bas – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 79 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Pays-Bas
Malta
Portogallo
Luxemburgo
Zavřít
Prantsusmaa
  UE – Mariages: reconnai...  
les conditions du mariage, la différence la plus notable étant le droit au mariage des couples du même sexe. À l'heure actuelle, les pays de l'UE accordant ce droit sont: la Belgique, le Danemark, l'Espagne, la France, les Pays-Bas, le Portugal et la Suède.
requirements for marriage – the most notable difference is the right of same-sex couples to get married. As of today, the following EU countries grant this right: Belgium, Denmark, France, the Netherlands, Portugal, Spain and Sweden.
die Anforderungen für Eheschließungen: Die deutlichsten Unterschiede liegen hier beim Recht auf Eheschließung zwischen gleichgeschlechtlichen Partnern. Derzeit ist die gleichgeschlechtliche Ehe in folgenden EU-Ländern erlaubt: Belgien, Dänemark, Frankreich, Niederlande, Portugal, Schweden und Spanien.
Los requisitos para contraer matrimonio: la diferencia más significativa es el derecho o no a casarse de las parejas del mismo sexo. Hoy en día, conceden ese derecho los siguientes países de la UE: Bélgica, Dinamarca, España, Francia, Países Bajos, Portugal y Suecia.
requisiti per il matrimonio - la differenza più evidente riguarda il diritto al matrimonio per i partner dello stesso sesso. Attualmente questo diritto viene riconosciuto nei seguenti paesi dell'UE: Belgio, Danimarca, Francia, Paesi Bassi, Portogallo, Spagna e Svezia.
aos requisitos para que duas pessoas se possam casar - a diferença mais importante diz respeito ao direito ao casamento entre pessoas do mesmo sexo Atualmente, o casamento homossexual é autorizado nos seguintes países da UE: Bélgica, Dinamarca, Espanha, França, Países Baixos, Portugal e Suécia.
τις προϋποθέσεις για την τέλεση του γάμου: η σημαντικότερη διαφορά είναι το δικαίωμα ζευγαριών του ίδιου φύλου να παντρεύονται. Σήμερα, το δικαίωμα αυτό παρέχουν οι εξής χώρες της ΕΕ : το Βέλγιο, η Γαλλία, η Δανία, οι Κάτω Χώρες, η Πορτογαλία, η Ισπανία και η Σουηδία.
de voorwaarden om te mogen trouwen, met als meest opvallende verschil het recht voor paren van hetzelfde geslacht om te trouwen. Momenteel bestaat dit recht in de volgende EU-landen: België, Denemarken, Frankrijk, Nederland, Portugal, Spanje en Zweden.
условията за сключване на брак – най-значителната разлика е по отношение на правото на двойките от един и същ пол да сключват брак. Към момента следните страни от ЕС позволяват това – Белгия, Дания, Нидерландия, Португалия, Испания, Франция и Швеция.
zahtjevi za sklapanje braka – najznačajnija razlika jest pravo na sklapanje braka istospolnih parova . Na današnji dan to pravo dopuštaju sljedeće države EU-a: Belgija, Danska, Nizozemska, Portugal, Španjolska i Švedska.
podmínky pro uzavření sňatku – klasickým příkladem jsou rozdíly v možnosti uzavřít manželství osob stejného pohlaví. V současnosti je to možné v těchto zemích EU: v Belgii, Dánsku, Francii, Nizozemsku, Portugalsku, Španělsku a Švédsku.
betingelser for at kunne gifte sig – den største forskel er retten til at gifte sig for par af samme køn. På nuværende tidspunkt tillader følgende EU-lande dette: Belgien, Danmark, Frankrig, Holland, Portugal, Spanien og Sverige.
abielule esitatavad nõuded - kõige suurem erinevus on samasooliste paaride õiguses abielluda. Praegu kehtib selline õigus järgmistes ELi liikmesriikides: Belgia, Hispaania, Madalmaad, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi ja Taani.
avioliiton edellytykset – merkittävin eroavaisuus koskee samaa sukupuolta olevien puolisoiden oikeutta mennä naimisiin. Tällä hetkellä siihen on oikeus seuraavissa EU-maissa: Alankomaissa, Belgiassa, Espanjassa, Portugalissa, Ranskassa, Ruotsissa ja Tanskassa.
a házasságkötéssel kapcsolatos követelmények – a legjelentősebb különbség az azonos nemű párok házasságkötéshez való jogával kapcsolatos. Jelenleg a következő uniós országok engedélyezik az azonos nemű párok házasságát: Belgium, Dánia, Franciaország, Hollandia, Portugália, Spanyolország és Svédország.
wymogów dotyczących małżeństwa – najpoważniejsza różnica odnosi się do prawa do zawierania małżeństw przez pary tej samej płci. Aktualnie umożliwiają to następujące kraje UE: Belgia, Dania, Francja, Hiszpania, Holandia, Portugalia i Szwecja.
cerinţele pentru încheierea căsătoriei – de exemplu, dacă sunt permise căsătoriile între parteneri de acelaşi sex. În prezent, ţările din UE care recunosc acest drept sunt: Belgia, Danemarca, Franța, Portugalia, Spania, Suedia şi Ţările de Jos.
podmienky pre uzavretie manželstva – najvýznamnejší rozdiel je v práve dvojíc rovnakého pohlavia uzatvárať manželstvo. K dnešnému dňu môžu dvojice rovnakého pohlavia uzatvoriť manželstvo v týchto štátoch EÚ: Belgicko, Dánsko, Francúzsko, Holandsko, Portugalsko, Španielsko a Švédsko.
pogojev za sklenitev zakonske zveze: največ razlik je glede pravice do poroke istospolnih partnerjev. Doslej so jo priznale naslednje države EU: Belgija, Danska, Francija, Nizozemska, Portugalska, Španija in Švedska.
Kraven för att få gifta sig – den största skillnaden är rätten för samkönade par att få ingå äktenskap, som i dag finns i följande EU-länder: Belgien, Danmark, Frankrike, Nederländerna, Portugal, Spanien och Sverige.
prasības, ko izvirza personām, kuras grib salaulāties. Visbūtiskākā atšķirība ir tā, vai ir atļauts apprecēties viena dzimuma pāriem. Pašlaik viendzimuma pāriem šādas tiesības ir šādās ES dalībvalstīs: Beļģijā, Dānijā, Francijā, Nīderlandē, Portugālē, Spānijā un Zviedrijā.
ir-rekwiżiti għaż-żwieġ – l-aktar differenza importanti hi d-dritt ta' koppji tal-istess sess biex jiżżewġu. Attwalment, dawn li ġejjin huma l-pajjiżi tal-UE li jagħtu dan id-dritt: il-Belġju, id-Danimarka, Franza, il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Portugall, Spanja u l-Isvezja.
  UE – TVA sur les achats...  
NON - Sur les 27 pays que compte actuellement l'Union européenne, seuls 17 utilisent l'euro: l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, Chypre, l'Espagne, l'Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Luxembourg, Malte, les Pays-Bas, le Portugal, la Slovaquie et la Slovénie.
NO - There are currently 27 countries in the EU, but only 17 use the euro: Austria, Belgium, Cyprus, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Portugal, Slovakia, Slovenia and Spain.
NEIN - Die EU hat derzeit 27 Mitgliedstaaten, doch nur die folgenden 17 Länder haben den Euro als Landeswährung eingeführt: Belgien, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Italien, Luxemburg, Malta, Niederlande, Österreich, Portugal, Slowakei, Slowenien, Spanien und Zypern.
NO - La UE tiene en la actualidad 27 países miembros, pero sólo 17 utilizan el euro: Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Malta, Países Bajos y Portugal.
NO - Dei 27 paesi che appartengono attualmente all'UE soltanto 17 usano l'euro: Austria, Belgio, Cipro, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Portogallo, Slovacchia, Slovenia e Spagna.
NÃO - Dos actuais 27 países da UE, apenas 17 usam o euro: Alemanha, Áustria, Bélgica, Chipre, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Estónia, Finlândia, França, Grécia, Irlanda, Itália, Luxemburgo, Malta, Países Baixos e Portugal.
NEE - De EU telt momenteel 27 landen, maar in slechts 17 landen gebruiken ze de euro: België, Cyprus, Duitsland, Estland, Finland, Frankrijk, Griekenland, Ierland, Italië, Luxemburg, Malta, Nederland, Oostenrijk, Portugal, Slovenië, Slowakije en Spanje.
NE – V současné době má EU 27 zemí, ale jen v 17 se používá euro: v Belgii, Estonsku, Finsku, Francii, Irsku, Itálii, na Kypru, v Lucembursku, na Maltě, v Německu, Nizozemsku, Portugalsku, Rakousku, Řecku, na Slovensku, ve Slovinsku a Španělsku.
NEJ - Der er i øjeblikket 27 lande i EU, men kun 17, der bruger euroen: Østrig, Belgien, Cypern, Estland, Finland, Frankrig, Grækenland, Holland, Irland, Italien, Luxembourg, Malta, Portugal, Slovakiet, Slovenien, Spanien og Tyskland.
EI - Praegu on ELis 27 liikmesriiki, kuid üksnes 17 neist on kasutusel euro: Austrias, Belgias, Eestis, Iirimaal, Itaalias, Hispaanias, Kreekas, Küprosel, Luksemburgis, Madalmaades, Maltal, Portugalis, Prantsusmaal, Saksamaal, Slovakkias, Sloveenias ja Soomes.
EI – EU-maita on nyt 27, mutta euro on käytössä vain 17 maassa. Euromaita ovat Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Italia, Itävalta, Kreikka, Kypros, Luxemburg, Malta, Portugali, Ranska, Saksa, Slovakia, Slovenia, Suomi ja Viro.
NEM – jelenleg 27 ország tagja az Európai Uniónak, de csupán 17 tagállam vezette be nemzeti fizetőeszközeként az eurót: Ausztria, Belgium, Ciprus, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Írország, Luxemburg, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Spanyolország, Szlovákia és Szlovénia.
NIE - UE składa się aktualnie z 27 krajów, ale euro przyjęło tylko 17 spośród nich: Austria, Belgia, Cypr, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Holandia, Irlandia, Luksemburg, Malta, Niemcy, Portugalia, Słowacja, Słowenia i Włochy.
NU - În UE sunt 27 de ţări, dar numai 17 dintre ele folosesc moneda euro: Austria, Belgia, Cipru, Estonia, Finlanda, Franţa, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburg, Malta, Portugalia, Slovacia, Slovenia, Spania şi Ţările de Jos.
NIE – Európsku úniu tvorí v súčasnosti 27 štátov, ale len týchto 17 z nich používa euro: Belgicko, Cyprus, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Írsko, Luxembursko, Malta, Nemecko, Portugalsko, Rakúsko, Slovensko, Slovinsko, Španielsko, Taliansko.
NE – V Evropski uniji je trenutno 27 držav, vendar jih samo 17 uporablja evro. Te države so: Avstrija, Belgija, Ciper, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Luksemburg, Malta, Nemčija, Nizozemska, Portugalska, Slovaška, Slovenija in Španija.
NEJ – EU består av 27 länder men det är bara 17 länder som använder euron: Belgien, Cypern, Estland, Finland, Frankrike, Grekland, Irland, Italien, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Portugal, Slovakien, Slovenien, Spanien, Tyskland och Österrike.
NE - Pašreiz ES ir 27 valstis, bet tikai 17 no tām izmanto eiro: Austrijā, Beļģijā, Francijā, Grieķijā, Igaunijā, Itālijā, Īrijā, Kiprā, Luksemburgā, Maltā, Nīderlandē, Portugālē, Slovākijā, Slovēnijā, Somijā, Spānijā un Vācijā.
LE - Attwalment hemm 27 pajjiz fl-UE, izda 17 biss minnhom juzaw l-ewro: L-Awstrija, il-Belgju, Cipru, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, il-Germanja, il-Grecja, l-Irlanda, l-Italja, il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjizi l-Baxxi, il-Portugall, is-Slovakja, is-Slovenja u Spanja.
  EUROPA – Pays membres d...  
L'Union européenne n'a pas toujours été aussi vaste qu'aujourd'hui. Lorsque le processus d'intégration économique entre pays européens a débuté, en 1951, seuls l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas y participaient.
The EU was not always as big as it is today. When European countries started to cooperate economically in 1951, only Belgium, Germany, France, Italy, Luxembourg and the Netherlands participated.
Die EU war nicht von Anfang an so groß wie heute. Die ersten europäischen Länder, die sich 1951 zur wirtschaftlichen Zusammenarbeit entschlossen, waren Belgien, Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und die Niederlande.
La UE no siempre fue tan grande como hoy en día: cuando se inició la cooperación económica europea en 1951, los únicos países participantes eran Alemania, Bélgica, Francia, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos.
L'UE non ha sempre avuto le dimensioni attuali. La collaborazione economica avviata in Europa nel 1951 riuniva solo Belgio, Germania, Francia, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν ήταν πάντα τόσο μεγάλη όσο είναι σήμερα. Όταν ξεκίνησε η ευρωπαϊκή οικονομική συνεργασία το 1951, οι μόνες χώρες που συμμετείχαν ήταν το Βέλγιο, η Γαλλία, η Γερμανία, η Ιταλία, το Λουξεμβούργο και οι Κάτω Χώρες.
De EU is niet altijd zo groot geweest als nu. Bij het begin van de economische samenwerking in 1951 deden alleen België, Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland mee.
Europska unija bila je u prošlosti mnogo manja nego danas. Kad su 1951. europske zemlje pocele suradivati u gospodarstvenom smislu, sudjelovale su samo Belgija, Francuska, Italija, Luksemburg, Nizozemska i Njemacka.
Společenství států, které stály na začátku integrace, bylo podstatně menší než současná Evropská unie. Hospodářskou spolupráci v roce 1951 zahájila Belgie, Francie, Itálie, Lucembursko, Německo a Nizozemsko.
EU har ikke altid været så stort som i dag. Da det europæiske samarbejde begyndte i 1951, var det kun Belgien, Tyskland, Frankrig, Italien, Luxembourg og Holland, der deltog.
EL ei ole mitte alati olnud nii suur kui tänapäeval. Kui Euroopa riigid hakkasid 1951. aastal tegema majandusalast koostööd, osalesid selles üksnes Belgia, Itaalia, Luksemburg, Madalmaad, Prantsusmaa ja Saksamaa.
EU ei ole aina ollut nykyisen kokoinen. Kun Euroopan maat aloittivat taloudellisen yhteistyön vuonna 1951, mukana olivat vasta Belgia, Saksa, Ranska, Italia, Luxemburg ja Alankomaat.
Az EU nem mindig volt akkora, mint most. Amikor az európai országok gazdasági együttmuködése 1951-ben megkezdodött, abban még csak Belgium, Németország, Franciaország, Olaszország, Luxemburg és Hollandia vett részt.
UE nie zawsze była tak duża jak obecnie. Gdy w 1951 roku kraje europejskie rozpoczęły współpracę gospodarczą, w procesie tym uczestniczyły jedynie Belgia, Francja, Holandia, Luksemburg, Niemcy i Włochy.
UE nu a avut întotdeauna dimensiunile pe care le are astăzi. Când s-au pus bazele cooperării economice la nivel european, în anul 1951, ţările participante au fost Belgia, Germania, Franţa, Italia, Luxemburg şi Ţările de Jos.
EÚ nebola vždy taká veľká ako dnes. Prvými európskymi krajinami, ktoré sa v roku 1951 zapojili do hospodárskej spolupráce, boli Belgicko, Nemecko, Francúzsko, Taliansko, Luxembursko a Holandsko.
Evropska unija ni bila vedno tako velika. Gospodarsko sodelovanje evropskih držav je na začetku, leta 1951, obsegalo samo šest držav: Belgijo, Nemčijo, Francijo, Italijo, Luksemburg in Nizozemsko.
EU har inte alltid varit så stort som det är idag. När det europeiska ekonomiska samarbetet inleddes 1951 var det bara Belgien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna och Tyskland som var med.
Eiropas Savienība ne vienmēr ir bijusi tik liela kā tagad. Kad 1951. gadā sākās Eiropas valstu ciešāka ekonomiskā sadarbība, tajā piedalījās tikai Beļģija, Francija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande un Vācija.
L-UE ma kinitx kbira daqs kemm hi kbira llum. Meta l-pajjiżi Ewropej bdew jikkooperaw b'mod ekonomiku fl-1951, kienu qed jipparteċipaw biss il-Belġju, il-Ġermanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu u l-Pajjiżi l-Baxxi.
Ní raibh an AE chomh mór i gcónaí agus atá sé anois. Nuair a cuireadh tús le comhar eacnamaíoch idir thíortha na hEorpa in 1951, ní raibh ach an Bheilg, an Ghearmáin, an Fhrainc, an Iodáil, Lucsamburg agus an Ísiltír páirteach ann.
  EUROPA – Domaines d'act...  
La BCE n'a pas seulement pour mission de préserver la stabilité des prix, mais aussi de maintenir le coût des paiements transfrontaliers en euros aussi bas que possible pour les banques et leurs clients.
The ECB not only has the job of keeping prices stable, but also of ensuring that cross-border euro transfers are as cheap as possible for banks and their customers.
Die Europäische Zentralbank hat nicht nur die Aufgabe, die Preisstabilität zu garantieren, sondern soll auch sicherstellen, dass grenzüberschreitende Zahlungen in Euro für Banken und ihre Kunden so günstig wie möglich sind.
El BCE no solo es responsable de mantener la estabilidad de los precios, sino también de garantizar que el coste de las transferencias transfronterizas en euros sea el menor posible para los bancos y sus clientes.
La Banca centrale europea non si limita ad assicurare la stabilità dei prezzi, ma si adopera anche per abbassare il più possibile il costo dei pagamenti transfrontalieri in euro per le banche e per i loro clienti.
O BCE tem por missão não só manter os preços estáveis, mas também assegurar pagamentos transfronteiras tão baratos quanto possível para os bancos e os consumidores.
Αποστολή της ΕΚΤ δεν είναι μόνο να κρατά τις τιμές σταθερές, αλλά και να μεριμνά ώστε οι διασυνοριακές μεταφορές ποσών σε ευρώ να είναι όσο το δυνατόν φθηνότερες τόσο για τις τράπεζες όσο και για τους πελάτες τους.
De ECB zorgt er niet alleen voor dat de prijzen stabiel blijven, maar ook dat internationale betalingen binnen de EU zo goedkoop mogelijk zijn voor de banken en hun klanten.
Zadatak ECB-a nije samo održavanje stabilnih cijena, već i osiguravanje što povoljnijih transakcija u eurima za banke i njihove klijente.
Úkolem Evropské centrální banky je nejenom udržovat stabilní ceny, ale také zajistit, aby přeshraniční převod eur byl co nejlevnější jak pro banky, tak pro jejich klienty.
ECB har ikke kun til opgave at holde priserne stabile, men også at sikre, at betalinger i euro hen over grænserne er så billige som muligt for bankerne og deres kunder.
Lisaks hindade stabiilsuse tagamisele on Euroopa Keskpanga ülesanne hoida piiriüleste maksete kulud pankadele ja klientidele võimalikult madalad.
EKP:n tehtävänä on paitsi pitää hinnat vakaina myös huolehtia siitä, että pankit ja niiden asiakkaat voivat suorittaa euromääräisiä maksuja maasta toiseen mahdollisimman edullisesti.
Az Európai Központi Banknak az árstabilitás mellett arról is gondoskodnia kell, hogy a bankok és ügyfeleik a lehető legolcsóbban utalhassanak át eurót egyik országból a másikba.
Zadaniem EBC jest nie tylko utrzymanie stabilności cen, lecz także zapewnienie bankom i klientom jak najniższych opłat za transgraniczne przelewy w euro.
Banca Centrală Europeană nu are doar sarcina de a menţine stabilitatea preţurilor, ci şi pe aceea de a garanta că plăţile transfrontaliere în euro se efectuează cu costuri cât mai reduse pentru bănci şi clienţii acestora.
Úlohou Európskej centrálnej banky je nielen udržiavanie cenovej stability, ale aj zabezpečovanie čo najnižších poplatkov za cezhraničné prevody eur pre banky a ich klientov.
Evropska centralna banka ne skrbi samo za stabilnost cen, prizadeva si tudi kar najbolj znižati stroške, ki jih imajo banke in njihove stranke pri čezmejnih evrskih nakazilih.
ECB:s uppgift är inte bara att upprätthålla stabila priser, utan också att se till att internationella överföringar i euro är så billiga som möjligt för bankerna och deras kunder.
ECB ne tikai gādā par cenu stabilitāti, bet arī nodrošina, lai pārrobežu eiro pārskaitījumi izmaksātu pēc iespējas lētāk gan bankām, gan to klientiem.
Il-BĊE mhux biss għandu l-impenn li jżomm il-prezzijiet stabbli, iżda wkoll li jiżgura li t-transferimenti bejn il-pajjiżi li jużaw l-ewro jkunu kemm jista' jkun irħas għall-banek u l-konsumaturi tagħhom.
Ní hé amháin go bhfuil sé de chúram ar an BCE na praghsanna a choimeád cobhsaí, tá sé freagrach freisin as a chinntiú go bhfuil aistrithe trasteorann i euro chomh saor agus is féidir dá mbainc agus dá gcustaiméirí.
  EUROPA - L'expiration d...  
Le traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier (CECA) a été signé à Paris le 18 avril 1951 par la Belgique, l'Allemagne, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas. Ayant été conclu pour une durée de cinquante ans et étant entré en vigueur le 23 juillet 1952, il arrive à expiration le 23 juillet 2002.
The Treaty establishing the European Coal and Steel Community (ECSC) was signed in Paris on 18 April 1951 by Belgium, Germany, France, Italy, Luxembourg and the Netherlands. It was concluded for a period of fifty years and, having entered into force on 23 July 1952, is due to expire on 23 July 2002.
Der Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS) wurde am 18. April 1951 in Paris von Belgien, Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und den Niederlanden unterzeichnet. Der Vertrag, der für eine Dauer von 50 Jahren geschlossen wurde, trat am 23. Juli 1952 in Kraft und endet folglich am 23. Juli 2002.
Bélgica, Alemania, Francia, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos firmaron el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero (CECA) el 18 de abril de 1951, en París. El Tratado, que entró en vigor el 23 de julio de 1952 y que se pactó por un periodo de cincuenta años, expira el 23 de julio de 2002.
Il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio (CECA) è stato firmato a Parigi il 18 aprile 1951 da Belgio, Germania, Francia, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi. Concluso per una durata di cinquanta anni, è entrato in vigore il 23 luglio 1952 e giunge quindi a scadenza il 23 luglio 2002.
O Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço (CECA) foi assinado em Paris em 18 de Abril de 1951 pela Bélgica, Alemanha, França, Itália, Luxemburgo e Países Baixos. Concluído por um período de cinquenta anos e em virtude de ter entrado em vigor em 23 de Julho de 1952, chega ao seu termo em 23 de Julho de 2002.
Het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (EGKS) werd op 18 april 1951 te Parijs ondertekend door België, Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland en startte op 23 juli 1952. Het werd gesloten voor vijftig jaar en verstrijkt op 23 juli 2002.
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF) blev undertegnet i Paris den 18. april 1951 af Belgien, Tyskland, Frankrig, Italien, Luxembourg og Nederlandene. Den blev indgået for 50 år, og da den fik virkning den 23. juli 1952, udløber traktaten nu den 23. juli 2002.
Belgia, Saksa, Ranska, Italia, Luxemburg ja Alankomaat allekirjoittivat Pariisissa 18. huhtikuuta 1951 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) perustamissopimuksen. Sopimus tuli voimaan 23. heinäkuuta 1952. Koska sen voimassaoloaika oli 50 vuotta, se päättyy 23. heinäkuuta 2002.
Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen (EKSG) undertecknades i Paris den 18 april 1951 av Belgien, Västtyskland, Frankrike, Italien, Luxemburg och Nederländerna. Fördraget ingicks för en period av femtio år, och eftersom det trädde i kraft den 23 juli 1952 löper det ut den 23 juli 2002.
  L'Union européenne reço...  
en Grèce, en Autriche, en Slovénie, aux Pays-Bas et en Suède, une majorité ne pense pas que l'UE mérite ce prix et que celui-ci va améliorer son image.
a majority in Greece, Austria, Slovenia, the Netherlands and Sweden disagree that the award was the right choice and will improve the image of the EU
die Mehrheit der Einsender aus Griechenland, Österreich, Slowenien, den Niederlanden und Schweden ist nicht der Meinung, dass die Preisverleihung eine gute Entscheidung war und das Bild der EU verbessern wird.
la mayoría de los encuestados en Grecia, Austria, Eslovenia, Países Bajos y Suecia no considera que la concesión del Premio sea una decisión acertada ni que mejorará la imagen de la UE.
In Grecia, Austria, Slovenia, Paesi Bassi e Svezia, invece, la maggior parte dei rispondenti non ritengono che il premio sia stato la scelta giusta e migliorerà l'immagine dell'UE.
Na Grécia, na Áustria, na Eslovénia, nos Países Baixos e na Suécia, a maioria dos inquiridos discorda que a atribuição do Prémio Nobel da Paz à UE tenha sido uma escolha acertada e que melhore a imagem da UE
Στην Ελλάδα, την Αυστρία, τη Σλοβενία, την Ολλανδία και τη Σουηδία η πλειονότητα των ερωτηθέντων θεωρεί ότι η απονομή του Νόμπελ Ειρήνης στην ΕΕ δεν ήταν η σωστή επιλογή και δεν συμφωνούν ότι αυτό θα βελτιώσει την εικόνα της ΕΕ.
In Griekenland, Oostenrijk, Nederland en Zweden vindt de meerderheid echter dat de toekenning geen goede keuze was en ook het imago van de EU niet zal verbeteren.
većina ispitanika u Grčkoj, Austriji, Sloveniji, Nizozemskoj i Švedskoj ne slaže se s izborom dobitnika te ne smatra da će se time popraviti ugled EU-a
většina obyvatel Řecka, Rakouska, Slovinska, Nizozemska a Švédska s předchozím názorem nesouhlasí
et flertal i Grækenland, Østrig, Slovenien, Holland og Sverige mener ikke, at EU var det rette valg, eller at det vil forbedre EU's image
enamus vastajaist Kreekas, Austrias, Sloveenias, Madalmaades ja Rootsis ei ole nõus sellega, et preemia puhul tehti õige valik ning et see täiustab ELi kuvandit.
alankomaalaisten, itävaltalaisten, kreikkalaisten, ruotsalaisten ja slovenialaisten enemmistö ei ole sitä mieltä, että EU oli oikea valinta Nobelin palkinnon saajaksi ja palkinto parantaa EU:n julkisuuskuvaa.
Görögországban, Ausztriában, Szlovéniában, Hollandiában és Svédországban ugyanakkor a megkérdezettek többsége nem tartja helyesnek a döntést, és nem hiszi, hogy a díj javítani fogja az Európai Unióról alkotott képet.
większość respondentów w Grecji, Austrii, Słowenii, Holandii i Szwecji nie zgadza się ze stwierdzeniem, że Pokojowa Nagroda Nobla dla UE to trafny wybór i że polepszy ona wizerunek Unii.
cei mai mulţi dintre respondenţii din Grecia, Austria, Slovenia, Ţările de Jos şi Suedia nu sunt de acord că UE a fost alegerea corectă şi că acest premiu îi va îmbunătăţi imaginea
väčšina respondentov v Grécku, Rakúsku, Slovinsku, Holandsku a Švédsku nesúhlasí s tým, že udelenie tejto ceny bolo správnym rozhodnutím a zlepší imidž EÚ.
večina vprašanih v Grčiji, Avstriji, Sloveniji, Nizozemski in Švedski nasprotno meni, da nagrada za mir ni šla v prave roke in ne bo izboljšala podobe EU.
En majoritet i Grekland, Nederländerna, Slovenien, Sverige och Österrike tycker inte att EU borde ha fått priset och tror inte att det kommer att förbättra EU:s image.
Vairākums Grieķijas, Austrijas, Slovēnijas, Nīderlandes un Zviedrijas respondentu nepiekrīt, ka šo apbalvojumu vajadzēja piešķirt Eiropas Savienībai un ka tas uzlabos ES tēlu.
Maġġoranza ta' nies fil-Greċja, l-Awstrija, is-Slovenja, l-Olanda u l-Isvezja ma jaqblux li l-għoti tal-premju kien l-għażla t-tajba u li se jtejjeb l-immaġni tal-UE
sa Ghréig, san Ostair, sa tSlóivéin, san Ísiltír agus sa tSualainn, ní aontaíonn tromlach na ndaoine go raibh an ceart ag an gCoiste an Duais a thabhairt don AE ná go gcuirfidh sé le híomhá an AE
  UE – Permis de travail ...  
Pays Bas
Slovenia
Deutschland
Austria
Regno Unito
Malta
Slovenië
Belgija
Slovinsko
Slovenien
Regno Unito
Saksa
Spanyolország
Słowenia
Belgia
Španielsko
Slovenija
Cypern
Slovenija
il-Belgju
  EUROPA – Comité économi...  
Autriche, Belgique, Bulgarie, Grèce, Hongrie, Pays-Bas, Portugal, République tchèque et Suède – 12 membres
Belgium, Greece, the Netherlands, Portugal, Austria, Sweden, Czech Republic, Hungary, Bulgaria – 12 members:
Austria, Bélgica, Bulgaria, Grecia, Hungría, Países Bajos, Portugal, República Checa y Suecia: 12 miembros
Áustria, Bélgica, Bulgária, Grécia, Hungria, Países Baixos, Portugal, República Checa, Suécia - 12 membros
Βέλγιο, Ελλάδα, Κάτω Χώρες, Πορτογαλία, Αυστρία, Σουηδία, Τσεχική Δημοκρατία, Ουγγαρία, Βουλγαρία – 12 μέλη
België, Griekenland, Nederland, Portugal, Oostenrijk, Zweden, Tsjechië, Hongarije, Bulgarije – 12 leden
Белгия, Гърция, Нидерландия, Португалия, Австрия, Швеция, Чешка република, Унгария, България — 12 членове
Belgija, Grčka, Nizozemska, Portugal, Austrija, Švedska, Češka, Mađarska, Bugarska – 12 članova
Belgie, Bulharsko, Česká republika, Maďarsko, Nizozemsko, Portugalsko, Rakousko, Řecko, Švédsko – 12 členů
Belgien, Grækenland, Holland, Portugal, Østrig, Sverige, Tjekkiet, Ungarn, Bulgarien – 12 medlemmer
Belgia, Kreeka, Madalmaad, Portugal, Austria, Rootsi, Tšehhi Vabariik, Ungari, Bulgaaria – 12 liiget
Alankomaat, Belgia, Bulgaria, Itävalta, Kreikka, Portugali, Ruotsi, Tšekki, Unkari – 12 jäsentä
Austria, Belgia, Bułgaria, Czechy, Grecja, Holandia, Portugalia, Szwecja, Węgry – 12 członków
Austria, Belgia, Bulgaria, Grecia, Portugalia, Republica Cehă, Suedia, Ţările de Jos, Ungaria - 12 membri
Belgicko, Grécko, Holandsko, Portugalsko, Rakúsko, Švédsko, Česká republika, Maďarsko, Bulharsko – 12 členov
Belgija, Grčija, Nizozemska, Portugalska, Avstrija, Švedska, Češka, Madžarska in Bolgarija – 12 članov,
Austrija, Beļģija, Bulgārija, Čehija, Grieķija, Nīderlande, Portugāle, Ungārija, Zviedrija — 12 locekļi,
il-Belġju, il-Greċja, l-Olanda, il-Portugall, l-Awstrija, l-Iżvezja, ir-Repubblika Ċeka, l-Ungerija, il-Bulgarija – 12-il membru:
An Bheilg, an Ghréig, an Ísiltír, an Phortaingéil, an Ostair, an tSualainn, Poblacht na Seice, an Ungáir, an Bhulgáir – 12 chomhalta:
  EUROPA – Stages dans le...  
Où? À Ispra (Italie), Karlsruhe (Allemagne), Geel (Belgique), Petten (Pays-Bas) ou Séville (Espagne)
Dove: Ispra (Italia), Karlsruhe (Germania), Geel (Belgio), Petten (Paesi Bassi) o Siviglia (Spagna)
και στείλτε το στο Γραφείο Περιόδων Πρακτικής Άσκησης ταχυδρομικώς μαζί με όλα τα απαιτούμενα δικαιολογητικά
Кой може да кандидатства: млади хора с увреждания – не е необходима диплома за завършено висше образование
ja saadke see postiga koos kõigi vajalike dokumentidega õppepraktika büroole
Az Európai Központi Banknál betölthető más típusú gyakornoki állások
Termenul limită pentru depunerea cererilor: 30 septembrie sau 31 martie
a pošlite ju spolu so všetkými požadovanými dokumentmi poštou na adresu kancelárie pre stáže
Fejn: Ispra (l-Italja), Karlsruhe (il-Ġermanja), Geel (il-Belġju), Petten (l-Olanda) jew Sevilla (Spanja)
  UE - Carte européenne d...  
Pays-Bas (NL
Poland (PL
Spanien (ES
Repubblica ceca (CS
Malta (EN
Πολωνία (PL
Portugal (PT
Словакия (SK
Portugalsko (PT
Sloveenia (SL
Norvégia (NO
w Portugalii (PT
Republica Cehă (CS
Portugalsko (PT
Norveška (NO
Il-Polonja (PL
  UE – Pratiques commerci...  
Simon (Belgique) souhaite acheter un vélo. Il trouve une offre spéciale valable pendant 24 heures seulement dans la boutique en ligne d'un commerçant établi aux Pays-Bas.
Simon realized it was a false offer to trick him into buying the bicycle. He complained twice to the trader about this practice but did not receive a response.
Ihm wurde klar, dass dies ein Trick war, um ihn zum Kauf des Fahrrads zu verführen. Er beschwerte ich zweimal beim Händler, erhielt aber keine Antwort.
Entonces Simon se da cuenta de que la oferta era falsa: una simple artimaña para venderle la bicicleta. Por dos veces se queja al vendedor, pero no hay respuesta.
Simon capisce quindi che si trattava di una finta offerta, pensata per indurlo ad acquistare la bicicletta. Invia due reclami al venditore, ma non riceve alcuna risposta.
Percebeu então que se tratava de uma falsa oferta destinada a pressioná-lo a comprar a bicicleta. Queixou-se duas vezes junto do vendedor, mas não obteve resposta.
Ο Σιμόν κατάλαβε ότι επρόκειτο για δήθεν προσφορά που σκοπό είχε να τον πιέσει να αγοράσει το ποδήλατο. Παρόλο που παραπονέθηκε κατ' επανάληψη στον έμπορο για τη συγκεκριμένη πρακτική, δεν έλαβε καμία απάντηση.
Toen hij een week later en de week daarop weer in de webshop keek, kwam hij tot zijn verbazing precies dezelfde aanbieding tegen.
Симон разбира, че това е фалшива оферта, чиято цел е да подмами потребителите да купят велосипеда. Той изпраща две жалби до търговеца, но не получава отговор.
Det gik op for Simon, at det var et falsk tilbud, der skulle lokke ham til købe cyklen. Han klagede to gange til forhandleren, men fik ikke noget svar.
Simon sai aru, et see oli ebaaus pakkumine, et meelitada inimesi ratast ostma. Ta esitas kauplejale kaks korda asjaomase kaebuse, kuid ei saanud vastust.
Simon oivalsi, että kyseessä oli perätön tarjous, jolla hänet oli saatu ostamaan polkupyörä. Hän valitti myyjälle kahteen otteeseen tästä menettelystä, mutta ei saanut minkäänlaista vastausta.
Simon rádöbbent, hogy hamis állítással lépre csalták, hogy megvegye a kerékpárt. Két ízben is panaszos levelet küldött a holland kereskedőnek, de levelére nem kapott választ.
Simon z Belgii chciał kupić rower. Znalazł w sklepie internetowym holenderskiego sprzedawcy specjalną ofertę promocyjną ważną tylko przez 24 godziny.
Atunci şi-a data seama că era vorba de o falsă promoţie menită să atragă cumpărătorii. Simon s-a plâns comerciantului de două ori, dar nu a primit niciun răspuns.
Simon si uvedomil, že išlo o falošnú ponuku s cieľom prinútiť ho k nákupu bicykla. Dvakrát sa sťažoval u obchodníka na túto praktiku, ale nedostal odpoveď.
Spoznal je, da so ga z lažno ponudbo zvabili v hiter nakup. Trgovcu se je dvakrat pritožil, vendar ta ni spremenil svojega ravnanja.
Simon insåg att det var ett falskt erbjudande för att lura honom att köpa cykeln. Han klagade två gånger hos handlaren men fick inget svar.
Simons saprata, ka tas bija viltus piedāvājums, lai viņu pamudinātu steigšus iegādāties divriteni. Viņš divreiz tirgotājam sūdzējās par šo praksi, bet atbildi nesaņēma.
Simon induna li dik kienet offerta falza biex tingannah ħalli jixtri r-rota. Hu lmenta darbtejn mal-bejjiegħ dwar din il-prattika iżda ma nagħta ebda tweġiba.
  EUROPA – Pays membres d...  
Pays-Bas
Netherlands
Rumänien
Lituania
Portogallo
Luxemburgo
Κάτω Χώρες
Polen
Njemačka
Portugalsko
Slovakiet
Rumeenia
Ruotsi
Málta
Regatul Unit
Portugalsko
Nizozemska
Rumänien
Portugāle
Is-Slovenja
an tSlóivéin
  EUROPA – Pays membres d...  
En savoir plus sur les Pays-Bas
Read more about the Netherlands
Mehr Info zu Rumänien
Más sobre Lituania
Per saperne di più sul Portogallo
Leia mais sobre o Luxemburgo
Περισσότερα για τις Κάτω Χώρες
Další informace o Portugalsku
Læs mere om Slovakiet
Veel Rumeenia kohta
Lisää tietoa Ruotsista
Więcej na temat Republiki Czeskiej
Mai multe despre Regatul Unit
Viac o Portugalsku
Läs mer om Rumänien
Sīkāk par Portugāli
Aqra aktar dwar is-Slovenja
Tuilleadh faoin tSlóivéin
  EUROPA - Domaines d'act...  
Les 6 membres fondateurs de l'UE en 1957 étaient l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas.
The 6 founding members of the EU in 1957 were Belgium, France, Germany, Italy, Luxembourg and the Netherlands.
Die sechs Gründerstaaten der EU waren 1957 Belgien, Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und die Niederlande.
En 1957 la UE es fundada por seis Estados: Alemania, Bélgica, Francia, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos.
I sei paesi che fondarono l'UE nel 1957 sono: Belgio, Francia, Germania, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi.
Os seis membros fundadores da UE, criada em 1957, foram a Alemanha, a Bélgica, a França, a Itália, o Luxemburgo e os Países Baixos.
Τα 6 ιδρυτικά μέλη της ΕΕ το 1957 ήταν το Βέλγιο, η Γαλλία, η Γερμανία, η Ιταλία, το Λουξεμβούργο και οι Κάτω Χώρες.
De zes stichtende leden in 1957 waren België, Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland.
Ugovor o Europskoj uniji određuje da bilo koja europska država može podnijeti zahtjev za pridruživanje ako poštuje demokratska načela EU i posvećena je njihovom promicanju.
Unii v roce 1957 založilo 6 států: Belgie, Francie, Itálie, Lucembursko, Německo a Nizozemsko.
De 6 lande, som stiftede EU i 1957, var Belgien, Frankrig, Nederlandene, Italien, Luxembourg og Tyskland.
EL koosnes algselt kuuest riigist: Belgia, Itaalia, Luksemburg, Madalmaad, Prantsusmaa ja Saksamaa.
EU:n perustivat vuonna 1957 Alankomaat, Belgia, Italia, Luxemburg, Ranska ja Saksa.
Az Európai Uniót 6 ország – Belgium, Franciaország, Hollandia, Luxemburg, Németország és Olaszország – alapította 1957-ben.
W 1957 r. Unię Europejską utworzyło wspólnie sześć krajów: Belgia, Francja, Niemcy, Włochy, Luksemburg i Holandia.
Cele 6 state care au fondat UE în 1957 au fost Belgia, Franţa, Germania, Italia, Luxemburg şi Ţările de Jos.
Zakladajúcimi štátmi EÚ boli v roku 1957 Belgicko, Francúzsko, Holandsko, Luxembursko, Nemecko a Taliansko.
Ustanovne članice EU leta 1957 so bile Belgija, Francija, Nemčija, Italija, Luksemburg in Nizozemska.
De sex länder som bildade EU 1957 var Belgien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna och Tyskland.
1957. gadā sešas ES dibinātājvalstis bija Beļģija, Francija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande un Vācija.
Is-sitt membri fundaturi tal-UE fl-1957 kienu l-Belġju, Franza, il-Ġermanja, l-Italja, il-Lussemburgu u l-Pajjiżi l-Baxxi.
B'iad seo a leanas na comhaltaí a bhunaigh an AE in 1957: an Bheilg, an Fhrainc, an Ghearmáin, an Iodáil, an Ísiltír agus Lucsamburg.
  UE – Fiscalité applicab...  
Pays-Bas
Rumänien
Malta
Portogallo
Malta
Polen
Poland
Portugalsko
Rumænien
Rumeenia
Saksa
Németország
Portugalia
Portugalia
Portugalsko
Norveška
Rumänien
Portugāle
L-Awstrija
  - L’Europe ...  
Pays-Bas
Netherlands
Rumänien
Malta
Portogallo
Malta
Νορβηγία
Polen
Португалия
Portugalsko
Portugal
Rumeenia
Saksa
Németország
Slovakia
Polska
Regatul Unit
Portugalsko
Norveška
Rumänien
Portugāle
L-Awstrija
  EUROPA - Pays  
Pays-Bas (1952)
Portugal (1986)
Rumänien (2007)
Luxemburgo (1952)
Portogallo (1986)
Países Baixos (1952)
Ουγγαρία (2004)
Polen (2004)
Румъния (2007)
Slovačka (2004.)
Portugalsko (1986)
Rumænien (2007)
Rumeenia (2007)
Saksa (1952)
Málta (2004)
Portugalia (1986)
Regatul Unit (1973)
Portugalsko (1986)
Nizozemska (1952)
Rumänien (2007)
Portugāle (1986)
Is-Slovenja (2004)
an Spáinn (1986)
  EUROPA - Points de cont...  
Pays-Bas
Netherlands
Rumänien
Luxemburgo
Portogallo
Luxemburgo
Ολλανδία
Polen
Njemačka
Portugalsko
Rumænien
Rumeenia
Saksa
Málta
Portugalia
Portugalia
Portugalsko
Nizozemska
Portugal
Portugāle
L-Irlanda
An Spáinn
  EUROPA – Conseil de l'U...  
Pays-Bas: 13
Netherlands: 13
Niederlande: 13
Países Bajos: 13
Paesi Bassi: 13
Países Baixos: 13
Κάτω Χώρες: 13
Nederland: 13
Нидерландия: 13
Nizozemska: 13
Nizozemsko: 13 hlasů
Holland: 13
Madalmaad 13
Alankomaat: 13
Hollandia: 13
Holandia: 13
Ţările de Jos: 13
Holandsko: 13
Nizozemska: 13
Nederländerna: 13
Nīderlande: 13
An Ísiltír: 13
  EUROPA – Conseil de l'U...  
Pays-Bas: janvier-juin 2016
Netherlands January-June 2016
Niederlande Januar–Juni 2016
Países Bajos: 2016 (enero-junio)
Paesi Bassi: gennaio-giugno 2016
Países Baixos: Janeiro a Junho de 2016
Κάτω Χώρες Ιανουάριος-Ιούνιος 2016
Nederland: januari-juni 2016
Нидерландия - януари – юни 2016 г.
Nizozemska: siječanj – lipanj 2016.
Nizozemsko: leden–červen 2016
Holland januar-juni 2016
Madalmaad jaanuar–juuni 2016
Alankomaat, tammikuusta kesäkuuhun 2016
Hollandia (2016. január–június)
Holandia, styczeń – czerwiec 2016 r.
Ţările de Jos (ianuarie-iunie 2016)
Holandsko január – jún 2016
Nizozemska: januar–junij 2016
Nederländerna – januari–juni 2016
Nīderlande (2016. gada janvāris - jūnijs)
Il-Pajjiżi l-Baxxi Jannar-Ġunju 2016
An Ísiltír Eanáir-Meitheamh 2016
  UE - Contacts - Véhicul...  
Pays-Bas
Netherlands
Rumänien
Luxemburgo
Portogallo
Luxemburgo
Ουγγαρία
Polen
Португалия
Portugalsko
Rumænien
Rumeenia
Saksa
Málta
Portugalia
Regatul Unit
Portugalsko
Nizozemska
Rumänien
Portugāle
Is-Slovenja
  EUROPA - Europe Direct ...  
Pays-Bas
Netherlands
Rumänien
Luxemburgo
Portogallo
Ολλανδία
Polen
Португалия
Portugalsko
Rumænien
Rumeenia
Saksa
Málta
Portugalia
Nizozemska
Portugāle
L-Irlanda
An Spáinn
  EUROPA - Pays  
En savoir plus sur les Pays-Bas
Mehr Info zu den Niederlanden
Περισσότερα για τις Κάτω Χώρες
Meer over Nederland
Повече за Нидерландия
Godina ulaska u EU: 2004.
Další informace o Nizozemsku
Schengenområdet: Med i Schengenområdet siden 1985
Veel Madalmaade kohta
Lisää tietoa Alankomaista
Bővebben Hollandiáról
Więcej na temat Holandii
Läs mer om Nederländerna
Sīkāk par Nīderlandi
Aqra aktar dwar il-Pajjiżi l-Baxxi
Tuilleadh faoin Ísiltír
  UE – Euro, transferts e...  
Vous pouvez utiliser l'euro dans 17 pays de l'UE: l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, Chypre, l'Espagne, l'Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Luxembourg, Malte, les Pays-Bas, le Portugal, la Slovaquie et la Slovénie.
You can use the euro in 17 EU countries: Austria, Belgium, Cyprus, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Portugal, Slovakia, Slovenia and Spain. Discover more about the euro
Sie können in 17 Ländern mit dem Euro zahlen, und zwar in Belgien, Bulgarien, Deutschland, Estland, Frankreich, Griechenland, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Österreich, Polen, Schweden, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, Ungarn und Zypern. Hier erfahren Sie mehr über den Euro
L’euro è utilizzato in 17 paesi dell’UE: Austria, Belgio, Cipro, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Portogallo, Slovacchia, Slovenia e Spagna. Per sapere di più sull'euro
O euro é utilizado em 17 países da União Europeia: Alemanha, Áustria, Bélgica, Chipre, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Estónia, Finlândia, França, Grécia, Irlanda, Itália, Luxemburgo, Malta, Países Baixos e Portugal. Informe-se sobre o euro
U kunt in 17 EU-landen met de euro betalen: België, Cyprus, Duitsland, Estland, Finland, Frankrijk, Griekenland, Ierland, Italië, Luxemburg, Malta, Nederland, Oostenrijk, Portugal, Slovenië, Slowakije en Spanje. Lees meer over de euro
Euro je platnou menou v 17 zemích EU (Belgie, Estonsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Lucembursko, Malta, Nemecko, Nizozemsko, Portugalsko, Rakousko, Recko, Slovensko, Slovinsko a Španelsko). Odkazy vás privedou na stránky s dalšími informacemi o euru
Du kan bruge euro i 17 EU-lande: Belgien, Cypern, Estland, Finland, Frankrig, Grækenland, Holland, Irland, Italien, Luxembourg, Malta, Portugal, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Tyskland og Østrig. Læs mere om euroen
Eurot saate kasutada 17 Euroopa Liidu riigis: Austrias, Belgias, Eestis, Iirimaal, Itaalias, Hispaanias, Kreekas, Küprosel, Luksemburgis, Madalmaades, Maltal, Portugalis, Prantsusmaal, Saksamaal, Slovakkias, Sloveenias ja Soomes. Tutvuge euroga
Euroa käytetään 17 EU-maassa: Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Italia, Itävalta, Kreikka, Kypros, Luxemburg, Malta, Portugali, Ranska, Saksa, Slovakia, Slovenia, Suomi ja Viro. Lue lisää eurosta
Az euró a következo 17 uniós tagállam hivatalos nemzeti fizetoeszköze: Ausztria, Belgium, Ciprus, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Írország, Luxemburg, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Spanyolország, Szlovákia és Szlovénia. A linkekre kattintva hasznos tudnivalók olvashatók az euróról
Euro jest juz w obiegu w 17 krajach Unii. Sa to: Austria, Belgia, Cypr, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Holandia, Irlandia, Luksemburg, Malta, Niemcy, Portugalia, Slowacja, Slowenia i Wlochy. Dowiedz sie wiecej o euro
Moneda euro este utilizată în 17 state membre ale Uniunii Europene: Austria, Belgia, Cipru, Estonia, Finlanda, Franţa, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Luxembourg, Malta, Portugalia, Slovacia, Slovenia, Spania şi Ţările de Jos. Aflaţi mai multe despre moneda euro
Eurom môžete platit v týchto 17 krajinách Európskej únie: Belgicko, Cyprus, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Írsko, Luxembursko, Malta, Nemecko, Portugalsko, Rakúsko, Slovensko, Slovinsko, Španielsko a Taliansko. Precítajte si dalšie informácie o eure
Evro je zakonito placilno sredstvo v 17 državah clanicah EU: Avstrija, Belgija, Ciper, Estonija, Finska, Francija, Grcija, Irska, Italija, Luksemburg, Malta, Nemcija, Nizozemska, Portugalska, Slovaška, Slovenija in Španija. Vec o evru
Euron är nationell valuta i 17 EU-länder: Belgien, Cypern, Estland, Finland, Frankrike, Grekland, Irland, Italien, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Portugal, Slovakien, Slovenien, Spanien, Tyskland och Österrike. Läs mer om euron
Varat izmantot eiro 17 ES valstis: Austrija, Belgija, Francija, Griekija, Igaunija, Italija, Irija, Kipra, Luksemburga, Malta, Niderlande, Portugale, Slovakija, Slovenija, Somija, Spanija un Vacija. Lasiet vel par eiro
Tista' tuza l-ewro fi 17-il pajjiz tal-UE: l-Awstrija, il-Belgju, Cipru, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, il-Germanja, il-Grecja, l-Irlanda, l-Italja, il-Lussemburgu, Malta, l-Olanda, il-Portugall, is-Slovakja, is-Slovenja u Spanja. Skopri iktar dwar l-ewro
  UE – Travailler pendant...  
Pendant les vacances d'été, Joost travaille à temps plein dans sa ville natale aux Pays-Bas. Son employeur paie des cotisations pour lui aux autorités fiscales néerlandaises. Joost, qui a sa résidence fiscale au Royaume-Uni, peut soit demander un remboursement aux autorités néerlandaises et payer l'impôt sur le revenu au Royaume-Uni, soit déclarer les revenus gagnés aux Pays-Bas et les impôts qu'il a déjà payés dans son pays pour obtenir une déduction fiscale des autorités britanniques.
During his summer holidays, Joost works full-time in his native town in the Netherlands. His employer there pays contributions for him to the Dutch tax authorities. Joost, who is a UK resident for tax purposes, can either request a refund from the Dutch authorities and then pay the applicable income taxes in the UK, or declare the income earned in the Netherlands and the taxes already paid there to have a tax discount from UK authorities instead.
Während der Sommerferien arbeitet Joost Vollzeit in seiner Heimatstadt in den Niederlanden. Sein dortiger Arbeitgeber zahlt für ihn Beiträge an die niederländischen Steuerbehörden. Joost, der steuerlich in Großbritannien ansässig ist, kann entweder bei den niederländischen Behörden eine Rückerstattung beantragen oder das in den Niederlanden erzielte Einkommen und die dort bereits bezahlten Steuern den britischen Behörden melden, um stattdessen von ihnen eine Steuerentlastung zu erhalten.
Durante las vacaciones de verano, Joost trabaja a tiempo completo en su ciudad, en los Países Bajos. Su empresa en ese país paga las cotizaciones por él a las autoridades fiscales de los Países Bajos. Joost, que tiene domicilio fiscal en el Reino Unido, puede solicitar a la administración neerlandesa su devolución y luego pagar los impuestos de la renta aplicables en el Reino Unido, o declarar los ingresos percibidos en los Países Bajos y los impuestos ya abonados allí para que la administración británica le descuente esos impuestos.
Durante le vacanze estive Joost lavora a tempo pieno nella città natale dei Paesi Bassi. Il suo datore di lavoro versa i suoi contributi alle autorità fiscali olandesi. Joost, che ha il domicilio fiscale nel Regno Unito, può sia richiedere un rimborso alle autorità olandesi per poi pagare la corrispondente imposta sul reddito nel Regno Unito, oppure dichiarare il reddito guadagnato nei Paesi Bassi e le imposte già versate per avere una riduzione fiscale dalle autorità britanniche.
Durante as férias de verão, Joost trabalha a tempo inteiro na sua cidade natal, nos Países Baixos, onde o patrão paga as respetivas contribuições patronais às autoridades fiscais neerlandesas. Joost, que tem residência fiscal no Reino Unido, tem duas alternativas: solicitar o respetivo reembolso às autoridades neerlandesas e pagar os impostos sobre o rendimento aplicáveis no Reino Unido ou declarar o rendimento auferido nos Países Baixos e os impostos já pagos nesse país e obter a correspondente redução fiscal no Reino Unido.
Τα καλοκαίρια ο Τζοστ εργάζεται με πλήρη απασχόληση στην πατρίδα του, την Ολλανδία. Ο εργοδότης του καταβάλλει συνεισφορές γι' αυτόν στην ολλανδική εφορία. Ο Τζοστ, που θεωρείται κάτοικος της Αγγλίας για φορολογικούς σκοπούς, μπορεί είτε να ζητήσει επιστροφή των χρημάτων από τις ολλανδικές αρχές και στη συνέχεια να καταβάλει τον προβλεπόμενο φόρο εισοδήματος στην Αγγλία, είτε να δηλώσει το εισόδημα που απέκτησε στην Ολλανδία και τους φόρους που έχει ήδη καταβάλει εκεί ώστε να του χορηγηθεί φορολογική απαλλαγή από τις αγγλικές αρχές.
Tijdens de vakantie werkt Joost voltijds in zijn geboortestad in Nederland. Zijn Nederlandse werkgever betaalt bijdragen voor hem aan de Nederlandse belastingdienst. Joost is belastingplichtig in Engeland en kan dus ofwel een terugbetaling van de Nederlandse overheid vragen en daarmee de Britse inkomstenbelasting betalen, ofwel de in Nederland verdiende inkomsten en betaalde belastingen bij de Britse overheid aangeven om daar een belastingvermindering te krijgen.
През лятната ваканция Ян работи на пълно работно време в своя роден град в Нидерландия. Работодателят му там плаща вноски за него на холандските данъчни органи. Ян пребивава в Обединеното кралство за данъчни цели и може да поиска възстановяване на сумите от холандските органи, за да плати данък там, но може също да декларира доходите и вече платените в Нидерландия данъци, за да получи данъчна отстъпка от британските органи.
Tijekom ljetnih praznika Joost radi u punom radnom vremenu u svom gradu u Nizozemskoj. Njegov tamošnji poslodavac za njega plaća doprinose nizozemskim poreznim tijelima. Joost koji je porezni rezident u Ujedinjenoj Kraljevini može zatražiti povrat od nizozemskih poreznih tijela i zatim platiti odgovarajuće poreze na prihod u Ujedinjenoj Kraljevini, ili prijaviti prihod i platiti porez u Nizozemskoj i tražiti odbitak poreza od britanskih poreznih tijela.
O prázdninách má Joost ještě práci na plný úvazek v Nizozemsku. Jeho zaměstnavatel odvádí poplatky z jeho výdělku nizozemským daňovým orgánům. Joost, který je pro daňové účely rezidentem Spojeného království, buď může žádat o vrácení poplatků od nizozemských úřadů a pak zaplatit daň z příjmu ve Spojeném království, NEBO vyplnit v daňovém přiznání příjmy z Nizozemska a uvést výši daně, kterou tam již odvedl, a na základě toho zažádat ve Spojeném království o snížení daňové povinnosti.
I løbet af sommerferien arbejder Joost på fuld tid i sin hjemby i Holland. Hans arbejdsgiver betaler bidrag for ham til de hollandske skattemyndigheder. Joost, som har skattemæssigt hjemsted i Storbritannien, kan enten anmode om refusion fra de hollandske myndigheder og derefter betale den aktuelle indkomstskat i Storbritannien eller indberette den indkomst, han har haft i Holland, og de skatter, han allerede har betalt dér, og i stedet få et skattefradrag af de britiske myndigheder.
Suvevaheajal töötab Joost täistööajaga oma kodulinnas Madalmaades. Tema sealne tööandja maksab tema eest makse Madalmaade maksuasutustele. Joost, keda käsitatakse Ühendkuningriigis maksuresidendina, saab kas taotleda asjaomaste maksude tagasimaksmist Madalmaade ametiasutuste poolt ning seejärel maksta tulumaksu Ühendkuningriigis, või deklareerida Madalmaades saadud sissetulek ning seal juba makstud maksud, et tema Ühenkuningriigis makstavaid makse selle võrra vähendataks.
Kesälomalla Joost työskentelee kokoaikaisesti kotikaupungissaan Alankomaissa. Hollantilainen työnantaja maksaa ennakonpidätyksen ja työnantajamaksut Alankomaiden veroviranomaisille. Joost, jonka verotuksellisen asuinpaikan katsotaan olevan Yhdistyneessä kuningaskunnassa, voi pyytää Alankomaita palauttamaan perityt verot ja maksut ja maksaa tuloista tämän jälkeen veroa Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. Toisaalta hän voi myös ilmoittaa Alankomaista saadut tulot ja niistä maksetut verot ja maksut Yhdistyneen kuningaskunnan verotuksessa ja saada niiden perusteella veronalennusta.
A nyári szünetben Joost visszatér Hollandiába, ahol teljes munkaidőben állást vállal szülővárosában. Holland munkáltatója adót fizet utána a helyi adóhatóságnak, melyet levon Joost jövedelméből. Joost az Egyesült Királyságban rendelkezik adóügyi illetékességgel, ezért adó-visszatérítést kérhet a holland hatóságoktól, hogy aztán nyári fizetése után az Egyesült Királyságban fizessen jövedelemadót, de választhatja azt a lehetőséget is, hogy jövedelem- és adóbevallást ad be a Hollandiában kapott bér és az ott befizetett adó alapján, hogy az egyesült királysági hatóságoktól ennek megfelelő adókedvezményben részesülhessen.
W czasie wakacji letnich Joost pracuje na pełen etat w swoim rodzinnym mieście. Tamtejszy pracodawca odprowadza za niego składki do holenderskich organów podatkowych. Joost, którego miejscem zamieszkania do celów podatkowych jest Wielka Brytania, może ubiegać się o zwrot podatku dochodowego od władz Holandii albo zgłosić władzom Wielkiej Brytanii wysokość dochodów uzyskanych w Holandii i opłaconych tam podatków, i na tej podstawie uzyskać ulgę podatkową w Wielkiej Brytanii.
În timpul vacanţei de vară, Joost lucrează cu normă întreagă în oraşul său natal din Olanda. Angajatorul său din Olanda achită contribuţiile pentru munca prestată de Joost către autorităţile olandeze. Joost şi-a stabilit reşedinţa în Regatul Unit din motive fiscale. Prin urmare, el are două opţiuni: poate cere rambursarea taxelor din partea autorităţilor olandeze şi îşi poate achita impozitul pe venit în Regatul Unit sau îşi declară venitul obţinut în Olanda şi taxele deja achitate acolo şi cere rambursarea fiscală din partea autorităţilor britanice.
Počas letných prázdnin Joost pracuje na plný úväzok v rodnom meste v Holandsku. Jeho tamojší zamestnávateľ za neho platí odvody holandským orgánom. Joost je daňovým rezidentom Spojeného kráľovstva a má dve možnosti ako zaplatiť dane zo svojho holandského príjmu. Buď môže požiadať o vrátenie daní holandské orgány a potom zaplatiť príslušnú daň v Spojenom kráľovstve, alebo preukázať, že daň zaplatil v Holandsku a požiadať britské daňové orgány o jej zohľadnenie.
Med počitnicami Joost dela poln delovni čas tudi v domačem mestu na Nizozemskem. Tamkajšnji delodajalec plačuje prispevke zanj pri nizozemskem davčnem organu. Ker Joost v Veliki Britaniji velja za davčnega rezidenta, lahko bodisi zaprosi nizozemske organe za povračilo in nato plača ustrezen davek v Veliki Britaniji, bodisi prijavi v Veliki Britaniji dohodek, ki ga je zaslužil na Nizozemskem, in tam plačane davke ter zahteva davčno olajšavo pri britanskih organih.
Under sommarlovet jobbar Joost heltid i sin hemstad i Nederländerna. Hans arbetsgivare där betalar in avgifter för honom till de nederländska skattemyndigheterna. Joost, som är skattskyldig i Storbritannien, kan antingen begära återbetalning från de nederländska myndigheterna och sedan betala gällande inkomstskatt i Storbritannien, eller deklarera sin lön från Nederländerna och den skatt han redan betalt där för att i stället få skatteavdrag från de brittiska myndigheterna.
Vasaras brīvdienu laikā Josts strādā pilna laika darbu savā dzimtajā pilsētā Nīderlandē. Tur viņa darba devējs maksā iemaksas par viņu Nīderlandes nodokļu inspekcijām. Josts ir Lielbritānijas nodokļu rezidents, tāpēc viņš var pieprasīt kompensāciju no Nīderlandes iestādem un tad maksāt piemērojamos ienākuma nodokļus Lielbritānijā vai deklarēt Nīderlandē gūtos ienākumus un tur jau samaksātos nodokļus, lai saņemtu nodokļu atlaides no Lielbritānijas iestādēm.
Matul il-vaganzi tas-sajf, Joost jaħdem full-time fil-belt fejn twieled fil-Pajjiżi l-Baxxi. Hemmhekk sidu jħallaslu l-kontribuzzjonijiet lill-awtoritajiet tat-taxxa Olandiżi. Joost, li hu resident fir-Renju Unit għall-finijiet tat-taxxa, jista' jew jitlob rimborż mill-awtoritajiet Olandiżi u mbagħad iħallas it-taxxi fuq id-dħul ta' flus applikabbli fir-Renju Unit, jew inkella jiddikjara d-dħul ta' flus li qala' fil-Pajjiżi l-Baxxi u t-taxxi li diġà ħallas hemm biex minflok jingħata skont mill-awtoritajiet tar-Renju Unit.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Le parlement néerlandais vient d'approuver le traité de Lisbonne après les votes positifs de ses deux chambres. Les Pays-Bas, qui avaient organisé la cérémonie marquant la signature du traité sur l'Union européenne à Maastricht en 1992, réaffirment ainsi leur attachement à l'Europe.
Belgium, one of the six EU founding countries, has completed the parliamentary ratification process of the Lisbon Treaty. This new vote brings to 22 the number of Member States which have now approved the treaty.
Cipro, uno dei dieci paesi entrati a far parte dell’UE nel 2004, ha dato il via libera al trattato di Lisbona. “L’Unione europea allargata e riformata con il nuovo trattato apporterà all’insieme degli Stati membri una nuova dimensione economica, politica e strategica, che rafforzerà ciascuno di essi”, ha dichiarato recentemente il presidente della Commissione Barroso.
Com o voto favorável das suas duas câmaras, o Parlamento neerlandês aprovou o Tratado de Lisboa. Os Países Baixos, onde decorreu a cerimónia de assinatura do Tratado da União Europeia, na cidade de Maastricht em 1992, reiteram, assim, a sua vocação europeia.
Το Βέλγιο, ένα από τα έξι ιδρυτικά μέλη της ΕΕ, ολοκλήρωσε την κοινοβουλευτική διαδικασία κύρωσης της Συνθήκης της Λισαβόνας, ανεβάζοντας έτσι σε 22 τον αριθμό των κρατών μελών που έχουν μέχρι σήμερα εγκρίνει τη Συνθήκη.
Cyprus, één van de tien landen die in 2004 tot de EU toetraden, heeft het Verdrag van Lissabon geratificeerd. "De uitgebreide en hervormde Europese Unie die door dit verdrag ontstaat, zal een nieuwe economische, politieke en strategische dimensie scheppen waardoor alle EU-landen sterker zullen worden", zei commissievoorzitter Barroso onlangs.
Obě komory nizozemského parlamentu schválily Lisabonskou smlouvu. Země, ve které byla v roce 1992 v Maastrichtu podepsána Smlouva o Evropské unii, tak potvrdila svůj souhlas s navrhovanou reformou EU.
Kypros – yksi kymmenestä EU:hun vuonna 2004 liittyneestä maasta – on antanut hyväksyntänsä Lissabonin sopimukselle. "Laajentunut ja uudistunut EU saa tämän sopimuksen myötä uuden taloudellisen, poliittisen ja strategisen ulottuvuuden, joka tekee jokaisen jäsenvaltion entistä vahvemmaksi", totesi komission puheenjohtaja José Manuel Barroso hiljattain.
  UE - Carte européenne d...  
Pays-Bas (NL
Malta (EN
Repubblica ceca (CS
Malta (EN
Πολωνία (PL
Portugal (PT
Rakousko (DE
Slovakkia (SK
w Portugalii (PT
România (RO
Rakúsko (DE
Poljska (PL
Il-Polonja (PL
  FAQ – Permis de travail...  
par l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, l'Espagne(seulement pour les Roumains), la France, l'Irlande, l'Islande, le Liechtenstein, le Luxembourg, Malte, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et la Suisse.
by Austria, Belgium, France, Germany, Iceland, Ireland, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Switzerland, Spain (only for Romanians) and the United Kingdom. These restrictions concern employed work only – and can only apply until 31 December 2013. No restrictions apply if you are self-employed.
in den folgenden Ländern: Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Island, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Schweiz und Spanien(nur für rumänische Staatsbürger). Diese Beschränkungen gelten nur für Angestelltenverhältnisse und längstens bis 31. Dezember 2013. Für selbständig Erwerbstätige gelten keinerlei Beschränkungen.
en Alemania, Austria, Bélgica, España(solo los ciudadanos rumanos), Francia, Irlanda, Islandia, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Reino Unido y Suiza. Dichas restricciones se aplican solo al trabajo por cuenta ajena y no podrán estar vigentes después del 31 de diciembre de 2013, no hay restricciones para los trabajadores autónomos.
da Austria, Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Islanda, Liechtenstein, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Spagna(solo per i cittadini rumeni), Svizzera e Regno Unito. Queste restrizioni riguardano solo i lavoratori dipendenti - si applicheranno solo fino al 31 dicembre 2013. I lavoratori autonomi non sono soggetti a restrizioni.
Αυστρία, Βέλγιο, Γαλλία, Γερμανία, Ελβετία, Ηνωμένο Βασίλειο, Ιρλανδία, Ισλανδία, Ισπανία(μόνο για τους Ρουμάνους), Κάτω Χώρες, Λιχτενστάιν, Λουξεμβούργο, Μάλτα και Νορβηγία. Οι περιορισμοί αυτοί αφορούν μόνον τη μισθωτή εργασία – και μπορούν να εφαρμόζονται μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013.. Δεν υπάρχουν περιορισμοί για τους αυτοαπασχολουμένους.
in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, IJsland, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Spanje(alleen voor Roemenen), het Verenigd Koninkrijk en Zwitserland. Ze gelden uiterlijk tot en met 31 december 2013 en alleen voor werk in loondienst, niet als u als zelfstandige werkt.
в Австрия, Белгия, Германия, Ирландия, Исландия, Испания(само за румънци), Лихтенщайн, Люксембург, Малта, Нидерландия, Норвегия, Обединеното кралство, Франция и Швейцария. Тези ограничения се отнасят само до работата като наето лице – и могат да се прилагат само до 31 декември 2013 г. Ако работите на свободна практика, няма ограничения.
v Belgii, Francii, Irsku, na Islandu, v Lichtenštejnsku, Lucembursku, na Maltě, v Německu, Nizozemsku, Norsku, Rakousku, Spojeném království, Španělsku(pouze pro rumunské občany) a ve Švýcarsku. Týkají se však pouze zaměstnaneckého pracovního poměru. Uplatňována mohou být pouze do 31. prosince 2013. Na samostatně výdělečnou činnost se nevztahují.
i Belgien, Frankrig, Holland, Island, Irland, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Norge, Schweiz, Spanien(kun for rumænere), Storbritannien, Tyskland og Østrig. Restriktionerne gælder kun for lønmodtagere – og gælder kun indtil den 31. december 2013. Der er ingen begrænsninger, hvis du er selvstændig.
Austria, Belgia, Prantsusmaa, Saksamaa, Island, Iirimaa, Liechtenstein, Luksemburg, Malta, Madalmaad, Norra, Šveits, Hispaania(ainult rumeenlastele) ja Ühendkuningriik. Piirangud hõlmavad ainult töövõtjaid ning neid saab kohaldada vaid kuni 31. detsembrini 2013.
w Austrii, Belgii, Francji, Hiszpanii (dotyczy tylko obywateli Rumunii), Holandii, Irlandii, Islandii, Liechtensteinie, Luksemburgu, na Malcie, w Niemczech, Norwegii, Szwajcarii i Wielkiej Brytanii. Ograniczenia te dotyczą tylko pracowników zatrudnionych – i mogą obowiązywać tylko do 31 grudnia 2013 r. Żadne ograniczenia nie są stosowane wobec osób pracujących na własny rachunek.
sunt Austria, Belgia, Elveţia, Franţa, Germania, Islanda, Irlanda, Italia, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Norvegia, Regatul Unit, Spania(valabil doar pentru cetăţenii români) şi Ţările de Jos. Aceste restricţii vizează forţa de muncă angajată şi se aplică doar până la 31 decembrie 2013. Ele nu vi se aplică dacă sunteţi lucrător independent.
Belgicko, Francúzsko, Holandsko, Island, Írsko, Lichtenštajnsko, Luxembursko, Malta, Nemecko, Nórsko, Rakúsko, Spojené kráľovstvo, Španielsko(len pre občanov Rumunska), Švajčiarsko a Taliansko. Tieto obmedzenia sa týkajú len zamestnancov a môžu sa uplatňovať len do 31. decembra 2013, t. j. nevzťahujú sa na samostatne zárobkovo činné osoby.
v Avstriji, Belgiji, Franciji, Islandiji, Irski, Lihtenštajnu, Luksemburgu, Malti, Nemčiji, Nizozemski, Norveški, Švici, Španiji(samo za romunske državljane) in Združenem kraljestvu. Omejitve zadevajo samo zaposlitev pri delodajalcu, ne veljajo za samozaposlene, in veljajo samo do 31. decembra 2013.
i Belgien, Frankrike, Irland, Island, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Norge, Schweiz, Spanien(endast för rumäner), Storbritannien, Tyskland och Österrike. Begränsningarna gäller bara om du är anställd och får endast gälla fram till den 31 december 2013. För egenföretagare finns inga restriktioner.
Austrija, Beļģija, Francija, Īrija, Īslande, Lielbritānija, Lihtenšteina, Luksemburga, Malta, Nīderlande, Norvēģija, Spānija(tikai Rumānijas pilsoņiem), Šveice un Vācija. Šie ierobežojumi uz jums attiecas tikai tad, ja strādājat pie darba devēja. Turklāt ierobežojumi drīkst būt spēkā tikai līdz 2013. gada 31. decembrim.
fl-Awstrija, il-Belġju, Franza, il-Ġermanja, l-Islanda, l-Irelanda, l-Italja, il-Liechtenstein, il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, in-Norveġja, l-Isvizzera, Spanja(għar-Rumeni biss) u r-Renju Unit. Dawn ir-restrizzjonijiet jikkonċernaw biss lill-impjegati u jistgħu japplikaw biss sal-31 ta' Diċembru 2013 — ma hemm l-ebda restrizzjonijiet jekk taħdem għal rasek.
  EUROPA - Espace actuali...  
Six États membres – l'Autriche, l'Irlande, les Pays-Bas, l'Allemagne, Chypre et le Luxembourg - ont dépassé leurs quotas laitiers en 2011/2012 et ont dû, en conséquence, s'acquitter d'un «superprélèvement» d'environ 79 millions €, d’après les chiffres publiés par la Commission.
Six Member States - Austria, Ireland, the Netherlands, Germany, Cyprus and Luxembourg - exceeded their milk quotas in 2011/2012, triggering "superlevy" penalties of about € 79 million, according to figures published by the Commission.
Sechs Mitgliedstaaten – Österreich, Irland, die Niederlande, Deutschland, Zypern und Luxemburg – haben ihre Milchquoten für 2011/12 überschritten und müssen deshalb eine Überschussabgabe von insgesamt etwa 79 Mio. EUR entrichten, wie aus von der Kommission veröffentlichten Zahlen hervorgeht.
1 2 3 4 Arrow