apr – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.ot-scafidi.com  Page 5
  Visita all'acetaia Vale...  
En este ambiente romántico y racional, donde el pasado nos lleva a esto, teniendo las manos, el saludo de despedida será para el vinagre balsámico y, Cuando cata junto con el último de V, se entienden por qué un campeón puede arrebatar coche oponente
In this romantic setting and rational, where the past leads us to this, taking the hands, the farewell salute will be for the balsamic vinegar and, When tasting along with the last of V, they will understand why a champion can snatch opponent car
Dans ce cadre romantique et rationnelle, où le passé nous amène à cette, en tenant les mains, le salut d'adieu sera pour le vinaigre balsamique et, Lors de dégustation ainsi que le dernier des V, ils comprendront pourquoi un champion peut arracher la voiture adverse
In diesem romantischen Ambiente und rationelle, wohin führt uns die Vergangenheit zu diesem, wobei die Hände, der Abschied-Gruß werden für den Balsamico-Essig und, Bei der Verkostung zusammen mit den letzten v, Sie werden verstehen, warum ein Champion Gegner Auto schnappen kann
  Vinagre balsámico: Test...  
  Acetaie Aperte per prom...  
Fuimos recibidos por Valerio y José muy Bienvenido y un montón de la disponibilidad de. Muchas gracias por la ’ detallada explicación sobre el funcionamiento de ’ cata degustación de vinagre balsámico y por tener la más alta calidad del producto que será importante de boca en boca.
Today with much pleasure we visited l ’ acetaia Valeri. We were greeted by Valerio and Joseph so very welcome and plenty of availability. Many thanks for the ’ detailed explanation on the working of ’ tasting Tasting balsamic vinegar and on having the highest quality product of which we will be important word of mouth. Thanks again.
Aujourd'hui avec beaucoup de plaisir que nous avons visités l ’ acetaia Valeri. Nous avons été accueillis par Valerio et Joseph donc très bienvenu et beaucoup de disponibilité. Merci beaucoup pour la ’ détaillée des explications sur le fonctionnement de ’ dégustation dégustation vinaigre balsamique et d'avoir le produit de qualité plus élevé dont nous serons en important le bouche à oreille. Merci encore.
  Acetaie aperte per Voi ...  
El Presidente del Consorzio Tutela Stefano Berni vinagre balsámico de Módena y el Presidente del Consorcio para la protección del vinagre balsámico tradicional de Módena Enrico Corsini el honor de abrir el evento con un saludo institucional, a continuación el real talk show con la Chef Carlo Alberto Borsarini, Asesor de la Modena de consorcio en la mesa que consisten en un sensor de guía de Cata sensorial, el filósofo Tullio Gregory esa conversación en “Cuestiones de gusto” con el Director científico del Consorcio para el Festival
The President of the Consorzio Tutela Stefano Berni balsamic vinegar of Modena and the President of the Consortium for the protection of traditional balsamic vinegar of Modena Enrico Corsini the honour of opening the event with institutional greetings, to be followed by the actual talk show with the Chef Carlo Alberto Borsarini, Advisor to the Consortium Modena at the table that consist of a sensor with sensory tasting Guide, the philosopher Tullio Gregory that conversation on “Matters of taste” with the Scientific Director of the Consortium for the Festival
Le Président de vinaigres balsamiques de Modène et le Président du Consortium pour la protection du vinaigre balsamique traditionnel de Modène Enrico Corsini l'honneur d'ouvrir l'événement avec salutations institutionnelles le Consorzio Tutela Stefano Berni, à suivre par le talk-show réel avec le Chef Carlo Alberto Borsarini, Conseiller pour le Consortium de Modène à la table qui se composent d’un capteur avec le Guide de dégustation sensorielle, le philosophe Tullio Gregory cette conversation sur “Questions de goût” avec le directeur scientifique du Consortium pour le Festival
  Cos'è l'Aceto Balsamico...  
En algunos vinagre finalmente, productos locales se presentará en cata emparejados con valiosos condimentos y chef de Consorcio de Módena en la mesa dispensar consejos sobre cómo maximizar el balsámico en la cocina, a través del impresionante show de cocina.
In some vinegar finally, local products will be featured on tasting paired with valuable seasoning and chef of Consortium Modena at the table dispense advice on how to maximize the balsamic in the kitchen, through impressive show cooking.
Dans peu de vinaigre enfin, produits du terroir seront présentés à la dégustation jumelé avec assaisonnement précieux et chef de Consortium de Modène à la table dispenser des conseils sur la façon de maximiser le balsamique dans la cuisine, spectacle impressionnant mi-cuisson.
  Acetaie Aperte per prom...  
Si el Duque Francesco IV era un erudito cuidadoso, un promotor y defensor, Igualmente se puede decir del rey Vittorio Emanuele II, quedó impresionado cuando cata durante su visita en Módena 4 Mayo 1859, mucho para enamorarse, agarrar las mejores naves del Palacio Ducal en vinagre funciona mediante el envío en el castillo de Moncalieri en Piamonte, Tal vez arruinar o dispersar a todos, para no dejar la pista siguiente y confiable.
If the Duke Francesco IV was a careful scholar, a promoter and defender, You can equally say that of King Vittorio Emanuele II, was impressed when tasting while visiting in Modena 4 may 1859, much to fall in love, did seize the best ships of the Ducal Palace in vinegar works by sending them at Moncalieri Castle in Piedmont, Perhaps ruining or dispersing all, so as not to leave the next track and reliable.
Si le duc Francesco IV était un érudit prudent, un promoteur et défenseur, Vous pouvez également dire celle du roi Vittorio Emanuele II, a été impressionné lors de dégustation lors d'une visite à Modène 4 mai 1859, une grande partie de tomber en amour, s'emparèrent les meilleurs navires du Palais Ducal de vinaigre œuvres en les envoyant au château de Moncalieri dans le Piémont, Peut-être en train de ruiner ou disperser tous, afin de ne pas quitter la piste suivante et fiable.

Las granjas será gran protagonista en Bomporto Giacobazzi gusto, con visitas guiadas a los DOP y IGP vinagre trabaja acompañada de explicación de las diferencias y características y degustación, cata con otras DOP y productos típicos, una mini degustación comisariada por "Parmigiano Reggiano exportación Malandrone catas 1477" y comparativa de diferentes tipos de miel y productos a base de miel de CONAPI.
Many initiatives that will field individual vinegar to celebrate together with an audience of admirers and onlookers the day dedicated to black gold: for example the Pedroni of Nonantola, throughout the day you will wait the visitors with an exhibition of vintage cars to emphasize the inseparable Union of the Modenese Balsamic and engines, While the Right of Modena vinegar works in addition to tastings of PDO and PGI balsamic vinegar and some refreshments offered to all participants, approximately fifty children and secondary school children forming part of music project of Lisa Garcia, will be performing in the gardens of the vinegar factory with pieces of classical music played with string instruments and wind instruments. A musical moment is also planned at Duke's vinegar works – that along with this serves to entertain the audience also show cooking with a chef of the Consortium Modena at the table – and at Modena Vinegar, where pleasant notes accompany balsamic with various tastings and samplings of local food products. The farms will be great protagonist in Bomporto Giacobazzi taste, with guided tours of the DOP and IGP vinegar works accompanied by explanation of differences and characteristics and tasting, tasting with other DOP and typical products, a mini tasting curated by "Parmigiano Reggiano Export Malandrone 1477" and comparative tastings of different types of honey and honey-based products by CONAPI. Tastings in conjunction with Modena and in particular also the Parmigiano Reggiano DOP Acetaia Compagnia del Montale di Sassuolo.