|
Il trattato di Lisbona rende l'UE più democratica e trasparente, semplifica i metodi di lavoro e le regole di voto, garantisce i nostri diritti fondamentali con un'apposita carta e consente all'UE di parlare con una voce sola sulla scena internazionale.
|
|
The practical changes to adapt the structure of an EU originally meant for six members to one of 27 were incorporated into the Lisbon Treaty, which was agreed in 2007, but will not come into force until it has been ratified by all member states. It will make the EU more democratic and transparent, introduce simplified working methods and voting rules, ensure our fundamental rights through a charter, and allow the EU to speak with one voice on global issues.
|
|
Les modalités pratiques pour adapter la structure d’une Union européenne à 6 membres à une Union à 27 membres ont été intégrées au traité de Lisbonne, qui a été adopté en 2007, mais n’entrera en vigueur qu’une fois ratifié par tous les États membres. Il conférera à l’UE plus de démocratie et de transparence, la dotera de méthodes de travail et de règles de vote simplifiées, préservera nos droits fondamentaux par une charte, et permettra à l’UE de s’exprimer d’une seule voix sur les questions internationales.
|
|
Die praktischen Änderungen zur Anpassung der Struktur der ursprünglich für sechs Mitgliedstaaten konzipierten EU, die nun aber 27 Mitgliedstaaten zählt, wurden im Vertrag von Lissabon verankert. Dieser Vertrag wurde zwar bereits 2007 geschlossen, tritt jedoch erst nach seiner Ratifizierung durch alle Mitgliedstaaten in Kraft. Er wird für mehr Demokratie und Transparenz in der EU sorgen, vereinfachte Arbeits- und Abstimmungsverfahren einführen, unsere Grundrechte in einer Charta verankern und es der EU ermöglichen, in globalen Fragen mit einer Stimme für zu sprechen.
|
|
Los cambios prácticos para adaptar la estructura de la UE, pensada originalmente para seis miembros, a la realidad de los Veintisiete, se incorporan en el Tratado de Lisboa firmado en 2007, pero no entrarán en vigor hasta que lo hayan ratificado todos los Estados miembros. La UE será entonces más democrática y transparente, podrá hablar con una sola voz en los foros internacionales, se simplificarán los métodos de trabajo y las normas de votación y los derechos fundamentales quedarán garantizados mediante una Carta.
|
|
As alterações de ordem prática necessárias para adaptar a estrutura da UE, inicialmente prevista para seis países, a 27 Estados-Membros foram incorporadas no Tratado de Lisboa. O tratado foi aprovado em 2007 mas apenas entrará em vigor quando tiver sido ratificado por todos os Estados-Membros e tornará então a UE mais democrática e transparente, introduzirá métodos de trabalho e regras de votação simplificadas, garantirá os direitos fundamentais através da sua consagração numa carta e permitirá à UE falar a uma só voz sobre assuntos internacionais.
|
|
Οι πρακτικές αλλαγές που κρίθηκαν αναγκαίες για να μπορέσει να λειτουργήσει η ΕΕ των έξι αρχικά μελών με τα 27 σημερινά μέλη συμπεριλήφθηκαν στη Συνθήκη της Λισαβόνας που συμφωνήθηκε το 2007, αλλά θα αρχίσουν να ισχύουν μόλις κυρωθεί η συνθήκη από όλα τα κράτη μέλη. Η νέα Συνθήκη θα ενισχύσει τη δημοκρατία και τη διαφάνεια στην ΕΕ, θα προωθήσει την απλούστευση των μεθόδων εργασίας και των κανόνων ψηφοφορίας, θα διασφαλίσει τα θεμελιώδη δικαιώματα των Ευρωπαίων μέσω του Χάρτη θεμελιωδών δικαιωμάτων και θα επιτρέψει στην ΕΕ να εκφράζεται με μια φωνή στα διεθνή ζητήματα.
|
|
Door de geleidelijke uitbreiding van zes naar 27 lidstaten zijn praktische aanpassingen van de structuur van de EU nodig geworden. Die zijn opgenomen in het Verdrag van Lissabon van 2007, maar worden pas van kracht als alle lidstaten dit ratificeren. Het verdrag maakt de EU democratischer en transparanter, vereenvoudigt de werkmethodes en de stemregels, legt onze grondrechten vast in een handvest, en laat de EU met één stem spreken in kwesties van wereldbelang.
|
|
Praktické změny přizpůsobující strukturu EU, jež byla původně vytvořena pro 6 členských států, Unii o 27 členech byly zapracovány do Lisabonské smlouvy. Tato smlouva byla podepsána představiteli zemí EU v roce 2007, avšak vstoupit v platnost může až po ratifikaci všemi členskými státy. Smlouva posílí demokratičnost a transparentnost EU, zjednoduší pracovní metody a pravidla hlasování, zajistí ochranu základních práv a umožní Unii vystupovat na světové scéně jednotně.
|
|
Tilpasningerne af EU's struktur, der oprindelig var beregnet til seks lande, så den egner sig til 27, blev indarbejdet i Lissabontraktaten. Den blev vedtaget i 2007, men træder først i kraft, når den er ratificeret af alle medlemslandene. Med den bliver EU mere demokratisk og gennemsigtigt, arbejdsgangene og afstemningsreglerne forenkles, vores grundlæggende rettigheder bliver sikret gennem et charter, og samtidig bliver det muligt for EU at tale med én stemme i globale spørgsmål.
|
|
Lissaboni leping hõlmab praktilisi muudatusi, et viia algselt kuue liikmesriigiga ELi ülesehitus vastavusse 27 liikmesriigiga liidu vajadustele. Leping sõlmiti 2007. aastal, kuid ta jõustub alles siis, kui kõik liikmesriigid on lepingu ratifitseerinud. Lepinguga muudetakse EL demokraatlikumaks ja läbipaistvamaks, võetakse kasutusele lihtsustatud menetlused ja hääletamise kord, tagatakse asjaomases hartas kehtestatud põhiõigused ning ELile luuakse võimalus esitada maailmas oma seisukohti ühel häälel.
|
|
Ne muutokset, joiden avulla alun perin kuuden jäsenvaltion EU:n rakenteet voidaan muuttaa 27 jäsenvaltion EU:lle sopiviksi, on sisällytetty Lissabonin sopimukseen, joka tehtiin vuonna 2007 mutta joka tulee voimaan vasta kun kaikki jäsenvaltiot ovat sen ratifioineet. Lissabonin sopimus tekee EU:n demokraattisemmaksi ja avoimemmaksi, yksinkertaistaa työtapoja ja äänestyssääntöjä, takaa kansalaisten perusoikeudet EU:n perusoikeuskirjalla ja mahdollistaa sen, että EU esiintyy yhtenäisenä kansainvälisissä yhteyksissä.
|
|
Az eredetileg 6 tagállamot magában foglaló Közösség mára 27 tagúvá bővült, s ez szerkezeti átalakításokat tett szükségessé. Az intézményrendszer reformjára irányuló gyakorlati intézkedéseket a Lisszaboni Szerződés rögzíti. Az állam- és kormányfők által 2007-ben elfogadott dokumentum azonban csak akkor léphet életbe, ha minden tagállam ratifikálta. A szerződés demokratikusabb és átláthatóbb uniós intézményrendszert teremt, és leegyszerűsíti az Unió munkamódszereit és szavazásra vonatkozó szabályait. Ezenfelül lehetővé teszi, hogy az EU nemzetközi kérdésekben egységes álláspontot képviseljen, és – a benne foglalt alapjogi charta révén – biztosítja az európai polgárok alapvető jogainak védelmét.
|
|
Praktyczne rozwiązania pozwalające dostosować strukturę Unii, początkowo stworzoną dla sześciu państw członkowskich, do potrzeb 27 państw, zawarto w traktacie lizbońskim. Traktat przyjęto w 2007 r., jednak aby mógł wejść w życie, musi zostać ratyfikowany przez wszystkie państwa członkowskie. Dzięki niemu Europa stanie się bardziej demokratyczna i przejrzysta: metody pracy i zasady głosowania zostaną uproszczone, zagwarantowane zostaną prawa podstawowe zapisane w Karcie Praw Podstawowych, a UE będzie mogła mówić jednym głosem na arenie międzynarodowej.
|
|
Modificările necesare pentru adaptarea structurii Uniunii, iniţial proiectată pentru şase membri, la numărul actual de 27 de state membre, au fost încorporate în Tratatul de la Lisabona. Tratatul a fost adoptat în 2007, însă nu va intra în vigoare decât după ce toate statele membre îl vor ratifica. Acesta va aduce mai multă democraţie şi transparenţă, va introduce metode de lucru şi reguli de votare simplificate, ne va garanta drepturile noastre fundamentale prin consacrarea acestora într-o cartă şi va permite UE să se exprime cu o singură voce în privinţa problematicilor internaţionale.
|
|
Praktické zmeny zamerané na premenu pôvodnej štruktúry EÚ určenej pre šesť členských štátov na novú, vhodnú pre 27 súčasných členov, boli začlenené do Lisabonskej zmluvy, znenie ktorej bolo schválené v roku 2007, ale ktorá nadobudne platnosť až po ratifikácii všetkými členskými štátmi. Zmluva EÚ prinesie viac demokracie a transparentnosti, zavedú sa zjednodušené pracovné postupy a pravidlá hlasovania, vďaka charte sa upevnia naše základné práva a EÚ sa umožní zaujať jednohlasný postoj k celosvetovým záležitostiam.
|
|
Praktične spremembe za prilagoditev institucionalne zgradbe Evropske unije, ki je prvotno združevala šest držav članic, zdaj pa jih šteje 27, so vključene v Lizbonsko pogodbo, sprejeto leta 2007, vendar bodo začele veljati šele, ko bodo pogodbo ratificirale vse države članice. Z Lizbonsko pogodbo bo EU demokratičnejša in preglednejša, njeno delovanje in pravila glasovanja enostavnejša, zagotavljala bo temeljne pravice, zapisane v Listini, na svetovnem prizorišču bo nastopala enotno.
|
|
De konkreta förändringar som krävs för att anpassa strukturen hos ett EU som ursprungligen var avsett för sex medlemsländer till att omfatta 27 medlemsländer har förts in i Lissabonfördraget. Man enades om fördraget 2007, men det kommer inte att träda i kraft förrän det har ratificerats av samtliga medlemsländer. Det kommer att innebära ökad demokrati och öppenhet inom EU. Arbetsmetoderna och röstningsreglerna kommer att förenklas, våra grundläggande rättigheter kommer att garanteras i en stadga och EU kommer att kunna uttrycka sig samstämmigt i globala frågor.
|
|
Praktiskās izmaiņas, lai ES struktūru, kas sākotnēji bija paredzēta sešām dalībvalstīm, pielāgotu atbilstoši paplašinātās 27 dalībvalstu Savienības vajadzībām, ir iekļautas Lisabonas līgumā, kuru parakstīja 2007. gadā, taču tas stāsies spēkā tikai tad, kad to ratificēs visas dalībvalstis. Tas darīs Eiropas Savienību demokrātiskāku un pārredzamāku, ieviesīs vienkāršākas darba metodes un balsošanas noteikumus, nodrošinās pamattiesības, pateicoties hartai, un ļaus ES izteikties vienoti par globāliem jautājumiem.
|
|
It-tibdil prattiku li kellu jsir biex tiġi adattata l-istruttura ta' UE li oriġinarjament kienet intiża għal sitt membri għal waħda ta' 27 membru kien inkorporat fit-Trattat ta' Liżbona, li ġie miftiehem fl-2007, imma ma jidħolx fis-seħħ qabel ma jkun ratifikat fl-Istati Membri kollha. It-Trattat jagħmel l-UE aktar demokratika u trasparenti, jintroduċi mezzi ta’ ħidma u regoli ta’ votazzjoni ssimplifikati, jiżgura d-drittijiet fundamentali tagħna permezz ta’ kuntratt, u jippermetti l-UE titkellem b’leħen wieħed dwar kwistjonijiet globali.
|