|
Once president, he supported the Free Trade Treaty (TLC) between the Dominican Republic, Central America and the United States (CAFTA, in the English acronym), in the middle of fierce protests against it.
|
|
En 2006, Manuel Zelaya a été élu président du Honduras. Au cours de la campagne électorale, il s’est présenté comme un honnête homme de terrain, au discours direct et franc, déconnecté de la classe politique traditionnelle, croyant craintif en Dieu, avec une main ferme pour lutter contre la corruption, chaleureux, aimant jouer de la guitare et monter à cheval. Désireux de satisfaire les exigences de démocratie participative et de réforme politique, il a demandé un pouvoir citoyen.
|
|
À frente de uma nação extremamente pobre e sem coesão social, com um governo descapitalizado e com grandes dificuldades para obter financiamento internacional, a cereja do bolo da conversão ideológica de Zelaya foi sua incorporação à Alternativa Bolivariana para as Américas e o Caribe (Alba). A proposta de integração regional dos países da América Latina e o Caribe, impulsionada originalmente por Cuba e Venezuela, que enfatiza a luta contra a pobreza e a exclusão social, possibilitou-lhe, segundo Pavel Uranga, obter dinheiro rápido para atender às demandas do país.
|