|
Chez les adultes, le bpa, centre suisse de compétences pour la prévention des accidents, continue à tabler sur la responsabilisation des cyclistes et le port volontaire du casque. Il est d’avis qu’une obligation généralisée pourrait s’avérer contreproductive, car l’acceptation sociale est loin d’être gagnée, notamment chez les cyclistes.
|
|
Bei den Erwachsenen setzt die bfu, das Schweizer Kompetenzzentrum für Unfallprävention, nach wie vor auf die Eigenverantwortung und auf die Freiwilligkeit des Helmtragens. Ein generelles Obligatorium könnte sich kontraproduktiv auswirken, weil die gesellschaftliche Akzeptanz – insbesondere bei den Radfahrern selbst – nicht gegeben ist. Da der Nutzen des Velohelms für die Sicherheit wissenschaftlich belegt ist, werden bfu und Suva ihre Kampagnen zur Förderung des freiwilligen Helmtragens bei den Erwachsenen fortsetzen.
|
|
Per gli adulti l'upi, il centro svizzero di competenza per la prevenzione degli infortuni, continua ad appellarsi all'autoresponsabilità e la volontarietà. Un obbligo generale di indossare il casco bici potrebbe rivelarsi controproducente perché la società, e in particolare i ciclisti, non sono ancora pronti ad accettare un tale provvedimento. Visto che l'utilità del casco per ciclisti è comprovata da dati scientifici, upi e Suva proseguiranno con le loro campagne a favore della promozione dell'uso volontario del casco tra gli adulti.
|