Élvezze a csodás természeti értékeket az 5 NWO (Nordic Walking Organisation Austria) által minősített útvonalon, minden nehézségi fokon.
  hiking-biking.com Deta...  
Z mestskej obce Judenburg cez Schmelz sa pohodlne dostaneme k chate Winterleitenhütte , ktorá sa nachádza v nadmorskej výške takmer 1800 m. Je postavená na brehu jazera Kleiner Winterleitensee a je obľúbeným východiskovým bodom pre turistiku k vrcholku Zirbitzkogel, ktorý je so svojou výškou 2396 m najvyššou vyvýšeninou v oblasti Seetalských Álp.
Partendo dallo Judenburg, sopra lo Schmelz si raggiunge facilmente il rifugio invernale a quasi 1.800 mt slm. Si trova sulle rive del Kleiner Winterleitensee ed è un apprezzato punto di partenza per escursioni lungo la Zirbitzkogel, che con i suoi 2396 mt è la cima più alta delle Seetaler Alpen. Dal rifugio in breve tempo si può raggiungere il Großer Winterleitensee, che si trova più sopra. Si tratta di un lago di montagna dalle acque meravigliosamente limpide.
Als men vanuit Judenburg komt over de Schmelz bereikt men de Winterleiten-hut op amper 1.800 m boven de zeespiegel gemakkelijk. Zij ligt aan het oever van de Kleine Winterleitensee en is een populair startpunt voor wandelingen op de Zirbitzkogel, met 2.396 m de hoogste berg van de Seetaler Alpen. Vanuit de hut bereikt men al snel de hoger gelegen Große Winterleitensee, een heerlijk helder bergmeer.
Pokud se vydáte z Judenburgu přes Schmelz dorazíte pohodlně na chatu Winterleitenhütte ležící v téměř 1 800 metrech nadmořské výšky. Nachází se na břehu jezera Kleiner Winterleitensee a je oblíbeným výchozím bodem pro putování na vrchol Zirbitzkogel, který je se svými 2 396 m nejvyšší vyvýšeninou oblasti Seetaler Alpen. Z chaty dorazíte za krátkou dobu k výše položenému jezeru Großer Winterleitensee, nádherně průzračnému horskému jezeru.
Judenburg-ból a Schmelz-en keresztül kényelmesen meg lehet közelíteni az 1800 méter tengerszint feletti magasságon lévő téli menedékkunyhót. A Kis Winterleitensee partján található és a Zirbitzkogel-re induló kirándulások kedvelt indulóhelye, mely 2396 méteres csúcsával a Seetaler Alpok legmagasabb pontja. A kunyhótól könnyen megközelíthető a magasabban lévő Nagy Winterleitensee, mely egy varázslatosan tiszta vizű hegyi tó.
  hiking-biking.com Deta...  
Vo východnej časti pohoria Hochschwab sa nachádza hrebeň Aflenzer Staritzen. Z horského sedla Seebergsattel vedie cesta najprv cez horské pastviny a potom smrekovo-jedľovo-bukovým lesom do bezlesnatej krajiny.
In the eastern Hochschwab area are the Aflenzer Staritzen. From the Seebergsattel the trail first leads over mountain pastures, then through a forest of spruce, firs and beech into unforested land.
Im östlichen Hochschwabgebiet liegt die Aflenzer Staritzen. Vom Seebergsattel führt der Weg zuerst über Almgebiet, dann durch einen Fichten-Tannen-Buchenwald bald in waldfreies Gelände.
Nella regione orientale si trova l'Hochschwab Aflenzer Staritzen. Dal passo Seebergsattel il sentiero conduce dapprima su pascoli alpini poi su un terreno privo di bosco, attraversando una foresta di abeti, pini e faggio.
In het oostelijke gebied van de Hochschwab ligt de Aflenzer Staritzen. Van de Seebergsattel gaat de weg eerst over almgebied, dan door een bos van sparren, dennen en beuken en al snel naar een terrein zonder bebossing.
Ve východní časti pohoří Hochschwab se nachází hřeben Aflenzer Staritzen. Z horského sedla Seebergsattel vede cesta nejdříve přes horské pastviny, potom smrkovo-jedlovo-bukovým lesem do bezlesnaté krajiny.
  hiking-biking.com Deta...  
Ako divokoromantická a nostalgická by sa dala popísať cyklotrasa, ktorá vedie cez východné Štajersko, ktoré sa nazýva aj záhradou Rakúska. Trasa na nás zapôsobí hustým zeleným lesným bohatstvom v oblasti Waldheimat, z ktorej pochádza štajerský básnik Peter Rosegger, vedie nás cez Feistritztalklamm - neporušenú, impozantnú roklinu údolia rieky Feistritz - a cez Apfelland - oblasť s ovocnými sadmi, hýriacu farbami, až do štajerskej oblasti s termálnymi prameňmi - Steirische Thermenland.
The bike ride through Eastern Styria, which is also known as the garden of Austria, can be described as wildly romantic and nostalgic. The route will impress you with its wealth of thick green forests in Waldheimat, the forest home of the Styrian poet Peter Rosegger. It leads through the unspoilt, imposing Feistritz Gorge and the gorgeous Styrian Apple Country into Styrian Spa Country.
Wildromantisch und nostalgisch könnte man die Radtour durch die Oststeiermark, die auch der Garten Österreichs genannt wird, beschreiben. Der Weg beeindruckt uns mit dicht-grünem Waldreichtum in der Waldheimat des steirischen Dichters Peter Rosegger, führt uns durch die unberührte, imposante Feistritztalklamm und das farbenprächtige Apfelland bis ins Steirische Thermenland.
Potremmo definire il tour sulle due ruote che attraversa la Stiria orientale come romantico, selvaggio e nostalgico al tempo stesso. Il percorso ci affascina per il verde intenso dei suoi boschi, nella Waldheimat del poeta stiriano Peter Rosegger, attraverso l'imponente e incontaminato Feistritztalklamm e l'Apfelland dai mille colori, per giungere infine al Thermenland, la regione delle terme.
Wild-romantisch en nostalgisch zou men de fietstocht door het oosten van de Steiermark, ook wel geheten de tuin van Oostenrijk, kunnen noemen. De weg maakt indruk met een dicht begroende rijkdom aan bossen in de Waldheimat van de Steirische dichter Peter Rosegger, leidt ons door de ongerepte, impostante Feistritztalklamm en het kleurrijke appelland tot naar het Steirische thermenland.
Jako divoce romantická a nostalgická by se dala popsat cyklostezka východním Štýrskem, která je nazývána také zahradou Rakouska. Cesta na nás zapůsobí hustě zeleným lesním bohatstvím v oblasti Waldheimat štýrského básníka Petera Roseggera, povede nás nedotčenou, impozantní soutěskou údolí Feistritztal a nádherně zbarvenou oblastí Apfelland až do štýrské oblasti Thermenland.
A természet romantikájával és nosztalgiával feltöltődve kerékpározhatunk végig Kelet-Stájerországon, ezt a vidéket egyébként Ausztria gyümölcsöskertjének is nevezik. A Waldheimaton, Peter Rosegger stájer költő szülőföldjén áthaladó út, az erdei világ sűrű, zöld gazdagsága, az érintetlen impozáns Feistritzerklamm szoros és a termálfürdőkig nyúló színes almáskertek mély hatást gyakorolnak a túrázókra.
To kolesarsko turo skozi vzhodno avstrijsko Štajersko, ki jo imenujejo tudi Avstrijski vrt, bi lahko opisali kot divje romantično in nostalgično. Pot nas bo očarala z bogatimi, gostimi zelenimi gozdovi v pokrajini, ki jo je avstrijski štajerski pesnik Peter Rosegger poimenoval „Waldheimat”, nas bo popeljala skozi nedotaknjeni mogočni vintgar reke Feistritz in deželo jabolk do avstrijske štajerske dežele term.
  hiking-biking.com Deta...  
Medzi obcami Schöder a Krakaudorf sa rúti vodopád Günstner Wasserfall cez prastaré skaly oblasti Schladminger Tauern nadol do potoka Künstenbach. So svojimi 65 metrami výšky pádu je najvyšším vodopádom v Štajersku.
Zwischen Schöder und Krakaudorf stürzt der Günstner Wasserfall über die Urgesteinsfelsen der Schladminger Tauern zum Künstenbach hinab. Mit seinen 65 Meter Fallhöhe ist er der höchste Wasserfall der Steiermark. 250 bis 200 Liter pro Sekunde rauschen über die drei Kaskaden der Steiermark.
Tussen Schöder en Krakaudorf stort de Günstner-waterval over de rotsen uit de oertijd van de Schladminger Tauern omlaag naar de Künstenbach. Met zijn valhoogte van 65 meter is hij de hoogste waterval van de Steiermark. 250 tot 200 liter per seconde bruisen over de drie cascades.
Mezi obcemi Schöder a Krakaudorf se řítí vodopád Günstner Wasserfall přes prastaré skály Schladmingských Taur dolů do potoka Künstenbach. Se svými 65 metry výšky pádu je nejvyšším vodopádem Štýrska. Přes tři kaskády se provalí 250 až 200 litrů za sekundu.
Med krajema Schöder in Krakaudorf prek prastarega skalovja gorovja Schladminger Tauern v globino pada slap Günstner v potok Künstenbach. S 65 m višine je največji slap avstrijske Štajerske. 250 do 200 litrov na sekundo šumi po treh kaskadah.
  hiking-biking.com Deta...  
Ako divokoromantická a nostalgická by sa dala popísať cyklotrasa, ktorá vedie cez východné Štajersko, ktoré sa nazýva aj záhradou Rakúska. Trasa na nás zapôsobí hustým zeleným lesným bohatstvom v oblasti Waldheimat, z ktorej pochádza štajerský básnik Peter Rosegger, vedie nás cez Feistritztalklamm - neporušenú, impozantnú roklinu údolia rieky Feistritz - a cez Apfelland - oblasť s ovocnými sadmi, hýriacu farbami, až do štajerskej oblasti s termálnymi prameňmi - Steirische Thermenland.
The bike ride through Eastern Styria, which is also known as the garden of Austria, can be described as wildly romantic and nostalgic. The route will impress you with its wealth of thick green forests in Waldheimat, the forest home of the Styrian poet Peter Rosegger. It leads through the unspoilt, imposing Feistritz Gorge and the gorgeous Styrian Apple Country into Styrian Spa Country.
Wildromantisch und nostalgisch könnte man die Radtour durch die Oststeiermark, die auch der Garten Österreichs genannt wird, beschreiben. Der Weg beeindruckt uns mit dicht-grünem Waldreichtum in der Waldheimat des steirischen Dichters Peter Rosegger, führt uns durch die unberührte, imposante Feistritztalklamm und das farbenprächtige Apfelland bis ins Steirische Thermenland.
Potremmo definire il tour sulle due ruote che attraversa la Stiria orientale come romantico, selvaggio e nostalgico al tempo stesso. Il percorso ci affascina per il verde intenso dei suoi boschi, nella Waldheimat del poeta stiriano Peter Rosegger, attraverso l'imponente e incontaminato Feistritztalklamm e l'Apfelland dai mille colori, per giungere infine al Thermenland, la regione delle terme.
Wild-romantisch en nostalgisch zou men de fietstocht door het oosten van de Steiermark, ook wel geheten de tuin van Oostenrijk, kunnen noemen. De weg maakt indruk met een dicht begroende rijkdom aan bossen in de Waldheimat van de Steirische dichter Peter Rosegger, leidt ons door de ongerepte, impostante Feistritztalklamm en het kleurrijke appelland tot naar het Steirische thermenland.
Jako divoce romantická a nostalgická by se dala popsat cyklostezka východním Štýrskem, která je nazývána také zahradou Rakouska. Cesta na nás zapůsobí hustě zeleným lesním bohatstvím v oblasti Waldheimat štýrského básníka Petera Roseggera, povede nás nedotčenou, impozantní soutěskou údolí Feistritztal a nádherně zbarvenou oblastí Apfelland až do štýrské oblasti Thermenland.
A természet romantikájával és nosztalgiával feltöltődve kerékpározhatunk végig Kelet-Stájerországon, ezt a vidéket egyébként Ausztria gyümölcsöskertjének is nevezik. A Waldheimaton, Peter Rosegger stájer költő szülőföldjén áthaladó út, az erdei világ sűrű, zöld gazdagsága, az érintetlen impozáns Feistritzerklamm szoros és a termálfürdőkig nyúló színes almáskertek mély hatást gyakorolnak a túrázókra.
To kolesarsko turo skozi vzhodno avstrijsko Štajersko, ki jo imenujejo tudi Avstrijski vrt, bi lahko opisali kot divje romantično in nostalgično. Pot nas bo očarala z bogatimi, gostimi zelenimi gozdovi v pokrajini, ki jo je avstrijski štajerski pesnik Peter Rosegger poimenoval „Waldheimat”, nas bo popeljala skozi nedotaknjeni mogočni vintgar reke Feistritz in deželo jabolk do avstrijske štajerske dežele term.
  hiking-biking.com Deta...  
Ako divokoromantická a nostalgická by sa dala popísať cyklotrasa, ktorá vedie cez východné Štajersko, ktoré sa nazýva aj záhradou Rakúska. Trasa na nás zapôsobí hustým zeleným lesným bohatstvom v oblasti Waldheimat, z ktorej pochádza štajerský básnik Peter Rosegger, vedie nás cez Feistritztalklamm - neporušenú, impozantnú roklinu údolia rieky Feistritz - a cez Apfelland - oblasť s ovocnými sadmi, hýriacu farbami, až do štajerskej oblasti s termálnymi prameňmi - Steirische Thermenland.
The bike ride through Eastern Styria, which is also known as the garden of Austria, can be described as wildly romantic and nostalgic. The route will impress you with its wealth of thick green forests in Waldheimat, the forest home of the Styrian poet Peter Rosegger. It leads through the unspoilt, imposing Feistritz Gorge and the gorgeous Styrian Apple Country into Styrian Spa Country.
Wildromantisch und nostalgisch könnte man die Radtour durch die Oststeiermark, die auch der Garten Österreichs genannt wird, beschreiben. Der Weg beeindruckt uns mit dicht-grünem Waldreichtum in der Waldheimat des steirischen Dichters Peter Rosegger, führt uns durch die unberührte, imposante Feistritztalklamm und das farbenprächtige Apfelland bis ins Steirische Thermenland.
Potremmo definire il tour sulle due ruote che attraversa la Stiria orientale come romantico, selvaggio e nostalgico al tempo stesso. Il percorso ci affascina per il verde intenso dei suoi boschi, nella Waldheimat del poeta stiriano Peter Rosegger, attraverso l'imponente e incontaminato Feistritztalklamm e l'Apfelland dai mille colori, per giungere infine al Thermenland, la regione delle terme.
Wild-romantisch en nostalgisch zou men de fietstocht door het oosten van de Steiermark, ook wel geheten de tuin van Oostenrijk, kunnen noemen. De weg maakt indruk met een dicht begroende rijkdom aan bossen in de Waldheimat van de Steirische dichter Peter Rosegger, leidt ons door de ongerepte, impostante Feistritztalklamm en het kleurrijke appelland tot naar het Steirische thermenland.
Jako divoce romantická a nostalgická by se dala popsat cyklostezka východním Štýrskem, která je nazývána také zahradou Rakouska. Cesta na nás zapůsobí hustě zeleným lesním bohatstvím v oblasti Waldheimat štýrského básníka Petera Roseggera, povede nás nedotčenou, impozantní soutěskou údolí Feistritztal a nádherně zbarvenou oblastí Apfelland až do štýrské oblasti Thermenland.
A természet romantikájával és nosztalgiával feltöltődve kerékpározhatunk végig Kelet-Stájerországon, ezt a vidéket egyébként Ausztria gyümölcsöskertjének is nevezik. A Waldheimaton, Peter Rosegger stájer költő szülőföldjén áthaladó út, az erdei világ sűrű, zöld gazdagsága, az érintetlen impozáns Feistritzerklamm szoros és a termálfürdőkig nyúló színes almáskertek mély hatást gyakorolnak a túrázókra.
To kolesarsko turo skozi vzhodno avstrijsko Štajersko, ki jo imenujejo tudi Avstrijski vrt, bi lahko opisali kot divje romantično in nostalgično. Pot nas bo očarala z bogatimi, gostimi zelenimi gozdovi v pokrajini, ki jo je avstrijski štajerski pesnik Peter Rosegger poimenoval „Waldheimat”, nas bo popeljala skozi nedotaknjeni mogočni vintgar reke Feistritz in deželo jabolk do avstrijske štajerske dežele term.
1 2 3 4 Arrow