bls – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 10 Ergebnisse  www.trasse.ch
  trasse.ch / Zuteilung  
Network Statement BLS 2018
Network Statement FFS 2018
  trasse.ch / Aufgaben  
Wir setzen uns für eine unparteiische Vergabe der Nutzungsrechte auf den Schienennetzen der SBB, BLS und SOB ein.
Ci impegniamo per un'attribuzione imparziale dei diritti di utilizzo sulle reti ferroviarie delle FFS, della BLS e della SOB.
  trasse.ch / Partner  
BLS, BLS AG
BLS, BLS SA
  trasse.ch / Partner  
BLS, BLS AG
BLS, BLS SA
  trasse.ch / Unternehmen  
trasse.ch ist eine nicht gewinnorientierte Aktiengesellschaft. Alle vier Eigentümer – SBB, BLS, SOB und VöV – halten eine paritätische Minderheitsbeteiligung mit gleichem Stimmrecht.
trasse.ch is a not-for-profit company. All four shareholders - SBB, BLS, SOB and VöV - have the same minority shareholding and the same voting rights.
sillon.ch est une société anonyme à but non lucratif. Les quatre propriétaires – CFF, BLS, SOB et UTP – détiennent une participation minoritaire paritaire et disposent du même droit de vote.
traccia.ch è una società per azioni senza fini di lucro. Tutti e quattro i proprietari - FFS, BLS, SOB e UTP - detengono una quota minoritaria paritetica che conferisce loro uguali diritti di voto.
  trasse.ch / Links  
Leistungskatalog SBB/BLS/SOB
SBB/BLS/SOB List of Services
Catalogue des prestations CFF/BLS/SOB
Catalogo delle prestazioni FFS/BLS/SOB
  trasse.ch / Links  
Network Statement BLS
BLS Network Statement
  trasse.ch / Fahrplan  
Rund 30 Personen- und Güterverkehrsunternehmen fahren auf den Netzen von SBB, BLS und SOB. Die Fahrplanwünsche der Antragsteller werden über den Trassenvergabeprozess koordiniert. Die Summe aller zugeteilten Trassen ergibt den Fahrplan.
Some thirty passenger and freight undertakings use the SBB, BLS and SOB networks. The train path allocation process coordinates their timetable aspirations. The total of all the paths allocated forms the timetable. It includes pathing details for all the trains including routing, days of running and journey times. A good timetable must satisfy three objectives:
Une trentaine d'entreprises de transport de voyageurs ou de marchandises circulent sur les réseaux des CFF, du BLS et du SOB. Les commandes des commanditaires sont coordonnées dans le cadre du processus d'attribution des sillons. L'horaire, qui correspond à l'ensemble des sillons attribués, régit la circulation de tous les trains en définissant leur parcours ainsi que leurs jours et horaires de circulation. Un horaire de qualité doit satisfaire trois objectifs:
Circa 30 imprese del traffico merci e viaggiatori circolano sulle reti delle FFS, della BLS e della SOB. Le loro richieste d'orario sono coordinate attraverso il processo d'attribuzione delle tracce. L'orario non è altro che la somma di tutte le tracce assegnate e serve a regolare la circolazione di tutti i treni in termini di itinerario, giorni di circolazione e tempi di percorrenza. Un buon orario deve soddisfare tre requisiti:
  trasse.ch / Hintergrund  
Sie wurde jedoch vom Parlament zurückgewiesen. Die dadurch bewirkte Verzögerung bewog SBB, BLS und SOB, ihre Trassenvergabe an eine gemeinsame, unabhängige Stelle auszulagern. Hierzu gründeten sie Anfang 2006 zusammen mit dem Verband öffentlicher Verkehr die Trasse Schweiz AG (trasse.ch).
The 2005 communication on Railway Reform 2 therefore included the creation of a train path allocation body independent of the railways. This communication was rejected by Parliament however. The delays this caused induced SBB, BLS and SOB to outsource the allocation of their train paths to a joint independent body. Accordingly, at the beginning of 2006, and in conjunction with the Swiss Public Transport Operators' Association, these railways together founded Trasse Schweiz AG (trasse.ch).
Le message sur la réforme des chemins de fer 2 de 2005 prévoyait ainsi d'instituer un organe d'attribution des sillons indépendant des EF, proposition toutefois rejetée par le Parlement. Ce contretemps a alors amené les CFF, le BLS et le SOB à externaliser leurs services d'attribution des sillons vers un organe commun et indépendant. C'est ainsi que, début 2006, ils ont fondé Sillon Suisse SA (sillon.ch) de concert avec l'Union des transports publics (UTP).
Il messaggio della riforma delle ferrovie 2 del 2005 conteneva pertanto la creazione di un organo d'attribuzione delle tracce indipendente dalle ferrovie. La riforma è stata però respinta dal Parlamento. Il rallentamento che ne è conseguito ha quindi indotto le FFS, la BLS e la SOB a cedere la loro attribuzione delle tracce a un organo comune e indipendente. All'inizio del 2006 si è così giunti alla costituzione di Traccia Svizzera SA (traccia.ch) in collaborazione con l'Unione dei trasporti pubblici.