|
Varanasi es una reliquia de los primeros días del hombre que 3.000 años después sigue latiendo a un ritmo intemporal, aunque su estela de santidad se desvanezca antes que el humo del sándalo y se esconda bajo una capa de polvo y cochambre, haciéndola invisible para el más escéptico.
|
|
Varanasi est une relique des premiers temps de l'homme 3.000 ans plus tard bat à un rythme intemporel, Bien que sa sainteté sillage fondu avant que la fumée de bois de santal et de cacher sous une couche de poussière et la saleté, rendant invisible pour les plus sceptiques. L'impact sur les sens a été écrasante, tout en, longtemps après, Je continue à remarquer, en rappelant l'odeur de la mort, le cloaque, santal ... et à la vie.
|
|
Varanasi ist ein Relikt aus der Frühzeit des Menschen 3.000 Jahre später wird in einem zeitlosen Tempo schlagen, obwohl seine Heiligkeit wake verblassen vor dem Sandelholz Rauch und unter einer Schicht von Staub und Schmutz zu verbergen, damit unsichtbar für den größten Skeptiker. Die Auswirkungen auf den Sinnen war überwältigend, dennoch, lange nach, Ich halte zu bemerken, die Erinnerung an die Geruch des Todes, die Kloake, Sandelholz ... und das Leben.
|
|
Varanasi è una reliquia dei primi giorni dell'uomo 3.000 anni dopo, batte ancora un ritmo senza tempo, anche se la sua santità scia dissolvenza prima che il fumo di legno di sandalo e nascondere sotto uno strato di polvere e sporcizia, che lo rende invisibile ai più scettici. L'impatto sui sensi è stato travolgente, mentre ancora, molto tempo dopo, Continuo a notare, ricordando l'odore della morte, fogna, legno di sandalo ... e di vita.
|
|
Varanasi é uma relíquia dos primórdios do homem 3.000 anos depois ainda bate um ritmo atemporal, apesar de sua santidade wake desaparecer antes de a fumaça sândalo e se esconder debaixo de uma camada de poeira e sujeira, tornando-se invisível para os mais céticos. O impacto sobre os sentidos foi esmagadora, enquanto ainda, muito depois, Eu continuo observando, lembrando o cheiro da morte, a cloaca, sândalo ... e para a vida.
|
|
Varanasi is een overblijfsel van de vroege dagen van de mens 3.000 jaar later slaat in een tijdloze tempo, hoewel zijn heiligheid kielzog fade voordat het sandelhout rook en verbergen onder een laag stof en vuil, waardoor het onzichtbaar voor de meest sceptische. De impact op de zintuigen was overweldigend, terwijl, lang na, Ik houd merken, het onthouden van de geur van de dood, de cloaca, sandelhout ... en tot leven.
|
|
バラナシは、人間の初期の頃の名残である 3.000 年後には時代を超越したペースで打っている, aunque su estela de santidad se desvanezca antes que el humo del sándalo y se esconda bajo una capa de polvo y cochambre, haciéndola invisible para el más escéptico. El impacto para los sentidos fue abrumador, tanto que aún hoy, mucho tiempo después, sigo notando al recordarlo ese olor a muerte, a cloaca, a sándalo… y a vida.
|
|
Varanasi és una relíquia dels primers dies de l'home que 3.000 anys després segueix bategant a un ritme intemporal, encara que la seva estela de santedat s'esvaeixi abans que el fum del sàndal i s'amagui sota una capa de pols i brutícia, fent invisible per al més escèptic. L'impacte per als sentits va ser aclaparador, tant que encara avui, molt temps després, segueixo notant en recordar aquesta olor a mort, una claveguera, a sàndal ... ia vida.
|
|
Varanasi je relikt ranim danima čovjeka 3.000 godine poslije tuče na bezvremenskoj tempom, aunque su estela de santidad se desvanezca antes que el humo del sándalo y se esconda bajo una capa de polvo y cochambre, haciéndola invisible para el más escéptico. El impacto para los sentidos fue abrumador, tanto que aún hoy, mucho tiempo después, sigo notando al recordarlo ese olor a muerte, a cloaca, a sándalo… y a vida.
|
|
Варанаси является реликтом первые дни человек 3.000 лет спустя бьется на вневременной темпами, Хотя Его Святейшество после исчезают перед сандалового дыма и спрятать под слоем пыли и грязи, что делает его невидимым для самых скептически настроенных. Воздействие на органы чувств было подавляющим, в то же время, Вскоре после, Я продолжаю замечать, вспоминая запах смерти, клоаку, сандалового дерева ... и жизнь.
|
|
Varanasi gizon hastapenetan erlikia bat da 3.000 urte geroago da denboratik erritmo irabiatuz, aunque su estela de santidad se desvanezca antes que el humo del sándalo y se esconda bajo una capa de polvo y cochambre, haciéndola invisible para el más escéptico. El impacto para los sentidos fue abrumador, tanto que aún hoy, mucho tiempo después, sigo notando al recordarlo ese olor a muerte, a cloaca, a sándalo… y a vida.
|