bes – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.vaud.ch
  Vaud.ch - International...  
Schweiz hat die bes­ten Vor­aus­setzun­gen, um die Krise zu bewältigen
La Suisse dispose des meilleurs atouts pour faire face à la crise
  Vaud.ch - International...  
Das Freihandelsabkommen ver­bes­sert den Markt­zugang und die Rah­menbe­dingun­gen für Schwei­zer Liefe­ran­ten. Es um­fasst un­ter­schiedli­che Wirt­schaftssek­to­ren und ent­hält Be­stimmun­gen zum:
L’accord de libre-échange améliore l’accès au marché nippon et les conditions-cadre pour les entreprises suisses. Il couvre plusieurs secteurs économiques et contient des dispositions sur :
  Vaud.ch - International...  
Ver­bes­ser­ter Markt­zugang für Schwei­zer Firmen
Meilleur accès aux marchés pour les entreprises suisses
  Vaud.ch - International...  
93 Pro­zent der Be­frag­ten sind zuversichtlich, dass die Schweiz die Krise erfolg­reich bewältigen kann. 44 Pro­zent sind sogar der Mei­nung, dass die Schweiz un­ter al­len eu­ropäi­schen Ländern die bes­ten Vor­aus­setzun­gen habe, um die Krise zu bewältigen.
D’après les sondés, la Suisse peut, malgré la crise économique, se considérer comme une place économique d’exception. D’après 93 % des personnes interrogées, la Suisse est en mesure de surmonter la crise. Selon 44 % d’entre elles, la Suisse est même le pays qui, parmi tous les pays européens, dispose des meilleurs atouts pour y faire face. Deux managers sur trois évoquent comme principal facteur de succès la solidité du système bancaire.
  Vaud.ch - International...  
Am 1. Oktober 2010 tritt das Freihandelsabkommen EFTA-Serbi­en in Kraft. Dadurch werden der Zugang zum zweitwichtigs­ten Ab­satz­markt der Schweiz in Südo­st­eu­ropa und die Rechtssi­cherheit ver­bes­sert.
L’accord de libre-échange entre l’AELE et la Serbie entre en vigueur le 1er octobre 2010. Cet accord améliore l’accès au deuxième partenaire commercial de la Suisse dans le sud-est de l’Europe et la sécurité juridique. Il supprime par ailleurs les désavantages des entreprises suisses par rapport à la concurrence de l’UE.
  Vaud.ch - International...  
Der Bundesrat hat ent­spre­chend ei­ne „Swissness“-Vorla­ge aus­ge­arbeitet, mit der der Schutz der Marke Schweiz ver­bes­sert und die missbräuch­li­che Verwendung der Marke Schweiz bekämpft wer­den kann.
La bonne réputation de la marque « Swiss made » présente des avantages financiers pour les entreprises helvétiques. D’après des études, la plus-value apportée par la référence à la provenance suisse peut atteindre jusqu’à 20 % du prix de vente. Cela attire aussi les fraudeurs. Pendant longtemps, notre pays n’a pas pris les mesures adéquates contre les fabricants qui faisaient produire leurs biens en grande partie à l’étranger et qui les vendaient tout de même avec le label « Swiss made ». Il ne faut plus accepter de tels abus. Le Conseil fédéral a élaboré un projet relatif à la « Swissness » qui améliore la protection des marques et qui permet de lutter contre l’utilisation abusive de la marque « Suisse ». L’exercice ne sera pas simple. En effet, si le niveau de protection est placé trop haut, même des produits traditionnels intégralement fabriqués en Suisse ne pourraient plus arborer le label « Swiss made ». De plus, le projet risque d’être détourné dans le but d’ériger de nouveaux obstacles au commerce, ce qui est contraire à la volonté d’ouverture de la Suisse. Il revient donc aux milieux politiques de créer une loi acceptable pour les branches et pragmatique afin de renforcer durablement la marque Suisse et la place industrielle Suisse.