– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 85 Ergebnisse  www.molnar-banyai.hu  Seite 5
  Service - FAQ  
Does the screw cap on the temperature sensor of the pH-Control 12 V have to be removed before the sensor can be used ?
Muss man am Temperatursensor des pH-Control 12V die Verschraubung lösen, ehe man ihn verwenden kann ?
  JBL Phosphate Test Kit ...  
Package contents: quick test, phosphate test PO4, incl. reagents, glass cuvettes with screw cap, syringe, dosing spoon, comparator block and colour scale. Refill reagent available separately
Balení obsahuje: Rychlotest, test na fosfáty PO4, s činidly, skleněnými kyvetami se šroubovým uzávěrem, stříkačkou, odměrkou, srovnávacím blokem a barevnou stupnicí. Náhradní činidlo se dodává zvlášť
  JBL Biotopol T  
1 ml per 4 l water or 1 screw cap per 15 l.
1 ml em 4 l de água ou 1 tampa de rosca em 15 l.
1 мл на 4 л воды или 1 колпачок на 15 л.
  Service - FAQ  
The cause can probably be fixed quite easily. The protective cap of the pH sensor needs to be removed before insertion into the aquarium / before the calibration, to carry out control/calibration correctly.
Il est sans doute très facile d’y remédier. Le bouchon de protection de la sonde pH doit être retiré avant l'installation dans l'aquarium / avant l'étalonnage, pour que le contrôle / l'étalonnage puisse être effectué correctement. Le bouchon de protection sert à la conservation et à la « réactivation » de la sonde avec le liquide de conservation. Il doit être retiré dans l’aquarium et pendant l’étalonnage, car il est impossible à l’eau venant de l’extérieur de passer à travers. Si le contrôleur de pH continue à signaler une erreur à l’étalonnage, donc après avoir retiré le bouchon de protection, veuillez vous reporter aux détails des différentes questions concernant les messages d’erreurs.
  JBL ProHaru Rapid  
The screw cap has got a pin which ensures that the narrow opening does not clog up. Weeks later you will still be able to open and use the tube without a problem. The attached illustration explains the principle.
Le bouchon vissé est équipé d'une pointe qui empêche la petite ouverture de s'encoller. Même au bout de nombreuses semaines, Le tube peut s'ouvrir et s'utiliser sans problème. L'illustration ci-jointe explique clairement le principe.
A tampa de rosca possui um mandril que garante que a abertura estreita não fique colada. O tubo pode ser facilmente aberto e utilizado, mesmo após várias semanas. A ilustração anexada esclarece o princípio.
  JBL AutoFood End cap  
JBL AutoFood WHITE End cap
JBL AutoFood WHITE bouchon
JBL AutoFood WHITE Endkappe
JBL AutoFood WHITE cappuccio terminale
JBL AutoFood WHITE Tampa frontal
JBL AutoFood BEYAZ Kapak
  JBL ProFlora Taifun S5  
Collection cap to prevent CO2 loss, sturdy Makrolon, up to max. 200 l at 4 °KH, up to 100 l at 10 °KH
Bouchon de récupération contre les pertes de CO2, polycarbonate solide, jusqu'à max. 200 l à 4°KH, jusqu'à 100 l à 10°KH
Cappuccio collettore contro la perdita di CO2, Makrolon resistente, fino a max. 200 l con 4 °KH, fino a 100 l con 10 °KH
Tampa coletora contra a perda de CO2, Makrolon sólido, até, no máximo, 200 l com uma dureza carbonatada de 4°KH, até 100 l com uma dureza carbonatada de 10°KH
Nakładka zbierająca zabezpieczająca przed stratami CO2, wytrzymały makrolon, do maks. 200 l przy 4 °KH, do 100 l przy 10 °KH
CO2 kaybına karşı toplama kapağı, sağlam makrolon, 4°KS'de maksimum 200 l'ye, 10°KS'de 100 l'ye kadar
  JBL AutoFood End cap  
JBL AutoFood End cap
JBL AutoFood bouchon
JBL AutoFood Endkappe
JBL AutoFood cappuccio terminale
JBL AutoFood Tampa frontal
JBL AutoFood kapak
  JBL buffer solution pH ...  
Small bottle with screw cap for repeated use.
Petit flacon à bouchon vissé pour utilisation répétée.
Frasco con tapón de rosca para uso repetido.
Bottigliette con tappo avvitabile che ne permette il riutilizzo.
Buteleczki z nakrętką do wielokrotnego stosowania.
Баночка с завинчивающейся крышкой для многократного применения.
Tekrarlamalı uygulama için kapağı vidalı küçük şişe.
  JBL ProCristal i30 pump...  
ProCristal i30 hose 4/6+cap for air inlet
Tubo 4/6+tapón entrada de aire JBL ProCristal i30
CristalProfi i30 Mangueira 4/6+Tampa da entrada de ar
ProCristal i30 Wąż 4/6+Nakładka Wlot powietrza
ProCristal i30 hortum 4/6+hava giriş kapağı
  JBL FIXOL  
In the description it states that I should use a cap of the product as a measuring unit. But there is no cap on the product.
JBL Fixol : il est indiqué dans la notice qu’il faut prendre un bouchon doseur comme mesure. Mais je ne vois pas de bouchon doseur sur la bouteille.
JBL Fixol: Es steht in der Beschreibung, dass ich eine Kappe des Produktes als Maß nehmen soll. Nun ist aber keine Kappe auf der Flasche drauf.
JBL Fixol: nella descrizione si afferma che dovrei usare il cappuccio del prodotto come unità di misura. Ma non c’è nessun cappuccio sul prodotto.
JBL Fixol: Tarifte ölçü olarak ürünün kapağını kullanmam yazıyor. Ama şişenin kapağı yok.
  LED  
JBL LED SOLAR end cap set
JBL LED SOLAR - Kit d’embouts
JBL LED SOLAR Juego de tapas
JBL LED SOLAR set cappucci terminali
JBL LED SOLAR set eindkappen
  JBL FIXOL  
"Cap" refers to the screw-on cap. Place the glue in the middle and then scrape off to the outside.
Il s’agit du bouchon à vis. Verser le produit au milieu et l’araser en allant vers l’extérieur.
Mit Kappe ist die Verschraubung gemeint. In der Mitte aufbringen und dann nach aussen abstreichen.
"Cappuccio" si riferisce al cappuccio che si avvita. Metti la colla nel centro e spalma poi verso l’esterno.
Kapaktan kastedilen vidalı kapaktır. Yapıştırıcıyı ortaya sıkın ve sonra yanlara doğru yayın.
  JBL FIXOL  
"Cap" refers to the screw-on cap. Place the glue in the middle and then scrape off to the outside.
Il s’agit du bouchon à vis. Verser le produit au milieu et l’araser en allant vers l’extérieur.
Mit Kappe ist die Verschraubung gemeint. In der Mitte aufbringen und dann nach aussen abstreichen.
"Cappuccio" si riferisce al cappuccio che si avvita. Metti la colla nel centro e spalma poi verso l’esterno.
Kapaktan kastedilen vidalı kapaktır. Yapıştırıcıyı ortaya sıkın ve sonra yanlara doğru yayın.
  JBL FIXOL  
In the description it states that I should use a cap of the product as a measuring unit. But there is no cap on the product.
JBL Fixol : il est indiqué dans la notice qu’il faut prendre un bouchon doseur comme mesure. Mais je ne vois pas de bouchon doseur sur la bouteille.
JBL Fixol: Es steht in der Beschreibung, dass ich eine Kappe des Produktes als Maß nehmen soll. Nun ist aber keine Kappe auf der Flasche drauf.
JBL Fixol: nella descrizione si afferma che dovrei usare il cappuccio del prodotto come unità di misura. Ma non c’è nessun cappuccio sul prodotto.
JBL Fixol: Tarifte ölçü olarak ürünün kapağını kullanmam yazıyor. Ama şişenin kapağı yok.
  JBL Biotopol T  
1 ml per 4 l water or 1 screw cap per 15 l.
Dosage : 1 ml pour 4 l d’eau ou 1 bouchon de flacon pour 15 l.
1 ml auf 4 l Wasser oder 1 Schraubkappe auf 15 l.
1 ml em 4 l de água ou 1 tampa de rosca em 15 l.
Dozaj 4 l suya 1 ml veya 15 l suya 1 kapak dolusu şeklinde uygulanır.
  JBL | Essentials  
Safe: protective cap against injuries when not in use. No damage to the aquarium’s silicon seal
Sécurité assurée : protection anti-blessures en cas de non-utilisation, aucun endommagement du collage de silicone de l’aquarium.
Sicher: Schutzkappe gegen Verletzungen bei Nichtbenutzung, Keine Beschädigung der Silikonverklebung des Aquariums
Seguro: tapa protectora para evitar lesiones cuando no se use, no daña las juntas de silicona del acuario
Cappuccio di protezione contro gli infortuni quando non in uso. Non danneggia la guarnizione in silicone dell'acquario.
Seguro: tampa de proteção contra lesões quando não é utilizado. Sem danificação das juntas de silicone do aquário
Безопасный: защитная крышка от травм, когда скребок не используется, не повреждает силиконовые швы аквариума
Güvenli: Kullanılmadığı zamanlarda yaralanmaları önleyen koruyucu kapağı vardır, Akvaryumun silikon yapıştırma yerlerine zarar vermez
  JBL AutoFood End cap  
JBL AutoFood BLACK End cap
JBL AutoFood BLACK Bouchon
JBL AutoFood BLACK Endkappe
JBL AutoFood BLACK cappuccio terminale
JBL AutoFood BLACK Tampa frontal
JBL AutoFood SİYAH Kapak
  JBL ProCristal i30/ProF...  
ProCristal i30 hose 4/6+cap for air inlet
CristalProfi i30 Mangueira 4/6+Tampa da entrada de ar
CristalProfi i30 hadice 4/6+poklop na přívodní vzduchovou hadičku
ProCristal i30 Wąż 4/6+Nakładka Wlot powietrza
  JBL Cap Nut Air/CO₂ hose  
JBL cap nut for air /CO₂ hose, 3x
JBL Dopmoer lucht/CO2-slang, 3x
JBL Cap Nut Air/CO₂ hose, 3 шт
JBL rakor somunu hava/CO2-hortumu, 3 adet
  Service - FAQ  
The cause can probably be fixed quite easily. The protective cap of the pH sensor needs to be removed before insertion into the aquarium / before the calibration, to carry out control/calibration correctly.
Il est sans doute très facile d’y remédier. Le bouchon de protection de la sonde pH doit être retiré avant l'installation dans l'aquarium / avant l'étalonnage, pour que le contrôle / l'étalonnage puisse être effectué correctement. Le bouchon de protection sert à la conservation et à la « réactivation » de la sonde avec le liquide de conservation. Il doit être retiré dans l’aquarium et pendant l’étalonnage, car il est impossible à l’eau venant de l’extérieur de passer à travers. Si le contrôleur de pH continue à signaler une erreur à l’étalonnage, donc après avoir retiré le bouchon de protection, veuillez vous reporter aux détails des différentes questions concernant les messages d’erreurs.
  JBL LED SOLAR end cap set  
JBL LED SOLAR end cap set, 25 mm
JBL LED SOLAR Juego de tapas 25mm
JBL LED SOLAR end cap set 25мм
JBL LED SOLAR uç kapak seti 25 mm
  Service - FAQ  
A cap contains 2.5 ml and is sufficient for about 0.6 m2. The entire content is sufficient for 20 x 0.6 m2 = 12 m2.
Eine Kappe fasst 2,5ml und reicht für ca. 0,6 qm. Der gesamte Inhalt reicht für 20 x 0,6qm = 12 qm.
Un tappo contiene 2,5 ml ed è sufficiente per circa 0,6 mq. L'intero contenuto è sufficiente per 20 x 0,6 mq = 12 mq.
Uma tampa contém 2,5 ml e é suficiente para aprox. 0,6 m². O conteúdo completo é suficiente para 20 x 0,6 m2 = 12 m².
Bir kapak 2,5 ml alır ve yaklaşık 0,6 m2 için yeterlidir. İçeriğin tamamı 20 x 0,6 m2 = 12 m2 için yeterlidir.
  Service - FAQ  
The cause can probably be fixed quite easily. The protective cap of the pH sensor needs to be removed before insertion into the aquarium / before the calibration, to carry out control/calibration correctly.
Il est sans doute très facile d’y remédier. Le bouchon de protection de la sonde pH doit être retiré avant l'installation dans l'aquarium / avant l'étalonnage, pour que le contrôle / l'étalonnage puisse être effectué correctement. Le bouchon de protection sert à la conservation et à la « réactivation » de la sonde avec le liquide de conservation. Il doit être retiré dans l’aquarium et pendant l’étalonnage, car il est impossible à l’eau venant de l’extérieur de passer à travers. Si le contrôleur de pH continue à signaler une erreur à l’étalonnage, donc après avoir retiré le bouchon de protection, veuillez vous reporter aux détails des différentes questions concernant les messages d’erreurs.
  Complete suction cup se...  
AutoFood End cap
AutoFood Tampa frontal
AutoFood kapak
  JBL LED SOLAR end cap set  
JBL LED SOLAR end cap set, 45 mm
JBL LED SOLAR Juego de tapas 45mm
JBL LED SOLAR end cap set 45 мм
JBL LED SOLAR uç kapak seti 45 mm
  JBL Cap Nut Air/CO₂ hose  
JBL Cap Nut Air/CO₂ hose
JBL Dopmoer lucht/CO2 slang
JBL kavrama somunu hava/CO2-hortumu
  JBL storage solution  
Safe storage: small bottle with screw cap. Repeated use.
Conservation sûre : petit flacon à bouchon vissé. Pour usage multiple.
Conservazione sicura: flacone con tappo avvitabile. Adatto per uso ripetuto
Armazenamento seguro: frasquinho com tampa de rosca. Aplicação repetida
Veilig bewaren: Flessen met schroefdop. Meermalig gebruik.
  JBL Aqua-T Handy spare ...  
Thanks to the small blade distance to the holder of the cleaner the silicon seal of the aquarium is not damaged. The Aqua-T is suitable for freshwater and saltwater aquariums. The protective cap prevents injuries when not in use
Il pulivetro JBL Aqua-T Handy facilita la rimozione di alghe persistenti dai vetri dell’acquario. Data la corta distanza tra la lama e il manico si evita di danneggiare la sigillatura in silicone. L’Aqua-T è adatto per acquari d’acqua dolce e marina. Il cappuccio protettivo protegge da ferite quando non è in uso.
O limpa-vidros JBL Aqua-T Handy permite uma remoção sem esforço de algas persistentes nos vidros dos aquários. Graças à reduzida distância da lâmina ao suporte do limpador, evita-se danificar as juntas de silicone do aquário. O Aqua-T é adequado para aquários de água doce e salgada. A tampa de proteção evita lesões quando não está a ser utilizado.
Удобный скребок JBL Aqua-T Handy без усилий удаляет упрямые водоросли со стёкол аквариума. Благодаря небольшому расстоянию между лезвиями скребок не повреждает силиконовые швы аквариума. JBL Aqua-T Handy подходит для пресноводных и морских аквариумов. Крышка защищает от травм, когда скребок не используется.
  JBL ProFlora Taifun M10  
Collection cap to prevent CO2 loss, sturdy Makrolon, up to max. 400 l at 4 °KH, up to 200 l at 10 °KH
Cappuccio collettore contro la perdita di CO2, Makrolon resistente, fino a max. 400 l con 4 °KH, fino a 200 l con 10 °KH
Tampa coletora contra a perda de CO2, Makrolon sólido, até, no máximo, 400 l com uma dureza carbonatada de 4°KH, até 200 l com uma dureza carbonatada de 10°KH
Колпачок от потери CO2, прочный поликарбонат, до 400 л при 4°KH, до 200 л при 10°KH
CO2 kaybına karşı toplama kapağı, sağlam makrolon, 4°KS'de maksimum 400 l'ye, 10°KS'de 200 l'ye kadar
  JBL Aqua-T Handy spare ...  
Thanks to the small blade distance to the holder of the cleaner the silicon seal of the aquarium is not damaged. The Aqua-T is suitable for freshwater and saltwater aquariums. The protective cap prevents injuries when not in use and also serves as rubber scratcher to clean the outside of the aquarium pane.
Der JBL Scheibenreiniger Aqua-T Triumph ermöglicht eine mühelose Entfernung von hartnäckigen Algen an den Aquarienscheiben. Durch den geringen Klingenabstand zur Halterung des Reinigers, können die Silikonverklebungen des Aquariums nicht beschädigt werden. Der Aqua-T ist für Süß- und Meerwasseraquarien geeignet. Die Schutzkappe verhindert Verletzungen bei Nichtnutzung und dient gleichzeitig als Gummischaber zur Reinigung der Außenseiten der Aquarienscheiben.
El limpiacristales JBL Aqua-T Triumph permite eliminar sin esfuerzo el verdín resistente de los cristales del acuario. Gracias a la distancia reducida entre la cuchilla y el soporte del limpiador se evita dañar las juntas de silicona del acuario. El Aqua-T es apto para acuarios marinos y de agua dulce. La tapa protectora evita que se produzcan lesiones cuando no se esté usando y, al mismo tiempo, sirve de rasqueta de goma para limpiar los cristales del acuario por fuera.
Czyścik do szyb JBL Aqua-T Triumph umożliwia łatwe usuwanie opornych glonów z szyb akwariowych. Dzięki małej odległości ostrza od uchwytu czyścika nie można uszkodzić kleju silikonowego w akwarium. Aqua-T nadaje się do akwariów słodkowodnych i morskich. Osłona zabezpieczająca zapobiega zranieniom przy nieużywaniu i służy jednocześnie jako gumowy skrobak do czyszczenia zewnętrznych stron szyb akwariowych.
Удобный скребок JBL Aqua-T Triumph без усилий удаляет упрямые водоросли со стёкол аквариума. Благодаря небольшому расстоянию между лезвиями скребок не повреждает силиконовые швы аквариума. JBL Aqua-T Triumph подходит для пресноводных и морских аквариумов. Крышка защищает от травм, когда скребок не используется, и одновременно служит для очистки внешней стороны аквариумных стёкол.
  JBL Biotopol plus  
Contents: 1 bottle JBL water conditioner for freshwater aquariums. With dosing cap for exact and simple dosing. Can be stored for 5 years unopened
Lieferumfang: 1 Flasche JBL Wasseraufbereiter für Süßwasseraquarien. Mit Dosierkappe zum exakten und einfachen Dosieren. Geschlossen 5 Jahre haltbar
Suministro: 1 bote de acondicionador del agua de JBL para acuarios de agua dulce. Con tapón dosificador para dosificar de forma sencilla y exacta. Se conserva 5 año cerrado
Contenuto: 1 flacone di JBL biocondizionatore per acquari d’acqua dolce. Con cappuccio dosatore per un facile e preciso dosaggio. Chiuso si mantiene per 5 anni
W zestawie: 1 butelka JBL Preparat do uzdatniania wody do akwariów słodkowodnych. Z pokrywką dozującą o dokładnego i prostego dozowania. Zamknięty ma przydatność 5 lat
В комплекте: 1 бутылка кондиционера JBL для пресноводного аквариума. Мерный колпачок для точного и удобного дозирования. Срок годности в закрытой бутылке 5 лет
Teslimat kapsamı: Tatlı su akvaryumları için 1 şişe JBL su hazırlayıcı. Kesin ve basit doz ayarı için dozaj kapağı içerir. Raf ömrü şişesi açılmadan 5 yıldır
  ProCristal i30  
JBL ProCristal i30 hose 4/6+cap for air inlet
JBL ProCristal i30 Tuyau 4/6+bouchon d'entrée d'air
JBL ProCristal i30 Schlauch 4/6+Kappe Lufteinzug
Tubo 4/6+tapón entrada de aire JBL ProCristal i30
JBL ProCristal i30 tubo flessibile 4/6 + cappuccio aspirazione aria
JBL CristalProfi i30 Mangueira 4/6+Tampa da entrada de ar
JBL ProCristal i30 Wąż 4/6+Nakładka Wlot powietrza
JBL ProCristal i30 hortum 4/6+hava giriş kapağı
  JBL Testlab empty + ins...  
Cap Nut Air/CO₂ hose
Écrou Tuyau Air/CO₂
Überwurfmutter Luft/CO2-Schlauch
tuerca de racor aire/tubo de CO2
dado tubo flessibile aria/CO₂
Dopmoer lucht/CO2 slang
kavrama somunu hava/CO2-hortumu
  JBL buffer solution pH ...  
Safe storage: small bottle with screw cap. Repeated use
Надёжное хранение: бутылочка с винтовой крышкой. Для многократного применения
  JBL buffer solution pH ...  
The electrode has been individually tested and documented and needs to be replaced after about 2 year. It has a large protective cap, filled with storage solution.
Электрод испытан с использованием отдельного протокола, его нужно заменить через 2 года. К нему прилагается большой колпачок, заполненный раствором для хранения.
  JBL ProFlora Cal  
Safe storage: small bottle with screw cap. Can be used several times
Conservation sûre : petit flacon à bouchon vissé. Pour usage multiple.
Sichere Aufbewahrung: Fläschchen mit Schraubverschluss. Mehrmalige Anwendung
Almacenamiento seguro: bote con tapón de rosca. Para uso repetido
Conservazione sicura: flacone con tappo avvitabile. Adatto per uso ripetuto
Armazenamento seguro: frasquinho com tampa de rosca. Aplicação repetida
Надёжное хранение: бутылочка с винтовой крышкой. Для многократного применения
  JBL Detoxol  
Package contents: 1 bottle JBL Detoxol incl. dosing cap for easy and precise dosing
Compris dans la livraison : 1 flacon de JBL Detoxol, avec bouchon doseur pour un dosage facile et précis
Incluído: 1 garrafa de JBL Detoxol incl. tampa de dosagem para doseamento simples e exato
Teslimat kapsamı: 1 şişe JBL Detoxol, kolay ve doğru doz uygulaması için dozaj kapağı dahil
  JBL storage solution  
Easy to use: fill it undiluted into the protective cap of the pH electrode
Utilisation simple : verser la solution sans la diluer dans le capuchon de protection de l’électrode à pH.
Facile uso: versare non diluito nel cappuccio di protezione degli elettrodi pH
Utilização simples: encher de forma não diluída na tampa de proteção do elétrodo de pH
Eenvoudig in gebruik: Onverdund in de beschermende kap van de pH-elektrode gieten
  JBL ProFlora Taifun Ext...  
Pull off the lower end cap of the JBL Taifun, remove the hose and put the extension modules in-between. Push the hose through, attach it to lower end cap and re-attach the end cap on extension module.
Retirer la pièce terminale en bas du JBL Taifun, retirer le tuyau et insérer les modules d'extension en intermédiaire. Faire passer le tuyau à travers, l'emboîter sur la pièce terminale du bas et replacer la pièce terminale sur les modules d'extension. Le réacteur est maintenant prolongé par ces modules.
Retirar la tapa inferior del JBL Taifun, desconectar el tubo e insertar entre ellos los módulos de ampliación. Pasar por dentro el tubo, enchufarlo a la tapa inferior y colocar la tapa inferior sobre los módulos de ampliación. Así se prolonga el reactor con los módulos de ampliación.
Togliere il cappuccio terminale inferiore del JBL Taifun, staccare il tubo flessibile e inserire i moduli di ampliamento. Far passare il tubo flessibile, fissarlo sul cappuccio terminale inferiore e riattaccare il cappuccio terminale sui moduli di ampliamento. Ora il diffusore è stato allungato dai moduli di ampliamento.
Retire a tampa final inferior do JBL Taifun, remova a mangueira e coloque os módulos de ampliação entre os mesmos. Empurre a mangueira, encaixe-a na tampa final inferior e volte a empurrar a tampa final nos módulos de ampliação. Agora o seu reator foi ampliado com os módulos de ampliação.
JBL Taifun'un alt uç kapağını çekin, hortumu çıkarın ve uzatma modüllerini araya takın. Hortumu modüllerin içinden iterek geçirin alt uç kapağa takın ve uç kapağı tekrar uzatma modüllerinin üzerine itin. Reaktörünüz artık taktığınız uzatma modülleri boyunca uzatılmıştır.
  JBL FIXOL  
Lay the aquarium/terrarium with the front pane on a stable enough surface. Apply an external cap of JBL Fixol on about the middle of the back glass. Lay pre-cut foil background on top and smooth it with the enclosed spatula from the centre outwards, avoiding bubbles.
Découper la feuille de fond sur tout le pourtour de manière à ce qu'elle soit 1 cm plus petite que la paroi arrière de l'aquarium ou du terrarium. Placer l'aquarium/terrarium sur un support suffisamment stable, face frontale en appui. Appliquer un bouchon de JBL Fixol à peu près au milieu de la vitre arrière et répartir la colle à l'aide du racloir fourni en lissant du milieu vers l'extérieur et sans bulles. Essuyer l'excès de colle avec un chiffon ou un papier absorbant. Fixer le fond avec du ruban adhésif transparent sur tout le pourtour. Peut être retiré à tout moment avec de l'eau claire.
Folienrückwand ringsum einen cm kleiner als Aquarien- oder Terrarienrückwand zuschneiden. Aquarium/Terrarium mit der Frontscheibe auf eine genügend stabile Unterlage legen. Etwa auf die Mitte der Rückscheibe eine äußere Kappe JBL Fixol auftragen. Zugeschnittene Folienrückwand auflegen und mit beiliegendem Schaber von der Mitte nach außen blasenfrei glattstreichen. Überschüssigen Kleber mit einem Tuch oder Tissuepapier abwischen. Rückwand ringsum mit transparentem Klebeband fixieren. Kann mit klarem Wasser jederzeit wieder entfernt werden.
Ritaglia lo sfondo di 1 cm più piccolo dello sfondo reale dell’acquario o del terrario. Posiziona l’acquario/terrario con il vetro anteriore su una superficie abbastanza stabile. Spalma un cappuccio esterno di JBL Fixol più o meno al centro del retro del vetro. Stendici lo sfondo ritagliato e spianalo dal centro ai bordi evitando la formazione di bolle utilizzando la spatola inclusa. Rimuovi l’eccesso di colla con un panno o della carta velina. Fissa tutti i bordi dello sfondo con nastro adesivo trasparente. Si può rimuovere in qualunque momento con acqua pulita.
Folię na tylna ścianę przyciąć dookoła o wymiarach mniejszych o jeden centymetr od tylnej ściany akwarium lub terrarium. Akwarium/terrarium położyć szybą frontową na odpowiednio stabilne podłoże. Mniej więcej na środku tylnej szyby nanieść zewnętrzną nakrętkę kleju JBL Fixol. Przyłożyć przyciętą folię na tylną ścianę i za pomocą dołączonego skrobaka rozprowadzić na gładko od środka bez pęcherzyków powietrza. Wytrzeć nadmiar kleju chustką lub papierem toaletowym. Tapetę tylnej ściany przymocować przezroczystą taśmą klejącą. Można ją w każdej chwili ponownie usunąć za pomocą czystej wody.
Arka duvar olarak kullanacağınız folyoyu her tarafı akvaryumun veya teraryumun arka duvarından bir cm küçük olacak şekilde kesin. Akvaryumu/teraryumu ön yüzü yeterince sağlam bir altlığın üzerine gelecek şekilde yatırın. Arka camın aşağı yukarı ortasına gelecek şekilde bir kapak dolusu (dış kapak) JBL Fixol sürün. Arka duvar için kestiğiniz folyoyu arka cama yerleştirin ve ekte verilen düzleştirici spatula ile ortadan başlayarak dışa doğru kabarcık kalmayacak şekilde düzleştirin. Yapıştırıcının fazlasını bir bez veya kağıt peçete ile silin. Folyoyu dört tarafından şeffaf yapışkanlı bantla sabitleyin. Duru suyla istendiği zaman tekrar çıkartılabilir.
  JBL ProFlora Taifun S5  
Package contents: CO2 high-performance diffuser, ProFlora Taifun S, incl. lower part with lid and hose connection, collection cap, holding clip with suction cup, 2 m special CO2-proof hose, size: 110 mm
Compris dans la livraison : réacteur à CO2 haute diffusion ProFlora Taifun S, partie inférieure avec couvercle et raccord tuyau, bouchon de récupération, pince de maintien avec ventouse, 2 m de tuyau spécial CO2, dimension : 110 mm.
Contenuto: JBL ProFlora Taifun S, reattore con massima diffusione, parte inferiore con coperchio e raccordo tubo flessibile, cappuccio collettore, clip di supporto con ventose, 2 m di tubo flessibile speciale CO2, misura 110 mm
Incluído: reator de alta difusão de CO2 ProFlora Taifun S, incl. parte inferior com tampa e ligação de mangueira, tampa coletora, grampo de suporte com ventosa, mangueira especial para CO2 de 2 m, dimensão 110 mm
W zestawie: Reaktor dyfuzyjny CO2 o dużej wydajności ProFlora Taifun S, w zest. dolna część z pokrywą i przyłączem węża, nakładka zbierająca, uchwyt mocujący z przyssawką, 2 m specjalny wąż CO2, wielkość 110 mm
Teslimat kapsamı: ProFlora Taifun S, yüksek difüzyonlu CO2 reaktörü, kapaklı ve hortum bağlantılı alt parça, toplama kapağı, vantuzlu kelepçe, 2 m özel CO2 hortumu dahil, boy 110 mm
  JBL GreenStop for ProCr...  
Easy installation: open the upper cap, insert the cartridge into the container, reattach the cap
Lutte contre les algues : la cartouche contenant une masse filtrante spéciale extrait de l'eau les nutriments des algues.
Eenvoudige installatie: Het bovendeel verwijderen, patroon in de houder steken en het bovendeel weer terugplaatsen.
Простая установка: откройте крышку, положите картридж в фильтр, закройте крышку
  JBL Dest  
Safe storage: small bottle with screw cap. Suitable for repeated use
Sichere Aufbewahrung: Fläschchen mit Schraubverschluss. Mehrmalige Anwendung
Almacenamiento seguro: bote con tapón de rosca. Para uso repetido
Bezpieczne przechowywanie: Buteleczki z nakrętką. Wielokrotne stosowanie
Güvenli saklama: Kapağı vidalı küçük şişe. Tekrarlanan uygulama
  JBL Aqua-T Triumph  
Effortless removal of stubborn deposits on the aquarium pane: glass pane cleaner with stainless steel blade and rubber scraper (= protective cap)
Élimination sans efforts des dépôts tenaces sur les parois d'aquarium : nettoyeur de vitres avec lame en acier inoxydable et raclette en caoutchouc (= protection).
Mühelose Entfernung von hartnäckigen Belägen an Aquarienscheiben: Scheibenreiniger mit Edelstahlklinge und Gummischaber (=Schutzkappe)
Eliminación sin esfuerzo de la suciedad resistente acumulada en los cristales del acuario: limpiacristales con cuchilla de acero fino y rasqueta de goma (=tapa protectora)
Facile rimozione di depositi persistenti sui vetri dell'acquario: pulivetro con lama in acciaio inossidabile e raschietto di gomma (=cappuccio di protezione)
Remoção sem esforço de camadas persistentes em vidros de aquários: limpa-vidros com lâmina de aço inoxidável e raspador de borracha (=tampa de proteção)
  JBL Oxygen Test O2 - Ne...  
Package contents: 1 quick test for approx. 40 measurements. Incl. 3 reagents, glass vial with screw cap and colour chart. Refill reagents available separately
Inhoud: 1 sneltest. Inhoud voldoende voor ca. 40 metingen. Incl. 3 reagentia, glazen cuvet met draaidop en kleurenkaart. Navulling reagens afzonderlijk verkrijgbaar
W zestawie: 1 Szybki test. Pojemność do ca. 40 pomiarów. W zest. 3 odczynniki, szklana kuweta z zakrętką i karta barw. Opakowanie uzupełniające odczynników dostępne oddzielnie
  JBL SuperClear for ProC...  
Open the upper cap of the ProCristal i 30, insert the cartridge into the container and reattach the cap.
Retirer le couvercle supérieur du ProCristal i 30, insérer la cartouche dans le récipient, remettre le couvercle.
Retirar el tapón superior del ProCristal i 30, introducir el cartucho en el recipiente, volver a colocar el tapón.
Retirar a tampa superior do ProCristal i30, inserir o cartucho no recipiente, encaixar de novo a tampa.
Zdjąć górną pokrywę ProCristal i 30, wsunąć wkład do zbiornika filtra, ponownie nasunąć pokrywę.
  JBL Oxygen Test O₂  
Package contents: 1 quick test, Oxygen Test O2. Contents for approx. 50 measurements. Incl. 2 reagents, glass vial with screw cap and colour chart. Refill reagents available separately
Suministro: 1 test rápido, test de oxígeno O2. Suficiente para aprox. 50 mediciones. Incluye 2 reactivos, cubeta de cristal con tapón de rosca y escala de colores. El reactivo de relleno se vende por separado
Havalandırma kontrolü için hızlı test: Cam küvete numune suyu doldurun, ayıraçları ilave edin, numunenin değerini renk kartından okuyun
  JBL SuperClear for ProC...  
Easy to install: open the upper cap, insert the cartridge into the container, reattach the cap
Charbon hyperactif : le matériel filtrant spécial fixe et absorbe les résidus alimentaires et les produits métaboliques.
Carbón activo de alto rendimiento: el cartucho con material filtrante especial fija y absorbe los restos de comida y los productos del metabolismo.
Fácil instalação: abrir a tampa superior, inserir o cartucho no recipiente, encaixar a tampa
Prosta instalacja: Otworzyć górną pokrywę, wsunąć wkład do zbiornika filtra, nasunąć pokrywę
  JBL SuperClear for ProC...  
Open the upper cap of the ProCristal i 30, insert the cartridge into the container and reattach the cap.
Retirer le couvercle supérieur du ProCristal i 30, insérer la cartouche dans le récipient, remettre le couvercle.
Retirar el tapón superior del ProCristal i 30, introducir el cartucho en el recipiente, volver a colocar el tapón.
Retirar a tampa superior do ProCristal i30, inserir o cartucho no recipiente, encaixar de novo a tampa.
Zdjąć górną pokrywę ProCristal i 30, wsunąć wkład do zbiornika filtra, ponownie nasunąć pokrywę.
  JBL GreenStop for ProCr...  
Easy installation: open the upper cap, insert the cartridge into the container, reattach the cap
Lutte contre les algues : la cartouche contenant une masse filtrante spéciale extrait de l'eau les nutriments des algues.
Eenvoudige installatie: Het bovendeel verwijderen, patroon in de houder steken en het bovendeel weer terugplaatsen.
Простая установка: откройте крышку, положите картридж в фильтр, закройте крышку
  JBL Aqua-T Handy  
The silicon seal of the aquarium cannot be damaged thanks to the small distance between the blade and the grip of the cleaner. The Aqua-T is suitable for fresh and saltwater aquariums. The protective cap prevents injuries when not in use.
Le nettoyeur de vitres JBL Aqua-T Handy permet d’éliminer sans efforts les algues tenaces accrochées aux vitres de l’aquarium. N’endommage pas le collage au silicone de l’aquarium grâce au faible écart entre la lame et le manche du nettoyeur. Aqua-T peut être utilisé pour les aquariums d'eau douce ou d'eau de mer. La protection empêche de se blesser en cas de non-utilisation.
  JBL Aqua-T Triumph  
Safe: rubber scraper serves as protection cap, no damage to the aquarium’s silicon seal
Sécurité assurée : la raclette en caoutchouc sert aussi de protection, aucun endommagement du collage au silicone de l’aquarium.
Sicher: Gummischaber dient als Schutzkappe, Keine Beschädigung der Silikonverklebung des Aquariums
Seguro: la rasqueta de goma sirve de tapa protectora, no daña las juntas de silicona del acuario
Il raschietto di gomma fa da cappuccio di protezione contro gli infortuni. Non danneggia la guarnizione in silicone dell'acquario.
Seguro: raspador de borracha serve de tampa de proteção. Sem danificação das juntas de silicone do aquário
  JBL ProFlora Taifun Ext...  
Pull off the lower end cap of the JBL Taifun, remove the hose and put the extension modules in-between. Push the hose through, attach it to lower end cap and re-attach the end cap on extension module.
Retirer la pièce terminale en bas du JBL Taifun, retirer le tuyau et insérer les modules d'extension en intermédiaire. Faire passer le tuyau à travers, l'emboîter sur la pièce terminale du bas et replacer la pièce terminale sur les modules d'extension. Le réacteur est maintenant prolongé par ces modules.
Retirar la tapa inferior del JBL Taifun, desconectar el tubo e insertar entre ellos los módulos de ampliación. Pasar por dentro el tubo, enchufarlo a la tapa inferior y colocar la tapa inferior sobre los módulos de ampliación. Así se prolonga el reactor con los módulos de ampliación.
Togliere il cappuccio terminale inferiore del JBL Taifun, staccare il tubo flessibile e inserire i moduli di ampliamento. Far passare il tubo flessibile, fissarlo sul cappuccio terminale inferiore e riattaccare il cappuccio terminale sui moduli di ampliamento. Ora il diffusore è stato allungato dai moduli di ampliamento.
Retire a tampa final inferior do JBL Taifun, remova a mangueira e coloque os módulos de ampliação entre os mesmos. Empurre a mangueira, encaixe-a na tampa final inferior e volte a empurrar a tampa final nos módulos de ampliação. Agora o seu reator foi ampliado com os módulos de ampliação.
JBL Taifun'un alt uç kapağını çekin, hortumu çıkarın ve uzatma modüllerini araya takın. Hortumu modüllerin içinden iterek geçirin alt uç kapağa takın ve uç kapağı tekrar uzatma modüllerinin üzerine itin. Reaktörünüz artık taktığınız uzatma modülleri boyunca uzatılmıştır.
  JBL SuperClear for ProC...  
Easy to install: open the upper cap, insert the cartridge into the container, reattach the cap
Charbon hyperactif : le matériel filtrant spécial fixe et absorbe les résidus alimentaires et les produits métaboliques.
Carbón activo de alto rendimiento: el cartucho con material filtrante especial fija y absorbe los restos de comida y los productos del metabolismo.
Fácil instalação: abrir a tampa superior, inserir o cartucho no recipiente, encaixar a tampa
Prosta instalacja: Otworzyć górną pokrywę, wsunąć wkład do zbiornika filtra, nasunąć pokrywę
  JBL Phosphate Test sens...  
Package contents: 1 quick test, Phosphate Test PO4. Contents for approx. 50 measurements. Incl. 2 reagents, 2 glass vials, with screw cap, syringe, dosing spoon, comparator block and colour scale. Refill reagents available separately
Lieferumfang: 1 Schnelltest, Phosphat Test PO4. Inhalt für ca. 50 Messungen. Inkl. 2 Reagenzien, 2 Glasküvetten mit Schraubverschluss, Spritze, Dosierlöffel, Komparatorblock und Farbskala. Nachfüll-Reagens separat erhältlich
Utilização: em caso de instalação nova com água doce e salgada: 1x por semana. No caso de problemas com algas e para controlo da água da torneira
  JBL ProFlora pH Sensor+...  
RELIABLE Each electrode has been individually tested and documented and needs to be replaced after about 2 years. It comes with a large protective cap, filled with storage solution.
De elektrode is getest aan de hand van een individueel testrapport en moet na ca. 2 jaar vervangen worden. Ze beschikt over een grote beschermende kap gevuld met bewaaroplossing.
Elektrodę pH za pomocą przyłącza BNC łączy się z danym urządzeniem pomiarowym lub sterującym.- BEZPIECZNIE-Elektrodę przebadano z indywidualnym raportem z testów i musi ona zostać wymieniona po ca. 2 latach. Posiada duży kołpak ochronny wypełniony roztworem do przechowywania.
  JBL Ammonium Test NH4  
Package contents: 1 quick test, Ammonium Test NH4. Contents for approx. 50 measurements. Incl. 3 reagents, 2 glass vials with screw cap, syringe, comparator block and colour scale. Refill reagents available separately
Suministro: 1 test ráp. de amonio NH4. Basta para aprox. 50 mediciones. Incluye 3 reactivos, 2 cubetas de cristal con tapón de rosca, jeringuilla, bloque comparador y escala de colores. El reactivo de relleno se vende por separado
W zestawie: 1 Szybki test. Amon Test NH4, Pojemność do ca. 50 pomiarów. W zest. 3 odczynniki, w szklane kuwety z zakrętką, strzykawka, blok porównawczy i skala barw. Opakowanie uzupełniające odczynników dostępne oddzielnie
В комплекте: 1 экспресс-тест Ammonium Test NH4. Прим. на 50 измерений, в том числе 3 реагента, 2 стеклянные кюветы с завинчивающимися крышками, шприц, компараторный блок и цветовая шкала. Дополнительные реагенты продаются отдельно
Uygulama: Tatlı su ilk kurulumda: Günde 1 kez Deniz suyu ilk kurulumda: Haftada 1 kez. Balık hastalıklarında veya balık ölümlerinde
  JBL ProFlora pH Control  
Does the screw cap on the temperature sensor of the pH-Control 12 V have to be removed before the sensor can be used ?
Muss man am Temperatursensor des pH-Control 12V die Verschraubung lösen, ehe man ihn verwenden kann ?
¿Es necesario aflojar el racor del sensor de temperatura del pH-Control de 12 V antes de poder usarlo?
Bisogna aprire l'avvitamento sul sensore di temperatura del pH-Control 12 V prima di usarlo?
É preciso soltar primeiro a união roscada no sensor de temperatura do controlador de pH 12 V antes de poder usá-lo?
  JBL ProFlora pH Control  
The cause can probably be fixed quite easily. The protective cap of the pH sensor needs to be removed before insertion into the aquarium / before the calibration, to carry out control / calibration correctly.
Vermutlich ist die Ursache sehr leicht zu beheben. Die Schutzkappe des pH-Sensors muss vor dem Einbringen ins Aquarium / der Kalibrierung entfernt werden, damit die Steuerung / Kalibrierung einwandfrei durchgeführt werden kann. Die Schutzkappe dient zur Aufbewahrung und „Reaktivierung“ des Sensors mit der Aufbewahrungsflüssigkeit. Im Aquarium und während der Kalibrierung muss diese entfernt werden, da kein Wasser von Außen hindurch gelangen kann.
  JBL ProFlora pH Sensor+...  
Large protective cap filled with storage solution, plastic shaft and gel filling, suitable for many systems: BNC plug
Proste podłączenie: Połączenie elektrody za pomocą przyłącza BNC z danym urządzeniem do pomiaru lub sterowania (nie ma w zestawie)
  JBL Nitrite Test NO2  
Package contents: 1 quick test, Nitrite Test NO2. Contents for approx. 50 measurements. Incl. 2 reagents, 2 glass vials with screw cap, syringe, comparator block and colour scale. Refill ingredients available separately
Lieferumfang: 1 Schnelltest, Nitrit Test NO2. Inhalt für ca. 50 Messungen. Inkl. 2 Reagenzien, 2 Glasküvetten mit Schraubverschluss, Spritze, Komparatorblock und Farbskala. Nachfüll-Reagens separat erhältlich
Suministro: 1 test ráp. de nitrito NO2. Basta para aprox. 50 mediciones. Incluye 2 reactivos, 2 cubetas de cristal con tapón de rosca, jeringuilla, bloque comparador y escala de colores. El reactivo de relleno se vende por separado
W zestawie: 1 Szybki test, . Azotyn Test NO2. Pojemność do ca. 50 pomiarów. 2 odczynniki, 2 szklane kuwety z zakrętką, strzykawka, blok porównawczy i skala barw. Opakowanie uzupełniające odczynników dostępne oddzielnie
В комплекте: 1 экспресс-тест Nitrite Test NO2. Примерно на 50 измерений. В том числе 2 реагента, 2 стеклянные кюветы с завинчивающимися крышками, шприц, компараторный блок и цветовая шкала. Дополнительные реагенты продаются отдельно
Uygulama: Tatlı su ilk kurulumda: 3 hafta süreyle her gün. Deniz suyu ilk kurulumda: Haftada 1 kez. Balık hastalıklarında veya balık ölümlerinde
  JBL Iron Test Fe  
Package contents: 1 quick test, Iron Test Fe. Contents for approx. 50 measurements, incl. reagent, 2 glassvials with screw cap, syringe, comparator block and Fe colour scale. Refill reagent available separately
Suministro: 1 test rápido, test de hierro Fe. Suficiente para aprox. 50 mediciones. Incluye reactivo, 2 cubetas de cristal con tapón de rosca, jeringuilla, bloque comparador y escala de colores. El reactivo de relleno se vende por separado
  JBL Aqua-T Handy angle  
The silicon seal of the aquarium cannot be damaged thanks to the small distance between the blade and the grip of the cleaner. Aqua-T angle is suitable for fresh and saltwater aquariums. The protective cap prevents injuries when not in use.
JBL'nin Aqua-T Handy angle cam temizleyicisi akvaryumun camına yapışmış inatçı yosunların kolayca uzaklaştırılmasına olanak verir. Temizleyicinin sapı ile bıçak arasındaki mesafe kısa olduğundan akvaryumun silikon yapıştırma yerlerine zarar vermez. Aqua T tatlı su ve deniz suyu akvaryumlarında kullanılmaya uygundur. Koruyucu kapağı kullanılmadığı zamanlarda yaralanmalara karşı korur.
  JBL Phosphate Test Kit ...  
Package contents: quick test, phosphate test PO4, incl. reagents, glass cuvettes with screw cap, syringe, dosing spoon, comparator block and colour scale. Refill reagent available separately
Compris dans la livraison : test rapide Test Phosphate PO4, réactifs, éprouvettes en verre à bouchon vissé, seringue, mesurette, bloc comparateur et nuancier. Recharge de réactif disponible séparément.
Lieferumfang: Schnelltest, Phosphat Test PO4, Inkl. Reagenzien, Glasküvetten mit Schraubverschluss, Spritze, Dosierlöffel, Komparatorblock und Farbskala. Nachfüll-Reagens separat erhältlich
Contenuto: test rapido, test fosfati PO4 con reagenti, cuvette di vetro con tappo avvitabile, siringa, cucchiaio dosatore, blocco comparatore e scala colorimetrica. Le ricariche dei reagenti si trovano in commercio.
Inhoud: Sneltest, fosfaattest PO4, incl. reagentia, glazen cuvetten met schroefdop, spuit, doseerlepel, comparatorblok en kleurenschema. Navullende reagens afzonderlijk verkrijgbaar.
Teslimat kapsamı: Hızlı test, fosfat testi PO4, ayıraçlar, kapağı vidalı cam küvetler, enjektör, doz kaşığı, karşılaştırma standı ve renk ölçeği dahildir. Yedek ayıraç ayrıca satılır
  JBL ProFlora pH Control  
If the controller still displays an error, even after the removal of the protective cap, please read the FAQ with the several error messages in detail.
Zeigt der Controller bei der Kalibrierung weiterhin, also nach Entnahme der Schutzkappe, einen Fehler an, so lesen Sie bitte die FAQ zu den einzelnen Fehlermeldungen im Detail durch.
  JBL ProFlora pH Control  
The cause can probably be fixed quite easily. The protective cap of the pH sensor needs to be removed before insertion into the aquarium / before the calibration, to carry out control / calibration correctly.
Vermutlich ist die Ursache sehr leicht zu beheben. Die Schutzkappe des pH-Sensors muss vor dem Einbringen ins Aquarium / der Kalibrierung entfernt werden, damit die Steuerung / Kalibrierung einwandfrei durchgeführt werden kann. Die Schutzkappe dient zur Aufbewahrung und „Reaktivierung“ des Sensors mit der Aufbewahrungsflüssigkeit. Im Aquarium und während der Kalibrierung muss diese entfernt werden, da kein Wasser von Außen hindurch gelangen kann.
  JBL ProFlora pH Sensor+...  
No, the pH sensor is meant. It is located in a protective cap which is filled with a storage solution. Before the calibration the pH sensor needs to be taken out of this protective cap by loosening the screw connection and to be immersed, without the cap (and storage solution), into the aquarium water.
Nee, u bedoelt de pH-sensor. De pH-sensor bevindt zich in een omhulsel die met bewaarvloeistof gevuld is. De pH-sensor moet voor de kalibrering uit dit omhulsel genomen worden door het losmaken van de schroefkoppeling en ook zonder dit omhulsel (met bewaarvloeistof) in het aquariumwasser gedompeld worden.
  JBL Aqua-T Triumph  
Thanks to the Aqua-T Triumph’s wide blade it is possible to clean large surfaces effectively and quickly. Its protective cap prevents injuries when not in use and also serves as a rubber scraper for cleaning the outside of the aquarium pane.
La large lame du nettoyeur Aqua-T Triumph permet de nettoyer efficacement de grandes surfaces en peu de temps. La protection empêche de se blesser en cas de non-utilisation et sa raclette en caoutchouc sert en même temps à nettoyer les vitres de l'aquarium de l’extérieur.
Durch die breite Klinge des Aqua-T Triumphs ist es möglich, große Flächen in kurzer Zeit effektiv zu reinigen. Die Schutzkappe verhindert Verletzungen bei Nichtnutzung und dient gleichzeitig als Gummischaber zur Reinigung der Außenseiten der Aquarienscheiben.
La cuchilla ancha del Aqua-T Triumph permite limpiar eficazmente superficies grandes en poco tiempo. La tapa protectora evita que se produzcan lesiones cuando no se esté usando y, al mismo tiempo, sirve de rasqueta de goma para limpiar los cristales del acuario por fuera.
La larga lama in acciaio inossidabile del JBL Aqua-T Triumph rende possibile pulire in modo rapido ed efficiente grandi superfici. Il coperchio protettivo impedisce di ferirsi quando lo strumento non è in uso. Inoltre serve come raschietto in gomma per la pulizia esterna dei vetri dell'acquario.
Graças à lâmina larga do Aqua-T Triumph é possível limpar eficazmente grandes áreas em pouco tempo. A tampa de proteção evita lesões quando não está a ser utilizado e serve simultaneamente como raspador de borracha para a limpeza da parte exterior dos vidros dos aquários.
  JBL ProFlora pH Sensor+...  
No, the pH sensor is meant. It is located in a protective cap which is filled with a storage solution. Before the calibration the pH sensor needs to be taken out of this protective cap by loosening the screw connection and to be immersed, without the cap (and storage solution), into the aquarium water.
Nee, u bedoelt de pH-sensor. De pH-sensor bevindt zich in een omhulsel die met bewaarvloeistof gevuld is. De pH-sensor moet voor de kalibrering uit dit omhulsel genomen worden door het losmaken van de schroefkoppeling en ook zonder dit omhulsel (met bewaarvloeistof) in het aquariumwasser gedompeld worden.
  JBL Copper Test Cu  
Package contents: 1 quick test, Copper test Cu. contents for approx. 50 measurements incl. 2 reagents, 2 glass vials with srew cap, syringe, comparator block and colour scale. Refill reagents available separately
Aplicação: em caso de instalação nova: no caso da morte de animais invertebrados ou de peixes e no caso de dosagem de medicamentos que contêm cobre
  JBL ProFlora pH Sensor+...  
No, the pH sensor is meant. It is located in a protective cap which is filled with a storage solution. Before the calibration the pH sensor needs to be taken out of this protective cap by loosening the screw connection and to be immersed, without the cap (and storage solution), into the aquarium water.
Nee, u bedoelt de pH-sensor. De pH-sensor bevindt zich in een omhulsel die met bewaarvloeistof gevuld is. De pH-sensor moet voor de kalibrering uit dit omhulsel genomen worden door het losmaken van de schroefkoppeling en ook zonder dit omhulsel (met bewaarvloeistof) in het aquariumwasser gedompeld worden.
  JBL Aqua-T Triumph  
The silicon seal of the aquarium cannot be damaged thanks to the small distance between the blade and the grip of the cleaner. Aqua-T Triumph is suitable for fresh and saltwater aquariums. The protective cap prevents injuries when not in use and also serves as rubber scraper for cleaning the outside of the aquarium pane.
Le nettoyeur de vitres JBL Aqua-T Triumph permet d’éliminer sans efforts les algues tenaces accrochées aux vitres de l’aquarium. N’endommage pas le collage au silicone de l’aquarium grâce au faible écart entre la lame et la poignée du nettoyeur. Aqua-T peut être utilisé pour les aquariums d'eau douce ou d'eau de mer. La protection empêche de se blesser en cas de non-utilisation et sa raclette en caoutchouc sert en même temps à nettoyer les vitres de l'aquarium de l’extérieur.
Der JBL Scheibenreiniger Aqua-T Triumph ermöglicht eine mühelose Entfernung von hartnäckigen Algen an den Aquarienscheiben. Durch den geringen Klingenabstand zur Halterung des Reinigers, können die Silikonverklebungen des Aquariums nicht beschädigt werden. Der Aqua-T ist für Süß- und Meerwasseraquarien geeignet. Die Schutzkappe verhindert Verletzungen bei Nichtnutzung und dient gleichzeitig als Gummischaber zur Reinigung der Außenseiten der Aquarienscheiben.
El limpiacristales JBL Aqua-T Triumph permite eliminar sin esfuerzo el verdín resistente de los cristales del acuario. Gracias a la distancia reducida entre la cuchilla y el soporte del limpiador se evita dañar las juntas de silicona del acuario. El Aqua-T es apto para acuarios marinos y de agua dulce. La tapa protectora evita que se produzcan lesiones cuando no se esté usando y, al mismo tiempo, sirve de rasqueta de goma para limpiar los cristales del acuario por fuera.
Il pulivetri JBL Aqua-T Triumph rende possibile una facile rimozione delle alghe persistenti dai vetri dell’acquario. La sigillatura in silicone dell’acquario non viene danneggiata grazie alla distanza ravvicinata tra la lama e l’impugnatura del pulivetri. L’Aqua-T è adatto per acquari di acqua dolce e marina. Il coperchio protettivo impedisce di ferirsi quando lo strumento non è in uso. Inoltre serve come raschietto in gomma per la pulizia esterna dei vetri dell'acquario.
O limpa-vidros JBL Aqua-T Triumph permite uma remoção sem esforço de algas persistentes nos vidros dos aquários. Graças à reduzida distância da lâmina ao suporte do limpador, evita-se danificar as juntas de silicone do aquário. O Aqua-T é adequado para aquários de água doce e salgada. A tampa de proteção evita lesões quando não está a ser utilizado e serve simultaneamente como raspador de borracha para a limpeza da parte exterior dos vidros dos aquários.
  JBL Silicate Test SiO2  
Package contents: 1 quick test, Silicate Test SiO2. Contents for approx. 50 measurements. Incl. 3 reagents, 2 glass cuvettes with screw cap, dosing spoon, syringe, comparator block and colour scale. Refill reagents available separately
Lieferumfang: 1 Schnelltest, Silikat Test SiO2. Inhalt für ca. 50 Messungen. Inkl. 3 Reagenzien, 2 Glasküvetten mit Schraubverschluss, Dosierlöffel, Spritze, Komparatorblock und Farbskala. Nachfüll-Reagens separat erhältlich
Suministro: 1 test ráp. de silicatos SiO2. Basta para aprox. 50 mediciones. Con 3 reactivos, 2 cubetas de cristal con tapón de rosca, cuchara dosif., jeringa, bloque comparador, escala de colores. El reactivo de relleno se vende por separado
  JBL ProFlora pH Control  
No, that refers to the pH sensor, which is in a casing that is filled with a storage solution. The pH sensor must be taken out of this casing before calibrating by removing the screw cap. The sensor must also be submerged in the tank water without this casing (but with the storage solution.
Nein, es ist der pH-Sensor gemeint. Dieser befindet sich in einer Umhüllung, die mit Aufbewahrungslösung gefüllt ist. Der pH-Sensor muss vor der Kalibrierung aus dieser Umhüllung durch Lösen der Verschraubung entnommen werden und auch ohne diese Umhüllung (mit Aufbewahrungslösung) ins Aquarienwasser getaucht werden.
No, eso se refiere al sensor de pH. Este se encuentra en un envoltorio relleno de solución de conservación. Antes de efectuar la calibración, es necesario sacar el sensor de pH de este envoltorio aflojando el racor y sumergirlo en el agua del acuario sin este envoltorio (con la solución de conservación).
No, ci si riferisce al sensore di pH, che si trova in un involucro riempito di una soluzione di conservazione. Bisogna togliere il sensore di pH dall’involucro prima della calibrazione aprendo l'avvitamento. Il sensore va inoltre immerso nell'acqua dell'acquario senza l’involucro (ma insieme alla soluzione di conservazione).
Não, trata-se do sensor de pH. Este encontra-se num revestimento que é preenchido com solução de conservação. Antes da calibração, o sensor de pH deve ser removido desse revestimento, desapertando a união roscada, e imerso na água do aquário sem esse revestimento (com solução de conservação).
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow