boo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Voices: Oh, oh! Boo!
Des voix: Oh, oh! Hou!
  House of Commons Commit...  
I don't like your answer, and I couldn't give an answer like that up on a stage, answering a question. They'd boo me down. So we need an answer for the people. Maybe that's what they need to negotiate: not so much talk, but how do we get some action?
Je ne trouve pas votre réponse satisfaisante. En tout cas, je n'oserais pas, si je m'adressais à un auditoire, donner une réponse comme celle-là, car je me ferais huer. Les citoyens ont droit à une réponse. C'est peut-être là-dessus que doivent porter les négociations : comment pouvons-nous faire bouger les choses?
  House of Commons Commit...  
There is none. Is there reduced productivity and competitiveness? No. If other business structures can't compete, boo hoo. Is there unfair tax collection from citizens? No way. Is trust accounting worse than corporate accounting?
Y a-t-il fuite de recettes fiscales? Aucune. Est-ce que la productivité et la compétitivité sont réduites? Non. Si d'autres structures commerciales n'arrivent pas à livrer concurrence, tant pis. Est-ce qu'on prélève injustement des impôts des citoyens? Vraiment pas. Est-ce que la comptabilité des fiducies est pire que la comptabilité d'entreprise? Je ne le crois pas. Est-ce que ces réponses justifient en toute logique cette proposition? Non. Est-ce que ce sont même les bonnes questions à poser? Non.
  House of Commons Commit...  
I know that the opposition seems to expect that Canadians really believe that every single government program that was operating from the previous Liberal government was running smoothly, was delivering on exactly what it intended to do, and there were no problems whatsoever. That's just not realistic, and I know that Canadians know it's not realistic to suggest that everything was just tickety-boo and delivering what Canadians expected and deserved.
Je sais que l'opposition s'attend peut-être à ce que les Canadiens croient sincèrement que chaque programme gouvernemental en place à l'époque des libéraux fonctionnait harmonieusement et donnait exactement les résultats escomptés, qu'il n'y avait aucun problème. Ce n'est pas du tout réaliste, et je sais que les Canadiens savent parfaitement qu'on ne peut pas laisser entendre que tout allait très bien et que les programmes donnaient aux Canadiens les résultats qu'ils attendaient et méritaient.
  House of Commons Commit...  
I'm just wondering how the program is working out. Are there problems with employers? Are women and men taking advantage of it? Basically, has the workplace been disrupted, or are things going tickety-boo?
M. Joe McGuire (Egmont, Lib.): J'aimerais poser une autre question n'ayant pas de rapport avec le 11 septembre. Des employeurs ont exprimé des craintes quand le congé de maternité prolongé est entré en vigueur en janvier dernier. Je me demande comment le programme fonctionne. Y a-t-il des problèmes avec les employeurs? Les femmes et les hommes en profitent-ils? Essentiellement, cette mesure a-t-elle perturbé le milieu de travail, ou les choses vont-elles comme sur des roulettes?
  House of Commons Commit...  
In response to Mr. Maloney's comment, I would say that if within three years there are insufficient data or if, lo and behold, everything is going tickety-boo, then fine. The committee that's been asked to look at that says, great, they did a good job.
Je dirais, pour répondre à M. Maloney, que si nous n'avons pas suffisamment de données dans trois ans ou si nous avons la chance que tout marche comme sur des roulettes, pas de problème. Le comité qui se chargera d'examiner la loi nous présentera ses félicitations. Le risque, c'est que dans trois ans il y ait une autre contestation devant la Cour suprême, ce que je crains fort, ou que tout n'aille pas pour le mieux, malheureusement, et qu'il y ait des abus. Nous aurons au moins la possibilité, comme l'indique M. McKay dans son amendement, de faire en sorte que tous les gens assis autour de cette table prennent leurs responsabilités et puissent examiner la situation et faire le nécessaire pour y remédier. Pourquoi nous décharger de cette responsabilité sur le dos de la prochaine législature alors qu'il est très peu probable que ceux qui se sont chargés de la chose auront encore la possibilité d'assumer leurs responsabilités et de régler la situation?