bls – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 183 Results  www.blscargo.ch  Page 5
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die Lokomotiven von BLS Cargo
The BLS Cargo locomotives
Les locomotives de BLS Cargo
Le locomotive della BLS Cargo
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo AG
BLS Cargo SA
BLS Cargo SA
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo grenzt sich klar gegenüber der Konkurrenz ab und konzentriert sich auf folgende Kompetenzen:
BLS Cargo is clearly distinguished from its competitors and concentrates on the following competences:
BLS Cargo se départage clairement de la concurrence et se concentre sur les compétences suivantes:
La BLS Cargo si distingue nettamente dalla concorrenza e concentra la propria attività sulle seguenti competenze:
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo ist auf allen wichtigen Verkehrsachsen in der Schweiz präsent. Diese Präsenz bedingt den Aufbau von eigenem Personal an unterschiedlichsten Verkehrsknotenpunkten.
BLS Cargo operates on all the main transport routes in Switzerland. This entails having our own staff at all kinds of transport nodes.
BLS Cargo est présent sur les tous les axes importants de Suisse. Cette présence est conditionnée par la mise en place de personnel propre aux différents nouds ferroviaires.
La BLS Cargo è presente su tutti gli assi di traffico importanti della Svizzera. Questa presenza richiede l'impiego di proprio personale nei diversi nodi di traffico.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Anfahrtsplan zu BLS Cargo
Directions to BLS Cargo
Plan d'accès vers BLS Cargo
Come arrivare alla BLS Cargo
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Vorsitzender der GL BLS AG
Chairman of the Board, BLS AG
Président de la direction de BLS SA
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS und BLS Cargo Hand in Hand
BLS and BLS Cargo, hand in hand
BLS et BLS Cargo la main dans la main
BLS e BLS Cargo mano nella mano
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Leiter Finanzen BLS AG
Head of Finance, BLS AG
Chef des finances, BLS SA
Responsabile Finanze, BLS SA
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo hat eine schlanke Unternehmensstruktur. Dadurch entstehen kurze Entscheidungswege, welche das Unternehmen schlagkräftig machen.
BLS Cargo has a lean company structure. This means that decision-making paths are short, increasing the company's effectiveness.
BLS Cargo possède une structure d'entreprise svelte. Par ce fait, les voies de décision sont courtes, ce qui fait la force de l'entreprise.
La BLS Cargo dispone di una struttura imprenditoriale snella. In questo modo si ottengono processi decisionali brevi che rendono l'impresa forte.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo. Die Alpinisten.
BLS Cargo. The Alpinists.
BLS Cargo. Les alpinistes.
BLS Cargo. Gli Alpinisti.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Stückzahl: Einsatz für BLS Cargo am Lötschberg, Gotthard und in der Ostschweiz
Quantity: Used for BLS Cargo on the Lötschberg, Gotthard and in Eastern Switzerland
Nombre: Engagement pour BLS Cargo au Lötschberg, Gothard et en Suisse orientale
Numero di unità: Impiego per BLS Cargo sul Lötschberg, sul Gottardo e nella Svizzera orientale
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS und BLS Cargo Hand in Hand
BLS and BLS Cargo, hand in hand
BLS et BLS Cargo la main dans la main
BLS e BLS Cargo mano nella mano
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
© BLS Cargo AG 2008 | Impressum | AGB
© BLS Cargo AG 2008 | Legal notice | GTC
© BLS Cargo AG 2008 | Impression | Cond. gén.
© BLS Cargo AG 2009 | Colophon | Cond.generali
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Werben Sie mit BLS Cargo Lokomotiven.
Advertise on BLS Cargo locomotives
Votre publicité sur les locomotives BLS Cargo.
Fare pubblicità con le locomotive della BLS Cargo.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Organigramm BLS Cargo AG
Organisational chart BLS Cargo AG
Organigramme BLS Cargo AG
Organigramma della BLS Cargo SA
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS AG
BLS SA
BLS SA
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Aus dem Lokpool mit der BLS AG
Leased or from the shared pool with BLS AG
Le pool du matériel traction de BLS SA
Dal parco motrici della BLS SA
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo AG, Bern
BLS Cargo AG, Berne
BLS Cargo AG, Berne
BLS Cargo SA, Berna
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
MA BLS indirekt *
BLS indirect employees *
MA BLS indirectement *
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Im Eigentum der BLS Cargo AG
Owned by BLS Cargo AG
Propriété de BLS Cargo SA
Di proprietà della BLS Cargo SA
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Wo kein eigener Personalstandort besteht, kauft BLS Cargo Leistungen bei externen Partnern ein, um den Kundenanfragen auch in der Fläche bestmöglich zu entsprechen.
Where BLS Cargo does not have personnel of its own, it buys in services from external partners, so as to meet customers' needs as well as possible right across the board.
Aux endroits où il n'y a pas de centres de service propres, BLS Cargo achète les prestations à des partenaires externes, pour pouvoir couvrir le mieux possible la demande des clients en surface.
Laddove non dispone di una propria sede con personale, la BLS Cargo acquista prestazioni presso partner esterni per poter soddisfare al meglio e in modo capillare le richieste dei clienti.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Lokführerdepots (BLS)
Driver depots (BLS)
Depositi dei macchinisti (BLS)
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Trotz abnehmendem Marktvolumen im Wagenladungsverkehr realisierte BLS Cargo jedes Jahr deutliche Mengenzuwächse. Auch in Zukunft will BLS Cargo im Wagenladungsverkehr wachsen und neue Kunden hinzugewinnen.
Despite the decreasing size of the market for wagonload traffic, BLS Cargo has seen a considerable growth in volumes, year on year. BLS Cargo wants to continue to grow its wagonload traffic business in future, and attract new customers. The successful development of transport services, especially to France and on the east-west route generally, shows that there is still great potential.
Malgré une diminution du volume de marché dans le trafic des wagons complets, BLS Cargo réalise chaque année un volume en hausse. BLS Cargo veut continuer de développer le trafic par wagons complets et gagner de nouveaux clients. La création de nouveaux trafics, en France en particulier, et sur l'axe est-ouest en général, démontre que le potentiel est encore important.
Nonostante il volume di mercato in diminuzione nella modalità di trasporto a carro completo, la BLS Cargo ha registrato ogni anno una crescita significativa dei quantitativi. La BLS Cargo intende crescere in questo segmento anche in futuro, conquistando nuovi clienti. La creazione di modalità di trasporto in particolare verso la Francia ma anche in generale sull'asse Est-Ovest dimostra che il potenziale di crescita è ancora elevato.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Mit einem Gewicht von 3'200 t fährt BLS Cargo den schwersten in der Schweiz regelmässig fahrenden Zug. Transportiert wird Ton aus dem Westerwald (Deutschland) in die Fliesenfabriken nach Italien.
BLS Cargo hauls the heaviest train that is in regular use in Switzerland, with a weight of 3200 tonnes. It is used to move clay from the Westerwald region (Germany) to the tile factories of Italy.
Avec une charge de 3'200 t, BLS Cargo tracte régulièrement le train le plus lourd de Suisse. Il s'agit de transport d'argile depuis le Westerwald (Allemagne) vers les constructeurs de catelles en Italie.
Con un peso di 3'200 tonnelate la BLS Cargo traina il treno più pesante che circola regolarmente in Svizzera. Il treno trasporta argilla dal Westerwald (D) alle fabbriche di piastrelle in Italia.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Alleine für die RAlpin AG, der Betreiberin der Rollenden Autobahn zwischen Freiburg i. Br. und Novara, befördert BLS Cargo bis zu 22 Züge täglich. Das sind im Idealfall 350 LKW täglich.
For RAlpin alone, the operator of the "rolling highway" between Freiburg i. Br. and Novara, BLS Cargo handles up to 22 trains every day. That is a maximum of 450 lorries every day.
Pour RAlpin AG, exploitante de l'Autoroute roulante, BLS Cargo achemine 22 trains par jour entre Fribourg-en-Brisgau et Novara, ce qui correspond dans le meilleur des cas à 350 camions.
Soltanto per la RAlpin SA, la società che gestisce l'Autostrada viaggiante fra Friburgo in Brisgovia (D) e Novara (I), la BLS Cargo gestisce fino a 22 treni al giorno. Questo corrisponde idealmente a 350 camion al giorno.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Ganzzüge sind oftmals die schnellere Alternative zu den Systemverkehren mit EWLV. BLS Cargo befördert bereits kleinere Wagengruppen als Ganzzug und beweist, dass auch kleine Züge wirtschaftlich sein können.
Block trains are often a faster alternative to single wagon traffic systems. BLS Cargo treats even small groups of wagons as a block train, proving that even short trains can be economically viable.
Les trains complets sont souvent l'alternative la plus rapide aux transports par wagons isolés. BLS Cargo prend également en charge des petits groupes de wagons en tant que trains complets et prouve par ce fait que des trains courts peuvent également être économiques.
I treni completi sono spesso l'alternativa più rapida ai trasporti con sistemi di carri isolati. La BLS Cargo trasporta già piccoli gruppi di merci come treno completo e dimostra che anche i piccoli treni possono essere economici.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die Lokomotiven von BLS Cargo sind täglich in der Schweiz und in Deutschland unterwegs. Mit Ihrer Werbung auf einer Lokomotive erreichen Sie Tausende, die entlang des Schienennetzes im Auto, dem Velo oder zu Fuss unterwegs sind.
BLS Cargo locomotives are on the move every day in Switzerland and Germany. By advertising on a locomotive you will reach thousands of people who are travelling near the rail network by car, bike or on foot.
Les locomotives BLS Cargo sont quotidiennement en service en Suisse ou en Allemagne. Avec votre publicité sur la locomotive, vous touchez des milliers de gens qui se trouvent près de la voie ferrée, dans le train, en voiture, en vélo ou à pied.
Le locomotive della BLS Cargo transitano regolarmente ogni giorno in Svizzera e in Germania. Con la vostra pubblicità su una locomotiva raggiungerete migliaia di persone che si spostano in auto, in bicicletta o a piedi nei pressi della rete ferroviaria.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo verfolgt mit der BLS AG einen intensiven Leistungsaustausch. Dies äussert sich darin, dass BLS Cargo gemeinsam mit der BLS einen Lok- und Lokführerpool betreibt und Overheadleistungen einkauft.
BLS Cargo works very closely with BLS AG. As an example, BLS Cargo operates a joint locomotive and driver pool with BLS and shares the purchase of overhead services. All services are jointly planned, agreed in Service Level Agreements and accounted for.
BLS Cargo poursuit avec BLS SA un échange intensif des prestations. Ceci se concrétise par une exploitation commune du pool des mécaniciennes et des mécaniciens de locomotives, tout en achetant des prestations de gestion et de direction. Les prestations sont planifiées en commun, selon une convention de service (level-agreement) et une calculation réciproque.
La BLS Cargo effettua un intenso scambio di prestazioni con la BLS SA: la BLS Cargo gestisce un pool di locomotive e macchinisti e acquista prestazioni overhead assieme alla BLS. Le prestazioni vengono pianificate collettivamente, definite in service level agreement e contabilizzate reciprocamente.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo hat im vergangenen Jahr die Pünktlichkeit ihrer Züge weiter verbessert. Mit dem Erreichten gibt sich das Unternehmen aber noch nicht zufrieden. Wichtiges Instrument zur weiteren Verbesserung sind verschiedene Monitorings, die erlauben, Ursachen für Verspätungen genau zu erheben und Massnahmen einzuleiten.
In the past year, BLS Cargo has improved the punctuality of its trains even further. Nevertheless, the company is still not satisfied with the improvement that has been made and is constantly working on further improving punctuality. An important tool in this are the various monitoring systems which allow us precisely to identify the cause of delays and take measures to prevent them.
Durant l'année écoulée, BLS Cargo a une nouvelle fois réussi à augmenter la ponctualité de ses trains. Malgré tout, BLS Cargo en tant qu'opérateur, n'est pas encore totalement satisfait. Les instruments en faveur d'une telle amélioration, ce sont les différents monitorings, qui permettent de vérifier les causes exactes des retards et de prendre les mesures nécessaires.
Lo scorso anno la BLS Cargo ha ulteriormente migliorato la puntualità dei propri treni. L'impresa non intende però accontentarsi dei risultati conseguiti. I diversi mezzi di monitoraggio, che consentono di determinare esattamente le cause dei ritardi e di adottare misure, sono un importante strumento per migliorare ulteriormente.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Ein weiteres Hauptaugenmerk setzt BLS Cargo auf die Sicherheit des Verkehrs. Mit regelmässigen Stichproben an den Zügen sowie dem Aufbau eines durchgängigen Berichtswesens über Unregelmässigkeiten im Betrieb will sich das Unternehmen gemeinsam mit den Leistungspartnern weiter verbessern.
BLS Cargo also sets great store by the safety of its transport services. The company is working with its partners to achieve further improvements by introducing regular random sampling on trains and establishing a consistent reporting system for any irregularities that occur.
BLS Cargo attache une attention toute particulière à la sécurité du trafic. Par des relevés ponctuels et réguliers sur les trains, ainsi que l'élaboration de rapports sur les irrégularités dans l'exploitation, l'entreprise veut continuer de s'améliorer, ensemble avec les partenaires de prestations.
La BLS Cargo rivolge inoltre una particolare attenzione alla sicurezza del traffico. Mediante i regolari controlli a campione sui treni e con la realizzazione di un sistema generale di rapporti sulle irregolarità di esercizio, l'impresa intende continuare a migliorare le proprie prestazioni con la collaborazione dei propri partner.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo verfolgt mit der BLS AG einen intensiven Leistungsaustausch. Dies äussert sich darin, dass BLS Cargo gemeinsam mit der BLS einen Lok- und Lokführerpool betreibt und Overheadleistungen einkauft.
BLS Cargo works very closely with BLS AG. As an example, BLS Cargo operates a joint locomotive and driver pool with BLS and shares the purchase of overhead services. All services are jointly planned, agreed in Service Level Agreements and accounted for.
BLS Cargo poursuit avec BLS SA un échange intensif des prestations. Ceci se concrétise par une exploitation commune du pool des mécaniciennes et des mécaniciens de locomotives, tout en achetant des prestations de gestion et de direction. Les prestations sont planifiées en commun, selon une convention de service (level-agreement) et une calculation réciproque.
La BLS Cargo effettua un intenso scambio di prestazioni con la BLS SA: la BLS Cargo gestisce un pool di locomotive e macchinisti e acquista prestazioni overhead assieme alla BLS. Le prestazioni vengono pianificate collettivamente, definite in service level agreement e contabilizzate reciprocamente.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo erbringt Höchstleistungen im Kombinierten Verkehr (Container, Wechselbehälter, LKW) und entlastet damit den Schweizer Strassenverkehr im Alpentransit um 400'000 bis 500'000 Lastwagen jährlich.
BLS Cargo provides an outstanding combined transport service (containers, swap bodies, lorries), thereby taking about 400,000 to 500,000 lorries off Swiss roads through the Alps every year. That's in addition to the relief brought about by BLS Cargo's conventional rail freight service
BLS Cargo fournit des prestations maximum dans le trafic combiné (conteneurs, caisses interchangeable, camions) et déleste ainsi les routes suisses de 400'000 à 500'000 camions par an dans le trafic transalpin. Il y a aussi un décongestionnement des routes en raison du trafic marchandises conventionnel de BLS Cargo.
La BLS Cargo fornisce prestazioni di massimo livello nel trasporto combinato (container, casse mobili, camion) contribuendo ad eliminare da 400'000 a 500'000 camion al giorno dal traffico stradale svizzero di transito alpino. A questo si aggiunge un'ulteriore riduzione del traffico grazie al trasporto merci su rotaia di tipo convenzionale della BLS Cargo.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo verfolgt mit der BLS AG einen intensiven Leistungsaustausch. Dies äussert sich darin, dass BLS Cargo gemeinsam mit der BLS einen Lok- und Lokführerpool betreibt und Overheadleistungen einkauft.
BLS Cargo works very closely with BLS AG. As an example, BLS Cargo operates a joint locomotive and driver pool with BLS and shares the purchase of overhead services. All services are jointly planned, agreed in Service Level Agreements and accounted for.
BLS Cargo poursuit avec BLS SA un échange intensif des prestations. Ceci se concrétise par une exploitation commune du pool des mécaniciennes et des mécaniciens de locomotives, tout en achetant des prestations de gestion et de direction. Les prestations sont planifiées en commun, selon une convention de service (level-agreement) et une calculation réciproque.
La BLS Cargo effettua un intenso scambio di prestazioni con la BLS SA: la BLS Cargo gestisce un pool di locomotive e macchinisti e acquista prestazioni overhead assieme alla BLS. Le prestazioni vengono pianificate collettivamente, definite in service level agreement e contabilizzate reciprocamente.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Individualität und Kundennähe werden bei BLS Cargo gross geschrieben. Die Kompetenz, das Engagement und die langjährige Erfahrung unserer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im Schienengüterverkehr sind entscheidende Erfolgsfaktoren.
Customisation and closeness to the customer are high priorities at BLS Cargo. For us, the skills, commitment and many years of experience of our employees are critical factors in our success. Our employees are able to provide our customers with all the support and advice they need from a single source.
L'individualité et la proximité de la clientèle sont de grande importance pour BLS Cargo. La compétence, l'engagement et la connaissance de longue date de nos collaboratrices et collaborateurs, dans le trafic marchandises sur rail, sont des atouts indéniables. Nos collaboratrices et collaborateurs accompagnent et conseillent la clientèle de façon compétente et d'une seule main.
Individualità e vicinanza al cliente alla BLS Cargo si scrivono con la lettera maiuscola. La competenza, l'impegno e la pluriennale esperienza dei nostri collaboratori nel trasporto merci su rotaia sono fattori decisivi per il nostro successo. I nostri collaboratori assistono e consigliano i nostri clienti in modo esaustivo, fornendo loro prestazioni complete.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo ist Ihre direkte Ansprechpartnerin für Ihre Transportbedürfnisse in ganz Europa. Ob BLS Cargo in Eigenregie oder in Zusammenarbeit mit anderen Bahnen fährt, wir garantieren für die Qualität auf der gesamten Strecke und stellen persönlich die direkte Information an Sie sicher.
BLS Cargo is your direct point of contact for all your transport needs anywhere in Europe. Whether BLS Cargo operates independently or in partnership with other railway companies, we guarantee the quality, and will personally ensure that your receive direct information.
BLS Cargo est votre interlocuteur direct pour tous vos besoins concernant les transports à travers l'Europe. Que BLS roule en propre régie ou en coopération avec d'autres chemins de fer, nous garantissons la qualité sur toute la ligne et nous vous faisons parvenir les informations directement.
La BLS Cargo è il vostro interlocutore diretto per tutte le vostre esigenze di trasporto in Europa. Garantiamo la qualità sull'intera tratta, indipendentemente che la BLS Cargo operi con mezzi propri o in collaborazione con altre ferrovie, e vi forniamo personalmente le informazioni dirette.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Dank des starken Verkehrswachstums schaffte BLS Cargo in der Vergangenheit laufend neue Arbeitsplätze in der Schweiz und an den Grenzen in Weil am Rhein (D) und Domodossola (I). Für BLS Cargo arbeiten ca. 400 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, die ihre Aufgabe gewissenhaft und mit jahrelangem Bahnwissen erfüllen.
Thanks to the strong growth in the transport market, BLS Cargo has over the years continuously created new jobs in Switzerland and the border towns of Weil am Rhein (D) and Domodossola (I). BLS Cargo employs about 400 people who carry out their work conscientiously and with the benefit of many years of railway expertise.
Grâce à la forte croissance des trafics, BLS Cargo a créé de nouvelles places de travail en Suisse et aux frontières, notamment à Weil am Rhein (D) et Domodossola (I). Environ 400 collaboratrices et collaborateurs travaillent pour BLS Cargo. Ils remplissent leurs tâches de façon méticuleuse et avec un savoir faire ferroviaire de longue date.
Grazie alla forte crescita del traffico la BLS Cargo in passato ha creato costantemente nuovi posti di lavoro in Svizzera e nelle località di confine come Weil am Rhein (D) e Domodossola (I). Per la BLS Cargo lavorano circa 400 collaboratori che svolgono i loro compiti in modo coscienzioso e sulla base della loro pluriennale esperienza.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo erbringt Höchstleistungen im Kombinierten Verkehr (Container, Wechselbehälter, LKW) und entlastet damit den Schweizer Strassenverkehr im Alpentransit um 400'000 bis 500'000 Lastwagen jährlich.
BLS Cargo provides an outstanding combined transport service (containers, swap bodies, lorries), thereby taking about 400,000 to 500,000 lorries off Swiss roads through the Alps every year. That's in addition to the relief brought about by BLS Cargo's conventional rail freight service
BLS Cargo fournit des prestations maximum dans le trafic combiné (conteneurs, caisses interchangeable, camions) et déleste ainsi les routes suisses de 400'000 à 500'000 camions par an dans le trafic transalpin. Il y a aussi un décongestionnement des routes en raison du trafic marchandises conventionnel de BLS Cargo.
La BLS Cargo fornisce prestazioni di massimo livello nel trasporto combinato (container, casse mobili, camion) contribuendo ad eliminare da 400'000 a 500'000 camion al giorno dal traffico stradale svizzero di transito alpino. A questo si aggiunge un'ulteriore riduzione del traffico grazie al trasporto merci su rotaia di tipo convenzionale della BLS Cargo.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo verfolgt mit der BLS AG einen intensiven Leistungsaustausch. Dies äussert sich darin, dass BLS Cargo gemeinsam mit der BLS einen Lok- und Lokführerpool betreibt und Overheadleistungen einkauft.
BLS Cargo works very closely with BLS AG. As an example, BLS Cargo operates a joint locomotive and driver pool with BLS and shares the purchase of overhead services. All services are jointly planned, agreed in Service Level Agreements and accounted for.
BLS Cargo poursuit avec BLS SA un échange intensif des prestations. Ceci se concrétise par une exploitation commune du pool des mécaniciennes et des mécaniciens de locomotives, tout en achetant des prestations de gestion et de direction. Les prestations sont planifiées en commun, selon une convention de service (level-agreement) et une calculation réciproque.
La BLS Cargo effettua un intenso scambio di prestazioni con la BLS SA: la BLS Cargo gestisce un pool di locomotive e macchinisti e acquista prestazioni overhead assieme alla BLS. Le prestazioni vengono pianificate collettivamente, definite in service level agreement e contabilizzate reciprocamente.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Befördert werden normierte Ladeeinheiten wie Container, Wechselbehälter, Sattelauflieger oder komplette LKW. BLS Cargo leistet mit dem Kombinierten Verkehr einen direkten Beitrag zur Erreichung des verfassungsmässigen Verlagerungziels von Güter von der Strasse auf die Schiene.
In combined transport, at least two different carriers (lorry, rail, ship) are linked in a continuous transport chain, combining the ecological and economic benefits and the reliability of rail and boat services for long distances with the flexibility of a widespread road network. Goods are generally shipped in standardised load units such as containers, swap bodies, semi-trailers or complete lorries. With its combined transport service, BLS Cargo is contributing directly to achieving the constitutional aim of shifting freight traffic from road to rail.
Dans le trafic combiné, deux différents supports de transport sont liés au minimum dans une chaîne de transport (le transport routier, le chemin de fer et la navigation). Par ces moyens, les avantages écologiques et économiques, ainsi que la fiabilité du transport sur rail ou sur l'eau sur longues distances, sont combinés avec la possibilité du transport routier, qui couvre les maillons fins de la surface. Dans le trafic combiné, il s'agit d'unités de transport normées, tels que conteneurs, caisses interchangeables, semi-remorques ou camions complets. Avec le trafic combiné, BLS Cargo apporte une contribution directe pour atteindre l'objectif fixé par la constitution suisse, c'est-à-dire le transfert des marchandises de la route vers le rail.
Nel traffico combinato vengono impiegati almeno due diversi vettori (camion, ferrovia, nave) in modo da creare una catena di trasporto continua. In questo modo i vantaggi ecologici ed economici nonché l'affidabilità del trasporto su rotaia e per nave sulle lunghe tratte si combinano con le possibilità capillari del trasporto su strada. Vengono trasportate unità di carico a norma come container, casse mobili, semirimorchi o camion completi. Con il traffico combinato la BLS Cargo apporta un contributo diretto all'obiettivo della Costituzione relativo al trasferimento delle merci dalla strada alla rotaia..
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo ist Ihre direkte Ansprechpartnerin für Ihre Transportbedürfnisse in ganz Europa. Ob BLS Cargo in Eigenregie oder in Zusammenarbeit mit anderen Bahnen fährt, wir garantieren für die Qualität auf der gesamten Strecke und stellen persönlich die direkte Information an Sie sicher.
BLS Cargo is your direct point of contact for all your transport needs anywhere in Europe. Whether BLS Cargo operates independently or in partnership with other railway companies, we guarantee the quality, and will personally ensure that your receive direct information.
BLS Cargo est votre interlocuteur direct pour tous vos besoins concernant les transports à travers l'Europe. Que BLS roule en propre régie ou en coopération avec d'autres chemins de fer, nous garantissons la qualité sur toute la ligne et nous vous faisons parvenir les informations directement.
La BLS Cargo è il vostro interlocutore diretto per tutte le vostre esigenze di trasporto in Europa. Garantiamo la qualità sull'intera tratta, indipendentemente che la BLS Cargo operi con mezzi propri o in collaborazione con altre ferrovie, e vi forniamo personalmente le informazioni dirette.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die IMT AG, welche zu 100% dem Kunden Ambrogio Trasporti mit Sitz in Gallarate gehört, ist am Aktienkapital von BLS Cargo beteiligt. Ambrogio Trasporti vertraute bereits früh ihre Transporte der BLS an und ist deshalb Kunde der ersten Stunde.
IMT AG, which is 100% owned by our customer Ambrogio Trasporti based in Gallarate, has a shareholding in BLS Cargo. Ambrogio Trasporti was quick to entrust its transport requirements to BLS and was therefore one of our earliest customers. Today, BLS Cargo benefits substantially from the specialist expertise of the Ambrogio Group in combined transport.
L'IMT AG, qui appartient à 100% au client Ambrogio Trasporti, avec siège social à Gallarate (I), participe au capital actions de BLS Cargo. Très tôt déjà, Ambrogio Trasporti a confié ses transports au BLS et il est, par ce fait, client de la première heure. Aujourd'hui, BLS Cargo profite en grande partie de la compétence du Groupe Ambrogio dans le trafic combiné.
La IMT SA, che appartiene al 100% al cliente Ambrogio Trasporti con sede a Gallarate, partecipa al capitale azionario della BLS Cargo. Ambrogio Trasporti già in passato ha affidato i propri trasporti alla BLS ed è pertanto un cliente della prima ora. Oggi la BLS Cargo usufruisce in larga misura della competenza specialistica del Gruppo Ambrogio nel traffico combinato.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Dank des starken Verkehrswachstums schaffte BLS Cargo in der Vergangenheit laufend neue Arbeitsplätze in der Schweiz und an den Grenzen in Weil am Rhein (D) und Domodossola (I). Für BLS Cargo arbeiten ca. 400 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, die ihre Aufgabe gewissenhaft und mit jahrelangem Bahnwissen erfüllen.
Thanks to the strong growth in the transport market, BLS Cargo has over the years continuously created new jobs in Switzerland and the border towns of Weil am Rhein (D) and Domodossola (I). BLS Cargo employs about 400 people who carry out their work conscientiously and with the benefit of many years of railway expertise.
Grâce à la forte croissance des trafics, BLS Cargo a créé de nouvelles places de travail en Suisse et aux frontières, notamment à Weil am Rhein (D) et Domodossola (I). Environ 400 collaboratrices et collaborateurs travaillent pour BLS Cargo. Ils remplissent leurs tâches de façon méticuleuse et avec un savoir faire ferroviaire de longue date.
Grazie alla forte crescita del traffico la BLS Cargo in passato ha creato costantemente nuovi posti di lavoro in Svizzera e nelle località di confine come Weil am Rhein (D) e Domodossola (I). Per la BLS Cargo lavorano circa 400 collaboratori che svolgono i loro compiti in modo coscienzioso e sulla base della loro pluriennale esperienza.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Trotz abnehmendem Marktvolumen im Wagenladungsverkehr realisierte BLS Cargo jedes Jahr deutliche Mengenzuwächse. Auch in Zukunft will BLS Cargo im Wagenladungsverkehr wachsen und neue Kunden hinzugewinnen.
Despite the decreasing size of the market for wagonload traffic, BLS Cargo has seen a considerable growth in volumes, year on year. BLS Cargo wants to continue to grow its wagonload traffic business in future, and attract new customers. The successful development of transport services, especially to France and on the east-west route generally, shows that there is still great potential.
Malgré une diminution du volume de marché dans le trafic des wagons complets, BLS Cargo réalise chaque année un volume en hausse. BLS Cargo veut continuer de développer le trafic par wagons complets et gagner de nouveaux clients. La création de nouveaux trafics, en France en particulier, et sur l'axe est-ouest en général, démontre que le potentiel est encore important.
Nonostante il volume di mercato in diminuzione nella modalità di trasporto a carro completo, la BLS Cargo ha registrato ogni anno una crescita significativa dei quantitativi. La BLS Cargo intende crescere in questo segmento anche in futuro, conquistando nuovi clienti. La creazione di modalità di trasporto in particolare verso la Francia ma anche in generale sull'asse Est-Ovest dimostra che il potenziale di crescita è ancora elevato.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die IMT AG, welche zu 100% dem Kunden Ambrogio Trasporti mit Sitz in Gallarate gehört, ist am Aktienkapital von BLS Cargo beteiligt. Ambrogio Trasporti vertraute bereits früh ihre Transporte der BLS an und ist deshalb Kunde der ersten Stunde.
IMT AG, which is 100% owned by our customer Ambrogio Trasporti based in Gallarate, has a shareholding in BLS Cargo. Ambrogio Trasporti was quick to entrust its transport requirements to BLS and was therefore one of our earliest customers. Today, BLS Cargo benefits substantially from the specialist expertise of the Ambrogio Group in combined transport.
L'IMT AG, qui appartient à 100% au client Ambrogio Trasporti, avec siège social à Gallarate (I), participe au capital actions de BLS Cargo. Très tôt déjà, Ambrogio Trasporti a confié ses transports au BLS et il est, par ce fait, client de la première heure. Aujourd'hui, BLS Cargo profite en grande partie de la compétence du Groupe Ambrogio dans le trafic combiné.
La IMT SA, che appartiene al 100% al cliente Ambrogio Trasporti con sede a Gallarate, partecipa al capitale azionario della BLS Cargo. Ambrogio Trasporti già in passato ha affidato i propri trasporti alla BLS ed è pertanto un cliente della prima ora. Oggi la BLS Cargo usufruisce in larga misura della competenza specialistica del Gruppo Ambrogio nel traffico combinato.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Als Alpinisten und Experten des Schienengüterverkehrs verstehen wir die Anliegen der Kunden und bauen auf langjährige Partnerschaften. Deshalb ist BLS Cargo die richtige Wahl für effiziente Transporte im Nord-Süd- und Import-/Exportverkehr sowie auch für Verkehr in der Schweiz.
As Alpinists and experts in rail freight transport, we understand our customers' needs and build long-lasting partnerships. That's why BLS Cargo is the right choice for efficient transport not only in north-south and import-export traffic but also within Switzerland.
En tant qu'alpinistes et experts du trafic marchandises sur rail, nous connaissons et comprenons les souhaits de la clientèle et nous construisons sur un partenariat de longue durée. Pour cette raison, BLS Cargo est le bon choix pour les transports nord-sud, les trafics import/export fiables, ainsi que pour les prestations intérieures suisses.
Come Alpinisti esperti nel trasporto merci su rotaia capiamo le esigenze dei nostri clienti, basandoci su partenariati solidi e pluriennali. Proprio per questi motivi la BLS Cargo rappresenta la scelta giusta per trasporti efficienti nel traffico Nord-Sud, nel segmento delle importazioni ed esportazione come anche all'interno della Svizzera.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Um das beste Transportkonzept auf der Schiene zu finden, arbeitet BLS Cargo in interdisziplinären Projektteams die besten Lösungen für Sie aus. Dieses übergreifende Zusammenspiel erlaubt es uns, die Kunden im komplexen System Schiene umfassend zu beraten.
In order to find the best transport model on rails, BLS Cargo works in interdisciplinary project teams to determine the ideal solution for you. The various experts interact, enabling us to give the customer all-round advice on the complex railway system. Finally, the customer is provided with a package of services that covers everything from the collection of goods to the final delivery.
Afin de trouver le meilleur concept de transport sur rail, BLS Cargo travaille avec des équipes de projet interdisciplinaires pour trouver les solutions qui s'imposent. Cette manière de travailler nous permet de conseiller les clients de façon globale à travers les systèmes complexes du chemin de fer. A la fin du processus, le client reçoit un paquet de prestations, qui englobe tous les détails concernant le transport, depuis l'expédition jusqu'à la réception.
Per trovare il miglior sistema di trasporto su rotaia, la BLS Cargo lavora in team di progetto interdisciplinari per identificare le soluzioni migliori per il cliente. Questa interazione ci consente di fornire una consulenza completa ai clienti per quanto riguarda i sistemi complessi. In ultima analisi il cliente riceve un pacchetto di prestazioni che vanno dal ritiro fino alla consegna finale.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo ist zum vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahren (vgVV) der europäischen Bahnen zugelassen. Falls die anderen am Transport beteiligten Eisenbahnverkehrsunternehmen ebenfalls zum vgVV zugelassen sind, führt BLS Cargo die Güter im Transit durch die Schweiz ohne dass der Kunde Sicherheitszahlungen an den Zoll leisten muss.
BLS Cargo is licensed for the simplified EU shipping procedure (vgVV) for European railways. If the other rail transport companies involved in the shipping operation are also licensed for vgVV, BLS Cargo can take the goods in transit through Switzerland without the customer having to make security payments at Customs. If the vgVV does not apply, a T2 shipping procedure is initiated in the same way as for road transport.
BLS Cargo est autorisé à la Procédure d'envois simplifiés (Pes) des chemins de fer européens. Pour le cas où les autres entreprises ferroviaires impliquées dans le transport sont également autorisés Pes, BLS Cargo achemine les marchandises en transit à travers la Suisse, sans pour autant que le client doive verser une taxe de consignation à la douane. Lorsque la Pes ne peut être utilisée, une procédure d'envoi T2 doit être ouverte, à l'instar du trafic routier..
La BLS Cargo è abilitata al regime semplificato di transito comune delle ferrovie europee. Se anche le altre imprese che partecipano al trasporto sono abilitate al regime di transito comune, la BLS Cargo trasporta le merci in transito attraverso la Svizzera senza che il cliente debba effettuare i pagamenti in garanzia presso la dogana. Qualora non possa essere applicato il regime di transito comune, deve essere aperta, analogamente a quanto avviene per il trasporto su strada, una procedura di spedizione T2.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo ist die kompetente Partnerin für Transit-, Binnen-, Import- und Exportverkehr auf der Schiene. Auf dem gesamten Normalspurnetz der Schweiz und im grenznahen Ausland können Sie sich stets auf die Leistung von BLS Cargo verlassen.
BLS Cargo is your competent partner for transit, inland, import and export traffic on rails. You can always rely on the services of BLS Cargo throughout the standard gauge network in Switzerland and in the neighbouring countries. For greater distances, going beyond our normal area of service, BLS Cargo cooperates with some of the most well-known railway companies in Europe, which are able to take trains on to all possible destinations or feed the wagons into their own wagonload network.
BLS Cargo est le partenaire compétent pour les trafics de transit intérieur, import et export, sur rail. Sur l'ensemble du réseau à voie normale suisse et étranger, proche de la frontière suisse, vous pouvez vous fier aux prestations de BLS Cargo. Pour les trajets plus longs, qui dépassent le rayon d'action habituel, BLS Cargo coopère avec les chemins de fer les plus renommés dans toute l'Europe.
La BLS Cargo è il partner competente per i trasporti di transito, di importazione/esportazione nonché per i trasporti interni su rotaia. Sull'intera rete a scartamento normale della Svizzera e dei Paesi confinanti è sempre possibile fare affidamento sulle prestazioni della BLS Cargo. Per le tratte più lunghe, che eccedono la normale area servita, la BLS Cargo coopera con le ferrovie più rinomate di tutta Europa.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die IMT AG, welche zu 100% dem Kunden Ambrogio Trasporti mit Sitz in Gallarate gehört, ist am Aktienkapital von BLS Cargo beteiligt. Ambrogio Trasporti vertraute bereits früh ihre Transporte der BLS an und ist deshalb Kunde der ersten Stunde.
IMT AG, which is 100% owned by our customer Ambrogio Trasporti based in Gallarate, has a shareholding in BLS Cargo. Ambrogio Trasporti was quick to entrust its transport requirements to BLS and was therefore one of our earliest customers. Today, BLS Cargo benefits substantially from the specialist expertise of the Ambrogio Group in combined transport.
L'IMT AG, qui appartient à 100% au client Ambrogio Trasporti, avec siège social à Gallarate (I), participe au capital actions de BLS Cargo. Très tôt déjà, Ambrogio Trasporti a confié ses transports au BLS et il est, par ce fait, client de la première heure. Aujourd'hui, BLS Cargo profite en grande partie de la compétence du Groupe Ambrogio dans le trafic combiné.
La IMT SA, che appartiene al 100% al cliente Ambrogio Trasporti con sede a Gallarate, partecipa al capitale azionario della BLS Cargo. Ambrogio Trasporti già in passato ha affidato i propri trasporti alla BLS ed è pertanto un cliente della prima ora. Oggi la BLS Cargo usufruisce in larga misura della competenza specialistica del Gruppo Ambrogio nel traffico combinato.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Wichtige Hilfsmittel für die Weiterentwicklung von BLS Cargo sind das Prozessmanagement und die Balanced Scorecard. Durch die Abbildung der wichtigen Prozesse im Unternehmen können Optimierungspotenziale aufgedeckt werden.
Two important aids in the further development of BLS Cargo are Process Management and the Balanced Scorecard system. By recording the main processes in the company, any potential for optimisation can be identified. As an ISO 9001:2008 certified company, BLS Cargo is also keen to keep its processes dynamic, and to constantly develop these further. The main targets are measured using the Balanced Scorecard and regularly assessed. If the targets are not being reached in a particular area, BLS Cargo does all it can to improve its performance.
Les moyens importants à disposition pour le développement continu de BLS Cargo, sont le management de processus, d'une part et le balanced scorecard, d'autre part. En tenant compte des processus importants dans l'entreprise, des potentiels d'optimisation peuvent être perçus. En outre, BLS Cargo, en tant qu'entreprise certifiée ISO 9001:2000, est le premier intéressé de vivre les processus de façon active et de les développer continuellement. Les objectifs les plus importants sont calculés selon le balanced scorecard et évalués régulièrement. Lorsque dans un domaine, les valeurs ne peuvent être atteintes, BLS Cargo met tout en ouvre pour prendre les mesures nécessaires et adapter ses prestations.
Il management dei processi e la "balanced scorecard" rappresentano due importanti strumenti per l'ulteriore sviluppo della BLS Cargo. La rappresentazione dei principali processi nell'impresa consente di scoprire i potenziali di ottimizzazione. Inoltre, come impresa certificata a norma ISO 9001:2008, la BLS Cargo è impegnata a vivere i processi attivamente e a perfezionarli costantemente. Gli obiettivi principali vengono misurati con la "balanced scorecard" e valutati periodicamente. Quando in un settore non è possibile raggiungere i valori prefissati, la BLS Cargo si impegna al massimo per adottare le misure necessarie e correggere le prestazioni.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo ist zum vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahren (vgVV) der europäischen Bahnen zugelassen. Falls die anderen am Transport beteiligten Eisenbahnverkehrsunternehmen ebenfalls zum vgVV zugelassen sind, führt BLS Cargo die Güter im Transit durch die Schweiz ohne dass der Kunde Sicherheitszahlungen an den Zoll leisten muss.
BLS Cargo is licensed for the simplified EU shipping procedure (vgVV) for European railways. If the other rail transport companies involved in the shipping operation are also licensed for vgVV, BLS Cargo can take the goods in transit through Switzerland without the customer having to make security payments at Customs. If the vgVV does not apply, a T2 shipping procedure is initiated in the same way as for road transport.
BLS Cargo est autorisé à la Procédure d'envois simplifiés (Pes) des chemins de fer européens. Pour le cas où les autres entreprises ferroviaires impliquées dans le transport sont également autorisés Pes, BLS Cargo achemine les marchandises en transit à travers la Suisse, sans pour autant que le client doive verser une taxe de consignation à la douane. Lorsque la Pes ne peut être utilisée, une procédure d'envoi T2 doit être ouverte, à l'instar du trafic routier..
La BLS Cargo è abilitata al regime semplificato di transito comune delle ferrovie europee. Se anche le altre imprese che partecipano al trasporto sono abilitate al regime di transito comune, la BLS Cargo trasporta le merci in transito attraverso la Svizzera senza che il cliente debba effettuare i pagamenti in garanzia presso la dogana. Qualora non possa essere applicato il regime di transito comune, deve essere aperta, analogamente a quanto avviene per il trasporto su strada, una procedura di spedizione T2.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die Lokomotiven von BLS Cargo sind alle mit ETCS ausgerüstet. Dies erlaubt uns deren flexiblen Einsatz auf der Nord-Südachse durch alle Tunnels. Echte Alpinisten kennen mehr als eine Route zum Ziel. So verfügt BLS Cargo über genügend Lokomotiven im Alpenraum, um Ihre Züge kurzfristig mit zusätzlichen Schiebe-Lokomotiven über den Berg zu fahren.
BLS Cargo locomotives are all fitted with ETCS. This enables us to use our resources flexibly through all the tunnels on the north-south routes. True alpinists always know more than one route to the top, so BLS Cargo has enough resources in the Alpine arena to be able to drive your trains across the mountains at short notice, using additional push-locomotives. The challenge of business relationships across the Alps often lies in linguistic-cultural differences. The multilingual staff at BLS Cargo do everything they can to make sure that the mountains don't stand in the way of your destination.
Les locomotives de BLS Cargo sont toutes équipées de l'ETCS, ce qui permet un engagement flexible sur l'axe nord-sud à travers tous les tunnels. Les vrais alpinistes connaissent plusieurs variantes pour arriver au but. Ainsi, BLS Cargo dispose d'un parc suffisant de locomotives dans l'arc alpin, pour tracter vos trains par dessus la montagne, s'il le faut à l'aide d'une locomotive de pousse. Le défi des relations commerciales transalpines se trouve souvent dans les différences linguistico-culturelles. Nos collaboratrices et collaborateurs plurilinguistes font tout leur possible afin que les montagnes ne forment pas barrière à vos objectifs.
Le locomotive della BLS Cargo sono tutte dotate del sistema ETCS che ne consente un impiego flessibile sull'asse Nord-Sud attraverso tutti i tunnel. I veri alpinisti conoscono più di una strada per raggiungere la meta. La BLS Cargo dispone di un numero sufficiente di locomotive nell'area alpina per portare in breve tempo i propri treni oltre la montagna con locomotive supplementari di spinta. Le sfide dei rapporti commerciali transalpini sono spesso da ricondurre a differenze di ordine linguistico-culturale. I collaboratori della BLS conoscono diverse lingue e fanno tutto il possibile affinché le montagne non rappresentino un ostacolo per raggiungere la meta.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Wichtige Hilfsmittel für die Weiterentwicklung von BLS Cargo sind das Prozessmanagement und die Balanced Scorecard. Durch die Abbildung der wichtigen Prozesse im Unternehmen können Optimierungspotenziale aufgedeckt werden.
Two important aids in the further development of BLS Cargo are Process Management and the Balanced Scorecard system. By recording the main processes in the company, any potential for optimisation can be identified. As an ISO 9001:2008 certified company, BLS Cargo is also keen to keep its processes dynamic, and to constantly develop these further. The main targets are measured using the Balanced Scorecard and regularly assessed. If the targets are not being reached in a particular area, BLS Cargo does all it can to improve its performance.
Les moyens importants à disposition pour le développement continu de BLS Cargo, sont le management de processus, d'une part et le balanced scorecard, d'autre part. En tenant compte des processus importants dans l'entreprise, des potentiels d'optimisation peuvent être perçus. En outre, BLS Cargo, en tant qu'entreprise certifiée ISO 9001:2000, est le premier intéressé de vivre les processus de façon active et de les développer continuellement. Les objectifs les plus importants sont calculés selon le balanced scorecard et évalués régulièrement. Lorsque dans un domaine, les valeurs ne peuvent être atteintes, BLS Cargo met tout en ouvre pour prendre les mesures nécessaires et adapter ses prestations.
Il management dei processi e la "balanced scorecard" rappresentano due importanti strumenti per l'ulteriore sviluppo della BLS Cargo. La rappresentazione dei principali processi nell'impresa consente di scoprire i potenziali di ottimizzazione. Inoltre, come impresa certificata a norma ISO 9001:2008, la BLS Cargo è impegnata a vivere i processi attivamente e a perfezionarli costantemente. Gli obiettivi principali vengono misurati con la "balanced scorecard" e valutati periodicamente. Quando in un settore non è possibile raggiungere i valori prefissati, la BLS Cargo si impegna al massimo per adottare le misure necessarie e correggere le prestazioni.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die BLS AG hat bewusst auf eine Divisionalisierung des Lokomotiv-Personals nach Güter- und Personverkehr verzichtet. Die Bewältigung des grossen Verkehrswachstums des BLS Konzerns hat sowohl im Güter- als auch im Personenverkehr gezeigt, dass das gemeinsame Modell viele Vorteile bietet.
BLS AG has consciously decided against dividing its train operating staff between freight and passenger traffic. Dealing with the huge increase in BLS Group's traffic has shown, in both freight and passenger traffic, that the joint model offers many advantages. Peaks in demand can be better covered and reserve planning is much simpler. Working in both freight and passenger traffic also provides our employees with greater variety and hence more job satisfaction. We are glad to be able to count on very flexible colleagues who are open to new approaches and can be deployed on a variety of tasks.
BLS SA a renoncé de façon explicite à une répartition du personnel de locomotive entre le trafic voyageurs et le trafic marchandises. La prise en charge de la forte croissance des trafics par le concerne BLS a clairement démontré que la polyvalence offrait de nombreux avantages. Les pointes de trafic peuvent être absorbées plus facilement et la disposition des réserves est plus facilement gérable. Les engagements mixtes valorisent le travail de nos collaboratrices et collaborateurs par des rayons d'action et d'activités variés. Nous sommes satisfaits de pouvoir compter sur un personnel flexible, ouverts aux nouveautés et qui peut être engagé de façon polyvalente.
La BLS SA ha rinunciato consapevolmente ad una suddivisione del personale di condotta in base ai trasporti di viaggiatori e di merci. La forte crescita del traffico del Gruppo BLS sia nel trasporto di viaggiatori sia in quello di merci ha dimostrato che un modello comune offre numerosi vantaggi. In questo modo è possibile soddisfare meglio i picchi di carico e predisporre le riserve necessarie. L'impiego nel settore del trasporto merci e anche in quello del trasporto viaggiatori rappresenta un arricchimento per i nostri collaboratori. Siamo perciò onorati di poter contare su collaboratori flessibili che sono aperti al nuovo e possono essere impiegati in modo polivalente.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die BLS AG hat bewusst auf eine Divisionalisierung des Lokomotiv-Personals nach Güter- und Personverkehr verzichtet. Die Bewältigung des grossen Verkehrswachstums des BLS Konzerns hat sowohl im Güter- als auch im Personenverkehr gezeigt, dass das gemeinsame Modell viele Vorteile bietet.
BLS AG has consciously decided against dividing its train operating staff between freight and passenger traffic. Dealing with the huge increase in BLS Group's traffic has shown, in both freight and passenger traffic, that the joint model offers many advantages. Peaks in demand can be better covered and reserve planning is much simpler. Working in both freight and passenger traffic also provides our employees with greater variety and hence more job satisfaction. We are glad to be able to count on very flexible colleagues who are open to new approaches and can be deployed on a variety of tasks.
BLS SA a renoncé de façon explicite à une répartition du personnel de locomotive entre le trafic voyageurs et le trafic marchandises. La prise en charge de la forte croissance des trafics par le concerne BLS a clairement démontré que la polyvalence offrait de nombreux avantages. Les pointes de trafic peuvent être absorbées plus facilement et la disposition des réserves est plus facilement gérable. Les engagements mixtes valorisent le travail de nos collaboratrices et collaborateurs par des rayons d'action et d'activités variés. Nous sommes satisfaits de pouvoir compter sur un personnel flexible, ouverts aux nouveautés et qui peut être engagé de façon polyvalente.
La BLS SA ha rinunciato consapevolmente ad una suddivisione del personale di condotta in base ai trasporti di viaggiatori e di merci. La forte crescita del traffico del Gruppo BLS sia nel trasporto di viaggiatori sia in quello di merci ha dimostrato che un modello comune offre numerosi vantaggi. In questo modo è possibile soddisfare meglio i picchi di carico e predisporre le riserve necessarie. L'impiego nel settore del trasporto merci e anche in quello del trasporto viaggiatori rappresenta un arricchimento per i nostri collaboratori. Siamo perciò onorati di poter contare su collaboratori flessibili che sono aperti al nuovo e possono essere impiegati in modo polivalente.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo ist die kompetente Partnerin für Transit-, Binnen-, Import- und Exportverkehr auf der Schiene. Auf dem gesamten Normalspurnetz der Schweiz und im grenznahen Ausland können Sie sich stets auf die Leistung von BLS Cargo verlassen.
BLS Cargo is your competent partner for transit, inland, import and export traffic on rails. You can always rely on the services of BLS Cargo throughout the standard gauge network in Switzerland and in the neighbouring countries. For greater distances, going beyond our normal area of service, BLS Cargo cooperates with some of the most well-known railway companies in Europe, which are able to take trains on to all possible destinations or feed the wagons into their own wagonload network.
BLS Cargo est le partenaire compétent pour les trafics de transit intérieur, import et export, sur rail. Sur l'ensemble du réseau à voie normale suisse et étranger, proche de la frontière suisse, vous pouvez vous fier aux prestations de BLS Cargo. Pour les trajets plus longs, qui dépassent le rayon d'action habituel, BLS Cargo coopère avec les chemins de fer les plus renommés dans toute l'Europe.
La BLS Cargo è il partner competente per i trasporti di transito, di importazione/esportazione nonché per i trasporti interni su rotaia. Sull'intera rete a scartamento normale della Svizzera e dei Paesi confinanti è sempre possibile fare affidamento sulle prestazioni della BLS Cargo. Per le tratte più lunghe, che eccedono la normale area servita, la BLS Cargo coopera con le ferrovie più rinomate di tutta Europa.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Da die grossen Industriezentren zumeist im umliegenden Ausland zu finden sind, ist der Bedarf an alpenquerenden internationalen Transporten im WLV besonders hoch. BLS Cargo übernimmt erfolgreich die Brückenfunktion zwischen Norden und Süden und bringt die Industriegüter zuverlässig durch die Alpen.
Conventional wagonload traffic is the oldest form of rail freight transport. It is particularly suitable for industrial firms with large volumes of heavy goods to transport, such as cars, clay, steel, timber and paper. As most big industrial centres are located in the countries surrounding Switzerland, the demand for international wagonload transport services across the Alps is particularly high. BLS Cargo therefore serves successfully as a bridge between north and south, carrying industrial goods reliably across the Alps.
Le trafic conventionnel par wagons complets et la forme la plus ancienne du transport des marchandises sur le rail. Il est surtout utilisé pour les industries avec un grand volume de transports et des marchandises lourdes, tels qu'automobiles, acier, bois, papier et argile. Comme les grands centres industriels se trouvent surtout dans les pays qui nous entourent, les besoins en transports internationaux à travers les Alpes dans le TWC est spécialement important. BLS Cargo a des fonctions de pont entre le nord et le sud et achemine les produits industriels avec une grande fiabilité à travers les Alpes.
Il trasporto convenzionale a carro completo è la forma più antica del trasporto merci su rotaia. Esso è adatto soprattutto per le imprese industriali che devono trasportare importanti quantitativi e merci pesanti come automobili, argilla, acciaio, legno e carta. Poiché i grandi centri industriali si trovano per lo più nei Paesi confinanti, la richiesta di trasporti internazionali transalpini in questa modalità è particolarmente elevata. La BLS Cargo svolge con successo una funzione di ponte fra Nord e Sud e trasporta le merci attraverso le Alpi in modo affidabile.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo ist die kompetente Partnerin für Transit-, Binnen-, Import- und Exportverkehr auf der Schiene. Auf dem gesamten Normalspurnetz der Schweiz und im grenznahen Ausland können Sie sich stets auf die Leistung von BLS Cargo verlassen.
BLS Cargo is your competent partner for transit, inland, import and export traffic on rails. You can always rely on the services of BLS Cargo throughout the standard gauge network in Switzerland and in the neighbouring countries. For greater distances, going beyond our normal area of service, BLS Cargo cooperates with some of the most well-known railway companies in Europe, which are able to take trains on to all possible destinations or feed the wagons into their own wagonload network.
BLS Cargo est le partenaire compétent pour les trafics de transit intérieur, import et export, sur rail. Sur l'ensemble du réseau à voie normale suisse et étranger, proche de la frontière suisse, vous pouvez vous fier aux prestations de BLS Cargo. Pour les trajets plus longs, qui dépassent le rayon d'action habituel, BLS Cargo coopère avec les chemins de fer les plus renommés dans toute l'Europe.
La BLS Cargo è il partner competente per i trasporti di transito, di importazione/esportazione nonché per i trasporti interni su rotaia. Sull'intera rete a scartamento normale della Svizzera e dei Paesi confinanti è sempre possibile fare affidamento sulle prestazioni della BLS Cargo. Per le tratte più lunghe, che eccedono la normale area servita, la BLS Cargo coopera con le ferrovie più rinomate di tutta Europa.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Wichtige Hilfsmittel für die Weiterentwicklung von BLS Cargo sind das Prozessmanagement und die Balanced Scorecard. Durch die Abbildung der wichtigen Prozesse im Unternehmen können Optimierungspotenziale aufgedeckt werden.
Two important aids in the further development of BLS Cargo are Process Management and the Balanced Scorecard system. By recording the main processes in the company, any potential for optimisation can be identified. As an ISO 9001:2008 certified company, BLS Cargo is also keen to keep its processes dynamic, and to constantly develop these further. The main targets are measured using the Balanced Scorecard and regularly assessed. If the targets are not being reached in a particular area, BLS Cargo does all it can to improve its performance.
Les moyens importants à disposition pour le développement continu de BLS Cargo, sont le management de processus, d'une part et le balanced scorecard, d'autre part. En tenant compte des processus importants dans l'entreprise, des potentiels d'optimisation peuvent être perçus. En outre, BLS Cargo, en tant qu'entreprise certifiée ISO 9001:2000, est le premier intéressé de vivre les processus de façon active et de les développer continuellement. Les objectifs les plus importants sont calculés selon le balanced scorecard et évalués régulièrement. Lorsque dans un domaine, les valeurs ne peuvent être atteintes, BLS Cargo met tout en ouvre pour prendre les mesures nécessaires et adapter ses prestations.
Il management dei processi e la "balanced scorecard" rappresentano due importanti strumenti per l'ulteriore sviluppo della BLS Cargo. La rappresentazione dei principali processi nell'impresa consente di scoprire i potenziali di ottimizzazione. Inoltre, come impresa certificata a norma ISO 9001:2008, la BLS Cargo è impegnata a vivere i processi attivamente e a perfezionarli costantemente. Gli obiettivi principali vengono misurati con la "balanced scorecard" e valutati periodicamente. Quando in un settore non è possibile raggiungere i valori prefissati, la BLS Cargo si impegna al massimo per adottare le misure necessarie e correggere le prestazioni.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die Lokomotiven von BLS Cargo sind alle mit ETCS ausgerüstet. Dies erlaubt uns deren flexiblen Einsatz auf der Nord-Südachse durch alle Tunnels. Echte Alpinisten kennen mehr als eine Route zum Ziel. So verfügt BLS Cargo über genügend Lokomotiven im Alpenraum, um Ihre Züge kurzfristig mit zusätzlichen Schiebe-Lokomotiven über den Berg zu fahren.
BLS Cargo locomotives are all fitted with ETCS. This enables us to use our resources flexibly through all the tunnels on the north-south routes. True alpinists always know more than one route to the top, so BLS Cargo has enough resources in the Alpine arena to be able to drive your trains across the mountains at short notice, using additional push-locomotives. The challenge of business relationships across the Alps often lies in linguistic-cultural differences. The multilingual staff at BLS Cargo do everything they can to make sure that the mountains don't stand in the way of your destination.
Les locomotives de BLS Cargo sont toutes équipées de l'ETCS, ce qui permet un engagement flexible sur l'axe nord-sud à travers tous les tunnels. Les vrais alpinistes connaissent plusieurs variantes pour arriver au but. Ainsi, BLS Cargo dispose d'un parc suffisant de locomotives dans l'arc alpin, pour tracter vos trains par dessus la montagne, s'il le faut à l'aide d'une locomotive de pousse. Le défi des relations commerciales transalpines se trouve souvent dans les différences linguistico-culturelles. Nos collaboratrices et collaborateurs plurilinguistes font tout leur possible afin que les montagnes ne forment pas barrière à vos objectifs.
Le locomotive della BLS Cargo sono tutte dotate del sistema ETCS che ne consente un impiego flessibile sull'asse Nord-Sud attraverso tutti i tunnel. I veri alpinisti conoscono più di una strada per raggiungere la meta. La BLS Cargo dispone di un numero sufficiente di locomotive nell'area alpina per portare in breve tempo i propri treni oltre la montagna con locomotive supplementari di spinta. Le sfide dei rapporti commerciali transalpini sono spesso da ricondurre a differenze di ordine linguistico-culturale. I collaboratori della BLS conoscono diverse lingue e fanno tutto il possibile affinché le montagne non rappresentino un ostacolo per raggiungere la meta.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Mit der CargoLeitStelle in Bern besitzt BLS Cargo ein Kompetenzzentrum für die Produktionssteuerung, durch das die Transporte disponiert und die Kunden in allen operativen Belangen informiert werden. Binnen-, Import- und Exportverkehr und Transitzüge werden je von einem eigenen Team betreut.
BLS Cargo's Cargo Control Centre in Berne is a centre of competence for operations management, through which trains are deployed and customers are informed of all operational matters. Domestic trains, import and export traffic and transit trains are each the responsibility of one team. The Cargo Control Centre works with staff from the resource control department at BLS Cargo, the operations centres of the infrastructure operators and the management centres of our partner railways to organise the necessary resources for each transport operation. The tasks range from planning special trains to preparing public holiday schedules and taking care of everyday operational management.
Avec le Centre de gestion du trafic CGT Cargo, à Berne, BLS Cargo possède un centre compétent pour la gestion de la production, qui dispose des transports et informe les clients dans tous les segments opérationnels. Il existe une équipe responsable pour chaque trafic: intérieur, import/export et transit. Le Centre de gestion du trafic Cargo organise, avec les collaborateurs de la gestion des ressources de BLS Cargo, les centres de régulation du trafic des exploitants d'infrastructure et les centres de gestion du trafic des chemins de fer partenaires, les ressources nécessaires pour les transports. Par ce fait, le rayon d'action va de la planification de trafics spéciaux jusqu'à la mise en place de programmes les jours de fêtes générales, en passant par la prise en charge du trafic quotidien.
A Berna la BLS Cargo possiede un centro di competenza, il Centro di comando Cargo, per il controllo della produzione, grazie al quale è in grado di coordinare i trasporti e di informare i clienti su tutti gli aspetti produttivi. I treni del trasporto interno, di importazione, di esportazione e in transito vengono gestiti ciascuno da un team proprio. Il Centro di comando Cargo organizza le risorse necessarie per il trasporto avvalendosi della collaborazione del controllo risorse della BLS Cargo, delle centrali operative dei gestori dell'infrastruttura e dei centri di coordinamento delle ferrovie partner. La gamma di compiti svolti va dalla progettazione di trasporti speciali alla creazione di programmi per i giorni festivi e alla gestione dell'operatività ordinaria.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Mit der CargoLeitStelle in Bern besitzt BLS Cargo ein Kompetenzzentrum für die Produktionssteuerung, durch das die Transporte disponiert und die Kunden in allen operativen Belangen informiert werden. Binnen-, Import- und Exportverkehr und Transitzüge werden je von einem eigenen Team betreut.
BLS Cargo's Cargo Control Centre in Berne is a centre of competence for operations management, through which trains are deployed and customers are informed of all operational matters. Domestic trains, import and export traffic and transit trains are each the responsibility of one team. The Cargo Control Centre works with staff from the resource control department at BLS Cargo, the operations centres of the infrastructure operators and the management centres of our partner railways to organise the necessary resources for each transport operation. The tasks range from planning special trains to preparing public holiday schedules and taking care of everyday operational management.
Avec le Centre de gestion du trafic CGT Cargo, à Berne, BLS Cargo possède un centre compétent pour la gestion de la production, qui dispose des transports et informe les clients dans tous les segments opérationnels. Il existe une équipe responsable pour chaque trafic: intérieur, import/export et transit. Le Centre de gestion du trafic Cargo organise, avec les collaborateurs de la gestion des ressources de BLS Cargo, les centres de régulation du trafic des exploitants d'infrastructure et les centres de gestion du trafic des chemins de fer partenaires, les ressources nécessaires pour les transports. Par ce fait, le rayon d'action va de la planification de trafics spéciaux jusqu'à la mise en place de programmes les jours de fêtes générales, en passant par la prise en charge du trafic quotidien.
A Berna la BLS Cargo possiede un centro di competenza, il Centro di comando Cargo, per il controllo della produzione, grazie al quale è in grado di coordinare i trasporti e di informare i clienti su tutti gli aspetti produttivi. I treni del trasporto interno, di importazione, di esportazione e in transito vengono gestiti ciascuno da un team proprio. Il Centro di comando Cargo organizza le risorse necessarie per il trasporto avvalendosi della collaborazione del controllo risorse della BLS Cargo, delle centrali operative dei gestori dell'infrastruttura e dei centri di coordinamento delle ferrovie partner. La gamma di compiti svolti va dalla progettazione di trasporti speciali alla creazione di programmi per i giorni festivi e alla gestione dell'operatività ordinaria.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo geht mit den Kunden wenn immer möglich langjährige Partnerschaften ein. Dadurch steigt das gegenseitige Vertrauen, die individuellen Abläufe sind bekannt und die Transporte können gemeinsam ständig optimiert werden.
BLS Cargo pourvoit autant que possible à des partenariats de longue durée. Par ce fait, la confiance réciproque est augmentée, les déroulements individuels sont connus et les transports peuvent être optimisés continuellement. Nos clients comptent parmi les opérateurs les plus connus en Europe, tels qu'Ambrogio, Hangartner, Hupac, Transfracht et TRW. BLS Cargo se charge des prestations de transport pour RAlpin, l'exploitant de l'Autoroute roulante entre Fribourg-en-Brisgau et Novara, sur le réseau ferré suisse. Ainsi, BLS Cargo transporte plus de 80 % de tous les camions chargés sur wagons à travers la Suisse
La BLS Cargo è impegnata a stringere alleanze di lungo periodo con i clienti. In questo modo aumenta la fiducia reciproca ed è possibile ottimizzare costantemente i trasporti conoscendo le singole procedure individuali. Fra i nostri clienti annoveriamo in tutta Europa operatori leader come Ambrogio, Hangartner, Hupac, Transfracht e TRW. Per RAlpin, la società che gestisce l'Autostrada viaggiante fra Friburgo in Brisgovia (D) e Novara (I), la BLS fornisce il servizio di trasporto sulla rete svizzera. In questo modo la BLS Cargo trasporta più dell'80% di tutti i camion su rotaia che transitano per la Svizzera
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Mit BLS Cargo Verkehr aufgleisen
Your transport - on track with BLS Cargo
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
BLS Cargo. Die alpine Strategie.
BLS Cargo. The alpine strategy.
BLS Cargo. La stratégie alpine.
BLS Cargo. La strategia alpina.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Das Kundenportfolio von BLS Cargo im WLV
Further than you think. BLS Cargo's present customer portfolio
Le portefeuille clientèle de BLS Cargo dans le TWC
Il portfolio clienti della BLS Cargo nel trasporto a carro completo
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Im alpenquerenden Güterverkehr hält BLS Cargo bereits einen Marktanteil von über 40 Prozent
BLS Cargo already has a market share of over 40 per cent of freight traffic across the Alps
Dans le trafic marchandises transalpin, le BLS Cargo possède un part de marché de 40 pour cent
Nel trasporto merci transalpino la BLS Cargo detiene già una quota di mercato di oltre il 40%.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Bereits seit mehreren Jahren fährt BLS Cargo im Transitverkehr Ganzzüge mit Automobilen, Baustoffen, Stahl, Holz und Papier. Daneben werden in enger Zusammenarbeit mit DB Schenker eine grosse Anzahl «bunter» Züge (für mehrere Kunden) zwischen Deutschland und Italien geführt.
For a number of years, BLS Cargo has handled transit traffic comprising block trains carrying cars, building materials, steel, timber and paper. The company also works closely with DB Schenker to take large numbers of "mixed" trains (for more than one customer) between Germany and Italy.
Depuis plusieurs années déjà, BLS Cargo achemine des trains complets d'automobiles neuves, de matériaux de construction, d'acier, de bois et de papier en transit à travers la Suisse. A côté de cela, nous trouvons un grand nombre de trains de « ramassages » en étroite collaboration avec DB Schenker (pour plusieurs clients) entre l'Allemagne et l'Italie.
Già da diversi anni la BLS Cargo gestisce nel trasporto di transito treni completi con automobili, materiali edili, acciaio, legno e carta. Inoltre in stretta collaborazione con DB Schenker viene trainato un elevato numero di treni «di raccolta» (per diversi clienti) fra la Germania e l'Italia.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Nutzung BLS Cargo aus Lokpool
Utilisation BLS Cargo du pool de locomotives
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
* BLS Cargo steigerte in 2011 die Verkehrsleistung um 14 %. Aufgrund einer statistischen Umstellung bei den Zugskilometern (Standardwerte auf Ist-Werte) entspricht dies real einer mit den Vorjahren vergleichbaren Steigerung um 4 %.
* This represents a nominal increase of 14% compared to the previous year. Following a statistical adjustment to train kilometres (from standard to real values), it corresponds to a real increase of 4% over the previous year.
* Ceci correspond à une augmentation nominale de 14% par rapport à l'année précédente. En raison d'une modification des statistiques au niveau des km/trains (valeurs standards vers valeurs effectives), ceci correspond à une augmentation réelle de 4% par rapport à l'année précédente.
*Corrisponde ad un aumento nominale pari al 14% e un incremento effettivo paragonabile del 4% rispetto all'anno precedente in base ad una modifica statistica nell'ambito dei chilometri percorsi dai treni (passaggio da valori standard a valori effettivi).
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Mit Transfracht hat BLS Cargo Import- / Exportverkehre in die Schweiz aufgebaut. BLS Cargo fährt beispielsweise im Auftrag von DB Schenker täglich zwei Züge von den Nordseehäfen herkommend in die Schweiz.
BLS Cargo has worked with Transfracht to build up import / export operations into and from Switzerland. For example, BLS Cargo operates two trains a day coming from the North Sea ports into Switzerland on behalf of DB Schenker.
Ensemble, avec Transfracht, BLS Cargo a développé les trafics imports / exports en Suisse. BLS Cargo achemine par exemple, à la demande de DB Schenker, deux trains par jour depuis les ports de la mer du Nord vers la Suisse.
Assieme a Transfracht la BLS Cargo ha creato trasporti di importazione ed esportazione da e verso la Svizzera. Ad esempio, su incarico della DB Schenker, la BLS Cargo gestisce ogni giorno due treni in provenienza dai porti del Mare del Nord.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Mit Transfracht hat BLS Cargo Import- / Exportverkehre in die Schweiz aufgebaut. BLS Cargo fährt beispielsweise im Auftrag von DB Schenker täglich zwei Züge von den Nordseehäfen herkommend in die Schweiz.
BLS Cargo has worked with Transfracht to build up import / export operations into and from Switzerland. For example, BLS Cargo operates two trains a day coming from the North Sea ports into Switzerland on behalf of DB Schenker.
Ensemble, avec Transfracht, BLS Cargo a développé les trafics imports / exports en Suisse. BLS Cargo achemine par exemple, à la demande de DB Schenker, deux trains par jour depuis les ports de la mer du Nord vers la Suisse.
Assieme a Transfracht la BLS Cargo ha creato trasporti di importazione ed esportazione da e verso la Svizzera. Ad esempio, su incarico della DB Schenker, la BLS Cargo gestisce ogni giorno due treni in provenienza dai porti del Mare del Nord.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
arbeitet mit einer schlanken, schlagkräftigen Organisation und nutzt Synergien mit der BLS AG. » mehr
operates with lean and efficient structures and benefits from synergies with BLS AG. » more
travaille avec une organisation svelte et forte et utilise les synergies avec BLS SA. » plus
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Auf der Nord-Süd-Achse zwischen den Nordseehäfen und Italien wird das Volumen weiter zunehmen. Hier ist die BLS Cargo AG bestens positioniert. Auf der Lötschberg-Simplonachse ist BLS Cargo Markführerin und befördert die Mehrheit des Kombinierten Verkehrs.
As a result of globalisation, the international flow of freight traffic is steadily increasing, and many goods arrive from overseas in containers at sea ports, from where they are transported by rail to their destination countries. This trend in the flow of goods, and the increasing use of containers, are leading to strong growth in combined transport, and it can be expected that this will continue in the years to come. The volume is expected to increase on the north-south axis between the North Sea ports and Italy. BLS Cargo AG is ideally positioned to meet this need. BLS Cargo is the market leader on the Lötschberg-Simplon axis and handles the majority of all combined transport. Since it entered the market on the Gotthard route in 2003, its market share on this route has also increased considerably.
Avec la globalisation, les flux internationaux des marchandises augmentent continuellement. Beaucoup de marchandises proviennent de pays d'outre-mer par conteneurs. Depuis les ports maritimes, ces conteneurs sont acheminés vers leurs pays de destination. Ce développement des flux de marchandises et la croissance de la conteneurisation, engendrent un développement substantiel du trafic combiné, qui devrait se poursuivre dans les années à venir. Sur l'axe nord-sud, entre les ports de la mer du nord et l'Italie, le volume va continuer de croître. Dans ce segment, BLS Cargo est très bien positionné. Sur l'axe Lötschberg-Simplon, BLS Cargo est leader du marché et se charge de la majeure partie du trafic combiné. Depuis l'entrée dans le marché via l'axe du Gothard en 2003, la part sur cet axe a également fortement augmenté.
A causa della globalizzazione i flussi di merci internazionali sono in costante aumento e molte merci d'oltreoceano arrivano nei porti marittimi all'interno di container per poi essere trasportati in treno fino ai Paesi di destinazione. Questo sviluppo e la crescente containerizzazione producono un forte aumento del trasporto combinato, una tendenza che probabilmente persisterà anche nei prossimi anni. Lungo l'asse Nord-Sud fra i porti del Mare del Nord e l'Italia il volume continuerà a crescere. Su questo mercato la BLS Cargo SA ha raggiunto un ottimo posizionamento. Lungo l'asse del Lötschberg e del Sempione, la BLS Cargo è il leader del mercato e gestisce la maggior parte del traffico combinato. Dall'ingresso sul mercato del Gottardo nel 2003 anche la quota di traffico su questo asse è aumentata in modo considerevole.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Auf der Nord-Süd-Achse zwischen den Nordseehäfen und Italien wird das Volumen weiter zunehmen. Hier ist die BLS Cargo AG bestens positioniert. Auf der Lötschberg-Simplonachse ist BLS Cargo Markführerin und befördert die Mehrheit des Kombinierten Verkehrs.
As a result of globalisation, the international flow of freight traffic is steadily increasing, and many goods arrive from overseas in containers at sea ports, from where they are transported by rail to their destination countries. This trend in the flow of goods, and the increasing use of containers, are leading to strong growth in combined transport, and it can be expected that this will continue in the years to come. The volume is expected to increase on the north-south axis between the North Sea ports and Italy. BLS Cargo AG is ideally positioned to meet this need. BLS Cargo is the market leader on the Lötschberg-Simplon axis and handles the majority of all combined transport. Since it entered the market on the Gotthard route in 2003, its market share on this route has also increased considerably.
Avec la globalisation, les flux internationaux des marchandises augmentent continuellement. Beaucoup de marchandises proviennent de pays d'outre-mer par conteneurs. Depuis les ports maritimes, ces conteneurs sont acheminés vers leurs pays de destination. Ce développement des flux de marchandises et la croissance de la conteneurisation, engendrent un développement substantiel du trafic combiné, qui devrait se poursuivre dans les années à venir. Sur l'axe nord-sud, entre les ports de la mer du nord et l'Italie, le volume va continuer de croître. Dans ce segment, BLS Cargo est très bien positionné. Sur l'axe Lötschberg-Simplon, BLS Cargo est leader du marché et se charge de la majeure partie du trafic combiné. Depuis l'entrée dans le marché via l'axe du Gothard en 2003, la part sur cet axe a également fortement augmenté.
A causa della globalizzazione i flussi di merci internazionali sono in costante aumento e molte merci d'oltreoceano arrivano nei porti marittimi all'interno di container per poi essere trasportati in treno fino ai Paesi di destinazione. Questo sviluppo e la crescente containerizzazione producono un forte aumento del trasporto combinato, una tendenza che probabilmente persisterà anche nei prossimi anni. Lungo l'asse Nord-Sud fra i porti del Mare del Nord e l'Italia il volume continuerà a crescere. Su questo mercato la BLS Cargo SA ha raggiunto un ottimo posizionamento. Lungo l'asse del Lötschberg e del Sempione, la BLS Cargo è il leader del mercato e gestisce la maggior parte del traffico combinato. Dall'ingresso sul mercato del Gottardo nel 2003 anche la quota di traffico su questo asse è aumentata in modo considerevole.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Treten nach Abgabe eines Angebotes oder nach Abschluss eines Leistungsvertrages wirtschaftliche, politische oder technische Umstände ein, die für die BLS Cargo AG bei
Toutes modifications, compléments ou prolongements du contrat de prestation nécessite la forme écrite et ne s'applique qu'après confirmation écrite de BLS Cargo SA.
Tutte le modifiche, integrazioni o prolungamenti del contratto di prestazioni necessitano della forma scritta e hanno validità solamente dopo la conferma scritta da parte della BLS Cargo SA.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Falls nicht anders vereinbart, beträgt die Gültigkeitsdauer von Angeboten 60 Tage ab Versand durch die BLS Cargo AG.
La réalisation et la complaisance d'un échange électronique de données d'accords et de prestations est à régler par un accord séparé.
La realizzazione e il carattere vincolante di uno scambio elettronico di dati relativi al contratto e alle prestazioni vanno disciplinati in un contratto scritto a parte.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die BLS Cargo AG ist berechtigt, beladene und leere Wagen abzustellen. Für die Dauer dieser Abstellung haftet die BLS Cargo AG für übliche Sorgfalt.
Customers shall be liable for their ancillary staff in the same way as they are liable for
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Stellt der Kunde einen Wagen, welcher nicht einer ECM zugewiesen ist, so kann BLS Cargo AG diesen Wagen vom Transport ausschliessen und damit verbundene Kosten dem Kunden in Rechnung stellen.
Si le client fournit un wagon non rattaché à une ECM, BLS Cargo SA est en droit d'exclure ce wagon du transport et de facturer au client les frais occasionnés.
Se il cliente mette a disposizione un carro merci che non è stato assegnato ad alcun ECM, BLS Cargo SA ha la facoltà di escludere il carro in questione dal trasporto e di fatturare al cliente i costi di quest'operazione.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Erstellung der Angebote und Vereinbarungen nicht vorhersehbar waren und die sich ihrer Kontrolle entziehen und die die wirtschaftliche Ausgewogenheit der Angebote wesentlich beeinträchtigen, kann BLS Cargo AG schriftlich eine Anpassung der Angebote und Vereinbarungen verlangen.
Lorsque après la remise d'une offre ou de la conclusion d'un contrat de prestation, interviennent des circonstances économiques, politiques ou techniques non prévisibles par BLS Cargo SA lors de l'élaboration de l'offre et des conventions, qui échappent à son contrôle et qui altèrent de façon marquante les pondérations économiques de l'offre, BLS Cargo SA se garde le droit de solliciter par écrit une adaptation de l'offre et des conventions.
Nel caso in cui subentrino dopo la consegna dell'offerta o dopo la conclusione di un contratto di prestazioni delle circostanze economiche, politiche o tecniche non prevedibili per la BLS Cargo SA al momento dell'elaborazione delle offerte e degli accordi che si sottraggono al suo controllo e che compromettono in maniera sostanziale gli equilibri economici, la BLS Cargo SA si riserva il diritto di richiedere per iscritto un adeguamento delle offerte o degli accordi.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Behinderungen oder behördliche Anordnung, kann die Leistungserbringung, insbesondere die Beförderung ganz oder teilweise eingestellt werden und die BLS Cargo AG haftet in keinem Fall für daraus entstandene Schäden.
BLS Cargo SA se réserve le droit de garer des wagons chargés ou vides. Pour la durée du garage de ces wagons, BLS Cargo SA est responsable pour la diligence usuelle.
La BLS Cargo SA si riserva il diritto di depositare vagoni carichi o vuoti. Per la durata della sosta dei vagoni, la BLS Cargo SA è responsabile per l'applicazione dell'usuale diligenza.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Der Kunde stellt BLS Cargo AG im Rahmen seines Haftungsanteils von allen Verpflichtungen frei, die beim Transport, der Verwahrung oder sonstigen Behandlungen gegenüber Dritten entstanden sowie auf die Eigenart des Gutes und die Nichtbeachtung der dem Kunden obliegenden Sorgfaltspflicht zurückzuführen sind.
Customers shall within their share of the liability release BLS Cargo AG from any obligations against any third parties that have arisen during transport, safekeeping or any other handling and are the result of the properties of the goods and customers' failure to observe due diligence.
Dans le cas où sa propre responsabilité est engagée, le client dégage BLS Cargo SA de toute obligation liée au transport, au dépôt ou à un autre traitement vis-à-vis de tiers ainsi que des obligations imputables à la nature spécifique de la marchandise et à la non-observation des obligations de diligence incombant au client.
Il cliente esonera la BLS Cargo SA, nell'ambito della sua parte di responsabilità, da qualsiasi responsabilità verso terzi, legate al trasporto, al deposito e trattamento, nonché dagli obblighi imputabili alla natura specifica della merce e al mancato rispetto degli obblighi di diligenza cui il cliente sottostà.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Unternehmensprofil 2012 der BLS AG
BLS AG company profile for 2012
Profil d'entreprise 2012 de BLS SA
Retrospettiva sull'esercizio 2006.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Soweit nichts anderes vereinbart ist, ist vom Kunden ein Frachtbrief nach Muster BLS Cargo AG (in der Regel der CIM-Frachtbrief oder der CUV-Wagenbrief) auszustellen bzw. sind die entsprechenden Frachtbriefe oder Wagenbriefe an die BLS Cargo AG zu übergeben.
Pour autant que rien d'autre n'ait été convenu, le client doit remplir une lettre de voiture selon lettre modèle BLS Cargo SA (en règle générale la lettre de voiture CIM ou la lettre wagon CUV) respectivement les lettres de voitures correspondantes doivent être remises à BLS Cargo SA.
Salvo altri accordi, il cliente è tenuto a compilare una lettera di vettura in base al modello della BLS Cargo SA (di regola una lettera di vettura CIM o la lettera vagone (CUV) ovvero le rispettive lettere di vettura o lettere vagone devono essere consegnate alla BLS Cargo SA.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Stellt der Kunde einen Wagen, dessen Halter nicht dem AVV beigetreten ist, so übernimmt der Kunde die Haftung des Halters gemäss AVV, und BLS Cargo AG wird im Ereignisfall vollumfänglich schadlos gehalten.
Se il cliente utilizza un carro il cui proprietario non ha aderito al CUU, il cliente si assume la responsabilità del proprietario ai sensi del CUU e, in caso di sinistro, sulla BLS Cargo SA non ricade alcuna responsabilità.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Der Kunde hat die für die Einhaltung sämtlicher Zoll- und sonstigen verwaltungsbehördlichen Vorschriften notwendigen Angaben (je nach Vorgabe in elektronischer Form oder Papierform) und Unterlagen rechtzeitig der BLS Cargo AG beizubringen.
Customers shall submit any information and documents required for compliance with any customs provisions and any other administrative provisions (in digital form or hard copy depending on requirements) to BLS Cargo AG in good time. In cases of inadequate information and the consequences resulting from it, the customer shall be exclusively liable.
Le client s'engage à fournir à temps à BLS Cargo SA toutes les prescriptions douanières ou autres dispositions des autorités administratives nécessaires (selon exigences, sous forme électronique ou imprimés). En cas données incomplètes et des conséquences qui en résultent, c'est au client qu'incombe la responsabilité exclusive.
Il cliente si impegna a fornire in tempo alla BLS Cargo SA tutte le disposizioni doganali o altre prescrizioni delle autorità amministrative necessarie (elettronicamente o in forma cartacea, in base alle esigenze). In caso di dati incompleti, la responsabilità esclusiva spetta al cliente per le conseguenze che ne risultano.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Liefert einen Einblick in die umfassenden Tätigkeiten des BLS Konzerns.
Provides an insight into the wide-ranging activities of the BLS Group.
Offre une vue d'ensemble des activités du concerne BLS.
» download (pdf, 1.6mb, in lingua tedesca)
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Soweit nichts anderes vereinbart ist, ist vom Kunden ein Frachtbrief nach Muster BLS Cargo AG (in der Regel der CIM-Frachtbrief oder der CUV-Wagenbrief) auszustellen bzw. sind die entsprechenden Frachtbriefe oder Wagenbriefe an die BLS Cargo AG zu übergeben.
Pour autant que rien d'autre n'ait été convenu, le client doit remplir une lettre de voiture selon lettre modèle BLS Cargo SA (en règle générale la lettre de voiture CIM ou la lettre wagon CUV) respectivement les lettres de voitures correspondantes doivent être remises à BLS Cargo SA.
Salvo altri accordi, il cliente è tenuto a compilare una lettera di vettura in base al modello della BLS Cargo SA (di regola una lettera di vettura CIM o la lettera vagone (CUV) ovvero le rispettive lettere di vettura o lettere vagone devono essere consegnate alla BLS Cargo SA.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Der Kunde hat der BLS Cargo AG allfällige Leistungsstörungen, insbesondere einen Verlust oder eine Beschädigung, sofort zu melden und geltend zu machen und ihr Gelegenheit zur Besichtigung des Schadens zu geben.
Il cliente è tenuto a segnalare alla BLS Cargo SA immediatamente eventuali disturbi delle prestazioni e in particolare la perdita o il danneggiamento della merce, di far valere i suoi diritti e di darle la possibilità di visionare i danni. Qualsiasi pretesa nei confronti della BLS Cargo SA si estingue entro 30 giorni dall'esecuzione della prestazione, a patto che non sia stata rivendicata entro questa lasso di tempo.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die Zoll- und sonstigen verwaltungs-behördlichen Vorschriften werden, solange das Gut unterwegs ist, von der BLS Cargo AG oder deren Beauftragten erfüllt. Für diese Leistungen sowie für von der BLS Cargo AG nicht zu vertretende Verzögerungen anlässlich der Erfüllung dieser Leistungen kann die BLS Cargo AG ein Entgelt erheben.
BLS Cargo AG or its agents shall satisfy any customs provisions and any other administrative provisions as long as the goods are en route. BLS Cargo AG is entitled to charge a consideration for such services and for any delays in the course of the provision of these services that are not BLS Cargo AG's responsibility.
Les dispositions douanières et autres dispositions administratives sont, tant que la marchandise est en route et sauf accord contraire, remplies par BLS Cargo SA ou ses mandataires. BLS Cargo SA peut réclamer une indemnisation pour ces prestations ainsi que pour les retards survenus lors de l'exécution de ces prestations qui ne sont pas le fait de BLS Cargo SA ni de ses mandataires.
Le disposizioni doganali e le altre prescrizioni amministrative vengono applicate nel periodo in cui la merce si trova in viaggio dalla BLS Cargo SA o dai suoi mandatari. Per queste prestazioni e i ritardi accumulati nell'esecuzione, che non sono imputabili alla BLS Cargo SA, la BLS Cargo SA può richiedere un risarcimento.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Rechnungen sind innert 30 Tagen (Verfalltag) zahlbar; Rückbehalte und Verrechnung sind unzulässig. Ist die Zahlung nicht innert Zahlungsfrist erfolgt, gerät der Kunde in Verzug, ohne dass es hierzu einer Mahnung von BLS Cargo AG bedarf.
Les factures sont payables dans les 30 jours (jour d'échéance); les retenues et les compensations ne sont pas autorisées. Si le paiement n'intervient pas dans le délai imparti, le client encourt la demeure sans que BLS Cargo SA doive lui adresser de rappel. Les intérêts moratoires s'élèvent à 6% par an. Le client peut en outre être frappé d'une taxe de CHF 50.00 pour chaque rappel.
Le fatture devono essere saldate entro 30 giorni (data di scadenza); deduzioni e compensazioni non sono ammesse. Se il pagamento non viene effettuato entro il termine previsto, il cliente cade in mora senza l'obbligo di sollecito da parte della BLS Cargo SA. L'interesse di mora è del 6% per annum. Per ogni sollecito si addebita inoltre al cliente una tassa di CHF 50.00.
  BLS Cargo. Die Alpinist...  
Die Zoll- und sonstigen verwaltungs-behördlichen Vorschriften werden, solange das Gut unterwegs ist, von der BLS Cargo AG oder deren Beauftragten erfüllt. Für diese Leistungen sowie für von der BLS Cargo AG nicht zu vertretende Verzögerungen anlässlich der Erfüllung dieser Leistungen kann die BLS Cargo AG ein Entgelt erheben.
BLS Cargo AG or its agents shall satisfy any customs provisions and any other administrative provisions as long as the goods are en route. BLS Cargo AG is entitled to charge a consideration for such services and for any delays in the course of the provision of these services that are not BLS Cargo AG's responsibility.
Les dispositions douanières et autres dispositions administratives sont, tant que la marchandise est en route et sauf accord contraire, remplies par BLS Cargo SA ou ses mandataires. BLS Cargo SA peut réclamer une indemnisation pour ces prestations ainsi que pour les retards survenus lors de l'exécution de ces prestations qui ne sont pas le fait de BLS Cargo SA ni de ses mandataires.
Le disposizioni doganali e le altre prescrizioni amministrative vengono applicate nel periodo in cui la merce si trova in viaggio dalla BLS Cargo SA o dai suoi mandatari. Per queste prestazioni e i ritardi accumulati nell'esecuzione, che non sono imputabili alla BLS Cargo SA, la BLS Cargo SA può richiedere un risarcimento.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow