ata – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 991 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  A revista de viaxes con...  
Onde queira que mire, o mesmo molestias, desánimo idénticas. O futuro só chega ata o ollo
Wo man auch hinschaut, das gleiche Unbehagen, identisch Entmutigung. Die Zukunft erreicht nur so weit das Auge
Mires donde mires, la misma desazón, idéntico desaliento. El futuro sólo alcanza hasta donde se pierde la vista
Ovunque si guardi, lo stesso disagio, scoraggiamento identico. Il futuro arriva solo fin dove l'occhio
Onde quer que você olhe, o mesmo desconforto, desânimo idênticas. O futuro só chega até o olho
Overal waar je kijkt, hetzelfde onbehagen, identieke ontmoediging. De toekomst bereikt slechts zo ver als het oog
Miris on miris, la mateixa neguit, idèntic desànim. El futur només arriba fins on es perd la vista
Kud god da pogledamo, isti skučenost, identičan obeshrabrenja. Budućnost samo seže do oko
Везде вы смотрите, то же самое беспокойство, разочарования идентичных. Будущее достигает только, насколько глаз
Everywhere begiratuz, antsietatea bera, discouragement berdin-berdina. Etorkizuna soilik iristen den neurrian, begia
  A revista de viaxes con...  
Suba ata o cume das Guarramillas
Climb to the Top of the Guarramillas
Grimpez au sommet des Guarramillas
Aufstieg an die Spitze der Guarramillas
Salita alla cima alle Guarramillas
Suba até o topo das Guarramillas
Klim naar de top van de Guarramillas
Guarramillasのトップに登る
Pujada a l'Alt de les Guarramillas
Uspon na vrhu Guarramillas
Восхождение на вершину из Guarramillas
Top of the Guarramillas Climb
  La revista de viajes co...  
"Ata entón, matalo, Eu son grazas a recibila lo "
"Même alors, vous tuer, Je suis obligé de vous accueillir "
"Selbst dann töten, Ich bin verpflichtet, Sie begrüßen zu dürfen "
“Aunque luego te mate, estoy obligado a darte la bienvenida”
"Anche allora ucciderti, Sono obbligato a darvi il benvenuto "
"Até então, matá-lo, Eu sou obrigado a recebê-lo "
"Zelfs dan je doden, Ik ben verplicht om u te verwelkomen "
"それでもあなたを殺す, 私は "あなたを歓迎する義務午前
"Encara que després et mati, estic obligat a donar-te la benvinguda "
"Čak i onda vas ubiti, Ja sam dužan Vam dobrodošlicu "
"Даже тогда убью тебя, Я обязан приветствовать Вас "
"Nahiz eta gero hiltzerakoan, Behartuta nago ongi etorri "
  A revista de viaxes coa...  
Un adestrador sobre os turistas que non queren, ou incapaces, asumir a pé ata a Asses Ibon
Un entraîneur sur les touristes qui ne veulent pas, ou pas, prendre la promenade jusqu'à la ibón des ânes
Ein Coach über Touristen, die nicht wollen,, oder nicht, nehmen Sie die Wanderung auf den Esel Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Um treinador sobre os turistas que não querem, ou incapazes, assumir a caminhada até a asses Ibon
Een coach over toeristen die niet willen, of niet in staat, neem de wandeling de ezels Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar s'acosta als turistes que no volen, o no poden, donar-se la caminada fins al estany dels ases
Trener o turistima koji ne žele, ili ne, uzeti hoda do Magarci IBON
Тренер о туристах, которые не хотят, или не, взять прогулку до задницы IBON
Turista nahi ez duten buruz entrenatzaile, edo ezin, hartu ibilaldi sortu asses Ibón du
  A revista de viaxes con...  
"Franz Kafka é parte da historia de Praga, ata máis que a súa famosa Ponte Carlos."
"Franz Kafka fait partie de l'histoire de Prague encore plus que son célèbre pont Charles."
"Franz Kafka ist einer der Prager Geschichte noch mehr als seine berühmten Karlsbrücke entfernt."
"Franz Kafka è una storia ancor più del suo famoso Ponte Carlo di Praga."
"Franz Kafka é uma das história mais que sua famosa Ponte Carlos de Praga."
"Franz Kafka is een onderdeel van de geschiedenis van Praag zelfs meer dan zijn beroemde Karelsbrug."
"フランツ·カフカは、彼の有名なカレル橋よりもさらにプラハの歴史の一部である。"
"Franz Kafka forma part de la història de Praga tant o més que el seu celebèrrim pont de Carles."
"Franz Kafka je dio povijesti Praga i više od svog slavnog Charles Bridge."
"Франц Кафка является одним из истории Праги даже больше, чем его знаменитый Карлов мост."
"Franz Kafka Pragako historia, gainera, bere famatua Charles Bridge baino gehiago parte da."
  A revista de viaxes coa...  
Un día imaxinou que era posible facer unha pausa máis longa que o habitual. Ata agora eu xa vin algúns do mundo en tempo parcial
Un jour, j'ai imaginé qu'il était possible de prendre une pause plus longue que d'habitude. Jusqu'ici, je n'ai vu une partie de la mi-temps du monde
Eines Tages dachte ich, es war möglich, eine Pause länger als gewöhnlich dauern. Bisher habe ich eine Menge von Teilzeit-Welt gesehen
Un giorno ho immaginato che era possibile prendere una pausa più lunga del solito. Finora ho fatto parte del pianeta in tempo parzialmente
Um dia eu imaginei que era possível fazer uma pausa mais longa do que o habitual. Até agora eu vi uma parte do tempo parcial mundo
Op een dag dacht ik dat het mogelijk was om een ​​pauze langer duren dan normaal. Tot dusver heb ik veel part-time wereld gezien
ある日、私はそれが通常より長い休憩を取ることが可能であった考え出し. これまでのところ私は世界のパートタイムの一部を見てきました
Un dia vaig imaginar que era possible fer un parèntesi més llarg del que és habitual. Fins ara he vist una part del planeta a temps parcial
Jedan dan sam shvatila da je moguće uzeti pauzu dulje nego inače. Do sada sam vidio puno honorarni svijetu
Однажды я решил, что можно сделать перерыв дольше, чем обычно. До сих пор я видел много неполный рабочий день мира
Egun bat imajinatu izan zen posible dela atsedenaldi bat hartu ohi baino luzeagoa. Orain arte ikusi dut parte-denbora munduko zenbait
  A revista de viaxes con...  
Con bo tempo con prismáticos, De Tarifa podes ver o Medina. Pero eu aínda estou afronta é que sendo tan preto, temos formas de vida ata agora
En días despejados y con unos prismáticos, De Tarifa vous pouvez voir la Médina. Pero lo que me sigue chocando es que estando tan cerca, moyens que nous vivons si loin
Bei schönem Wetter mit einem Fernglas, Tarifa sehen Sie die Medina. Aber was ist, dass ich noch schlagen diese enge, Möglichkeiten, wie wir leben, so weit weg
En días despejados y con unos prismáticos, desde Tarifa se puede ver la Medina. Pero lo que me sigue chocando es que estando tan cerca, tengamos formas de vivir tan alejadas
Con il bel tempo con un binocolo, Tarifa si può vedere la Medina. Ma io sono ancora deve affrontare è che essendo così vicino, modi di vivere così lontano
Com bom tempo com binóculos, Tarifa você pode ver o Medina. Mas eu ainda estou enfrenta é que sendo tão perto, maneiras de viver tão longe
Bij mooi weer met een verrekijker, Vanuit Tarifa kunt u de medina zien. Maar ik ben nog steeds geconfronteerd is dat wordt zo dicht, manieren waarop we wonen zo ver weg
En días despejados y con unos prismáticos, タリファからはメディナを見ることができます. Pero lo que me sigue chocando es que estando tan cerca, 我々はこれまでの生活の方法があります
En dies clars i amb uns prismàtics, des de Tarifa es pot veure la Medina. Però el que em segueix xocant és que estant tan a prop, tinguem formes de viure tan allunyades
Za lijepa vremena s dalekozorom, Od Tarifa možete vidjeti Medina. Ali ja sam još uvijek suočava je da se tako blizu, imamo načine življenja dosad
В хорошую погоду в бинокль, От Тарифы можно увидеть Медина. Но я по-прежнему сталкивается в том, что, будучи так близко, способы, которыми мы живем так далеко
Prismatikoak Eguraldi Ederretan, Tarifa tik Medina ikusi ahal izango dituzu. Baina oraindik dut aurpegiak ari da, beraz, itxi, bizimodu dugu, orain arte
  A revista de viaxes con...  
"Franz Kafka é parte da historia de Praga, ata máis que a súa famosa Ponte Carlos."
"Franz Kafka fait partie de l'histoire de Prague encore plus que son célèbre pont Charles."
"Franz Kafka ist einer der Prager Geschichte noch mehr als seine berühmten Karlsbrücke entfernt."
"Franz Kafka forma parte de la historia de Praga tanto o más que su celebérrimo Puente de Carlos."
"Franz Kafka è una storia ancor più del suo famoso Ponte Carlo di Praga."
"Franz Kafka é uma das história mais que sua famosa Ponte Carlos de Praga."
"Franz Kafka is een onderdeel van de geschiedenis van Praag zelfs meer dan zijn beroemde Karelsbrug."
"フランツ·カフカは、彼の有名なカレル橋よりもさらにプラハの歴史の一部である。"
"Franz Kafka forma part de la història de Praga tant o més que el seu celebèrrim pont de Carles."
"Franz Kafka je dio povijesti Praga i više od svog slavnog Charles Bridge."
"Франц Кафка является одним из истории Праги даже больше, чем его знаменитый Карлов мост."
"Franz Kafka Pragako historia, gainera, bere famatua Charles Bridge baino gehiago parte da."
  La revista de viajes co...  
Nós entramos na van e volveron para a cidade a través das tropas imperiais. Antes de nos volvemos a subir ata chegar ao Cerro de la Caballé, desde o que a cidade é.
We got into the van and returned to the city by way of the imperial troops. Before we turn to climb to reach the Cerro de la Caballada, from which the city is.
Nous avons grimpé dans la camionnette et renvoyé à la ville en passant par les troupes impériales. Avant de nous tourner pour obtenir jusqu'à Cerro de la Caballada, à partir de laquelle la ville est.
Wir stiegen in den Van und kehrte in die Stadt durch die kaiserlichen Truppen. Bevor wir zu klettern wiederum zu erreichen Cerro de la Caballada, aus dem die Stadt.
Siamo saliti sul camion e restituito alla città per mezzo delle truppe imperiali. Prima di passare ad arrivare fino a Cerro de la Caballada, da cui partire per visitare la città.
Nós entramos na van e voltaram para a cidade por meio das tropas imperiais. Antes de nos voltarmos a subir até chegar ao Cerro de la Caballada, a partir do qual a cidade é.
Stapten we in het busje en terug naar de stad door middel van de keizerlijke troepen. Voordat wij ingaan op de klim naar de te bereiken Cerro de la Caballada, van waaruit de stad is.
Pugem a la camioneta i vam tornar a la ciutat pel camí de les tropes imperials. Abans d'arribar ens desviem per pujar al Turó de la Caballada, des del qual es veu la ciutat.
Popeli smo se u kombi i vratio se u grad preko carskih vojnika. Prije nego što uključite doći do Cerro de la Caballada, iz koje je grad.
Subimos a la camioneta y volvimos a la ciudad por el camino de las tropas imperiales. Antes de llegar nos desviamos para subir al Cerro de la Caballada, desde el que se ve la ciudad.
Igo da furgonetan sartu gara eta hiria inperioko tropek moduan itzuli. Joko dugu, jaiki ahal izateko, aurretik Cerro de la Caballada, bertatik hiria da.
  A revista de viaxes con...  
Mais, Java, iso empalidece xunto a un bo barato.. Ata agora eu podo ler.
Mais, Java, ce n'est rien à côté d'un bon gardon.. Jusqu'à présent, je peux lire.
Aber, Java, diese verblasst neben einem guten Plötze.. Bisher kann ich lesen.
Ma, Java, questa impallidisce accanto a uno scarafaggio buono.. Finora posso leggere.
Mas, Java, isso empalidece ao lado de uma boa barata.. Até agora eu posso ler.
Maar, Java, Dit verbleekt naast een goede voorn.. Zo ver ik kan lezen.
しかし, ハビ, これはいいゴキブリの横に見劣りがする。. これまでのところ私は読むことができます.
Però, Java, això empal · lideix al costat d'una bona panerola.. Fins aquí puc llegir.
Ali, Javi, ovo Palestina uz dobru crvenperka.. Do sada sam možete pročitati.
Но, Хави, это меркнет рядом с хорошим плотва.. До сих пор я могу читать.
Baina, Javi, hau pales ondoan ona ROACH bat.. Beraz, orain arte irakurri ahal izango dut.
  A revista de viaxes con...  
Viaxar é sempre unha idea, desexo, un impulso para descubrir un mundo xa, máis ou menos, imaxinaba. O 15 Marzo desembarcou en Cape Town, onde eu vou vivir ata 30 Xullo, Casillas por.
Un voyage est toujours une idée, un désir, une envie de découvrir un monde déjà, sur, imaginé. L' 15 Mars atterri à Cape Town, où vivre 30 Juillet, Casillas en.
Reisen ist immer eine Idee, Wunsch, ein Impuls für eine Welt bereits entdecken, ETWA, glaubte. Das 15 März landeten in Kapstadt, wo ich leben, bis 30 Juli, Casillas durch.
Un viaje es siempre una idea, un deseo, un impulso por descubrir un mundo ya, más o menos, imaginado. El 15 de marzo aterrizo en Ciudad del Cabo, donde viviré hasta el 30 de julio, Casillas mediante.
Un viaggio è sempre un'idea, un desiderio, un drive per scoprire un mondo già, circa, immaginato. Il 15 Marzo atterrato a Città del Capo, dove vivere 30 Luglio, Casillas da.
Uma viagem é sempre uma idéia, um desejo, uma unidade para descobrir um mundo já, sobre, imaginado. A 15 De março desembarcaram na Cidade do Cabo, onde morar 30 Julho, Por Casillas.
Een reis is altijd een idee, een wens, een rit naar een wereld die al te ontdekken, min of meer, gedacht. De 15 Maart landde in Cape Town, waar ik zal leven tot 30 Juli, Casillas door.
旅行は常にアイデアです, 欲望, すでに世界を発見するためにドライブ, 多かれ少なかれ, 想像. 市販 15 行進は、ケープタウンに上陸, 生活する場所 30 de julio, カシージャスによって.
Un viatge és sempre una idea, un desig, un impuls per descobrir un món ja, més o menys, imaginat. El 15 de març aterro a Ciutat del Cap, on viuré fins al 30 de juliol, Casillas mitjançant.
Putovanje je uvijek ideja, želja, poriv da otkrijete svijet već, o, imaginaran. El 15 Ožujak sletio u Cape Townu, gdje će živjeti 30 Srpanj, Casillas po.
Путешествия всегда идея, желание, толчок для себя мир уже, более или менее, воображаемый. El 15 Марта приземлился в Кейптауне, где я буду жить, пока не 30 Июль, Касильяс на.
Bidaia beti da ideia bat, nahia, bultzada bat mundu bat ezagutzeko dagoeneko, gehiago edo gutxiago, fancied. The 15 Martxoaren Cape Town lehorreratu, non biziko naiz arte 30 Uztailaren, Casillas arabera.
  La revista de viajes co...  
As primeiras semanas, a cidade parecía o lugar máis caótico e mal cheiro no planeta. Ata que eu comece a entender o seu trastorno.
Les premières semaines, la ville semblait l'endroit le plus chaotique et malodorante sur la planète. Jusqu'à ce que je commence à comprendre leur maladie.
Die ersten Wochen, die Stadt schien mehr chaotischer Ort, stinkenden Planeten. Bis ich begann, ihre Erkrankung zu verstehen.
Las primeras semanas, la ciudad me pareció el lugar mas caótico y apestoso del planeta. Hasta que comencé a comprender su desorden.
Le prime settimane, la città sembrava il luogo più caotico e puzzolente sul pianeta. Fino a quando ho cominciato a capire il loro disturbo.
As primeiras semanas, a cidade parecia o lugar mais caótico e mau cheiro no planeta. Até que eu comecei a entender seu transtorno.
De eerste week, de stad leek de meest chaotische en stinkende plaats op de planeet. Tot ik begon hun stoornis te begrijpen.
Les primeres setmanes, la ciutat em va semblar el lloc més caòtic i pudent del planeta. Fins que vaig començar a comprendre el seu desordre.
Prvi tjedni, Grad se činilo najviše kaotična i miris mjesto na planeti. Dok sam počeo da shvate svoju poremećaj.
Первые недели, Город казался наиболее хаотичным и вонючим местом на планете. Пока я не начал понимать свое расстройство.
Lehenengo asteetan, hiria kaotikoa leku gehiago zirudien, planeta stinking. Hasi nintzen bere desordena ulertzeko arte.
  A revista de viaxes con...  
A Nob Hill ten que camiñar ata suar as pistas que vimos mil veces no cine da persecución policial imprudente
A Nob Hill have to walk up to sweat the slopes we have seen a thousand times in films of the reckless police pursuit
Un Nob Hill à marcher jusqu'à suer les pentes que nous avons vus mille fois dans les films de la poursuite de la police imprudente
Ein Nob Hill noch zu Fuß bis zu den Hängen wir schon tausendmal gesehen haben, in Filmen der rücksichtslosen Verfolgung der Polizei ins Schwitzen
Un Nob Hill deve percorrere fino a sudare le piste che abbiamo visto mille volte nei film di inseguimenti della polizia sconsiderate
A Nob Hill andar até a suar as pistas que temos visto milhares de vezes nos filmes de perseguições policiais imprudentes
Een Nob Hill moet lopen naar de piste hebben we al duizend keer gezien in films van roekeloze politie achtervolgingen zweten
ノブヒルは、我々は無謀な警察の追求の映画の中で千回を見てきました斜面を汗をかくように歩かなければならない
A Nob Hill cal pujar caminant per suar les costes que hem vist mil vegades en la pel · lícules de les atabalades persecucions policials
Nob Hill mora prošetati do znoje padinama smo vidjeli tisuću puta u filmovima o nepromišljenom policijske potrage
Nob Hill должны идти до пота склонах мы видели тысячу раз в кино безрассудной занятиям полиции
NOB Hill bat sortu behar oinez maldetan ikusi dugu mila aldiz polizia jokatuz zerbaitetan filmak izerditan hasi behar
  A revista de viaxes con...  
Mais, Java, iso empalidece xunto a un bo barato.. Ata agora eu podo ler.
Aber, Java, diese verblasst neben einem guten Plötze.. Bisher kann ich lesen.
Ma, Java, questa impallidisce accanto a uno scarafaggio buono.. Finora posso leggere.
Mas, Java, isso empalidece ao lado de uma boa barata.. Até agora eu posso ler.
Maar, Java, Dit verbleekt naast een goede voorn.. Zo ver ik kan lezen.
しかし, ハビ, これはいいゴキブリの横に見劣りがする。. これまでのところ私は読むことができます.
Però, Java, això empal · lideix al costat d'una bona panerola.. Fins aquí puc llegir.
Ali, Javi, ovo Palestina uz dobru crvenperka.. Do sada sam možete pročitati.
Но, Хави, это меркнет рядом с хорошим плотва.. До сих пор я могу читать.
Baina, Javi, hau pales ondoan ona ROACH bat.. Beraz, orain arte irakurri ahal izango dut.
  A revista de viaxes con...  
Un día imaxinou que era posible facer unha pausa máis longa que o habitual. Ata agora eu xa vin algúns do mundo en tempo parcial
Un jour, j'ai imaginé qu'il était possible de prendre une pause plus longue que d'habitude. Jusqu'ici, je n'ai vu une partie de la mi-temps du monde
Eines Tages dachte ich, es war möglich, eine Pause länger als gewöhnlich dauern. Bisher habe ich eine Menge von Teilzeit-Welt gesehen
Un día imaginé que era posible hacer un paréntesis más largo de lo habitual. Hasta ahora he visto una parte del planeta a tiempo parcial
Un giorno ho immaginato che era possibile prendere una pausa più lunga del solito. Finora ho fatto parte del pianeta in tempo parzialmente
Um dia eu imaginei que era possível fazer uma pausa mais longa do que o habitual. Até agora eu vi uma parte do tempo parcial mundo
Op een dag dacht ik dat het mogelijk was om een ​​pauze langer duren dan normaal. Tot dusver heb ik veel part-time wereld gezien
ある日、私はそれが通常より長い休憩を取ることが可能であった考え出し. これまでのところ私は世界のパートタイムの一部を見てきました
Un dia vaig imaginar que era possible fer un parèntesi més llarg del que és habitual. Fins ara he vist una part del planeta a temps parcial
Jedan dan sam shvatila da je moguće uzeti pauzu dulje nego inače. Do sada sam vidio puno honorarni svijetu
Однажды я решил, что можно сделать перерыв дольше, чем обычно. До сих пор я видел много неполный рабочий день мира
Egun bat imajinatu izan zen posible dela atsedenaldi bat hartu ohi baino luzeagoa. Orain arte ikusi dut parte-denbora munduko zenbait
  A revista de viaxes con...  
Eu estou preso e non hai ninguén para axudar. Eu teño présa, porque a moto sen luces, un camión ou unha moto ata o outeiro demasiado rápido pode sobrecargar
Je suis coincé et il n'y a personne pour m'aider. Je dois me dépêcher parce que la moto sans lumières, si un camion ou une moto haut de la colline trop vite peut nous submerger
Ich bin gefangen und es gibt niemanden, mir zu helfen. Ich muss, weil das Fahrrad ohne Licht beeilen, wenn ein Lkw oder ein Motorrad den Hang hinauf zu schnell kann uns überwältigen
Estoy aprisionado y no hay nadie para ayudarme. He de darme prisa porque con la moto sin luces, si un camión o una moto sube la cuesta demasiado rápido puede arrollarnos
Sono intrappolato e non c'è nessuno che mi aiuta. Devo fare in fretta perché la moto senza luci, se un camion o una moto su per la collina troppo in fretta ci può sopraffare
Eu estou preso e não há ninguém para me ajudar. Eu tenho pressa, porque a moto sem luz, se um caminhão ou uma moto até o morro rápido demais pode sobrecarregar-nos
Ik ben gevangen en er is niemand om me te helpen. Ik moet opschieten, want de fiets zonder licht, als er een vrachtwagen of een motorfiets op de heuvel te snel kunnen ons overweldigen
私が閉じ込められて、私を助けるために誰もありません. 私は無灯火自転車のために急いでする必要があります, 丘の上のトラックやバイクが速すぎて私たちを圧倒することができる場合
Estic empresonat i no hi ha ningú per ajudar-. He de donar-me pressa perquè amb la moto sense llums, si un camió o una moto puja la costa massa ràpid pot arrollarnos
Ja sam zarobljen, a postoji nitko da mi pomogne. Moram požuriti jer bicikl bez svjetala, ako kamion ili motor uzbrdo prebrzo nas može pobijediti
Я в ловушке и нет никого, чтобы помочь мне. Я должен спешить, потому что велосипед без света, если грузовик или мотоцикл в гору очень быстро может сокрушить нас
Dut harrapatuta dago eta inork ez dit lagundu. Delako bike Azkartu argiak gabe daukat, muinoan gora, kamioi bat edo motozikleta bat azkarregi Gurekin bada apropos gainkargatzen
  A revista de viaxes con...  
A reunión cos pais de nicho e taxista moçambicano torturado ata a morte en África do Sur. Esquecemento.
La rencontre avec les parents niche et chauffeur de taxi mozambicain torturé à mort en Afrique du Sud. Oblivion.
Das Treffen mit den Eltern der Nische und mosambikanischen Taxifahrer zu Tode gefoltert in Südafrika. Vergessen.
El encuentro con el nicho y los padres del taxista mozambiqueño torturado hasta la muerte en Sudáfrica. El olvido.
L'incontro con i genitori di nicchia e tassista Mozambico torturato a morte in Sud Africa. Oblio.
A reunião com os pais de nicho e taxista moçambicano torturado até a morte na África do Sul. Esquecimento.
De ontmoeting met de ouders niche en Mozambikaanse taxichauffeur doodgemarteld in Zuid-Afrika. Vergetelheid.
La trobada amb el nínxol i els pares del taxista moçambiquès torturat fins a la mort a Sud-àfrica. L'oblit.
Susret s roditeljima niša i Mozambik taksistu mučili do smrti u Južnoj Africi. Zaborav.
Встреча с родителями нишу и Мозамбика таксист замучены до смерти в Южной Африке. Забвение.
Nitxo eta Mozambikeko taxista gurasoek bilera heriotza torturatu South Africa. Oblivion.
  A revista de viaxes con...  
"Ata entón era case normal para alguén caer domingos. Luns foi o rescate e xoves, enterro"
"D'ici là, il était presque normal pour quelqu'un de tomber dimanche. Lundi était le sauvetage et le jeudi, enterrement"
"Bis dahin war es fast normal, dass jemand sonntags fallen. Montag war die Rettung und Donnerstag, Beerdigung"
"A quel punto era quasi normale che qualcuno cadere la domenica. Lunedi è stato per il salvataggio e Giovedi, sepoltura"
"Até então era quase normal para alguém cair domingos. Segunda-feira foi o resgate e quinta-feira, enterro"
"Tegen die tijd was het bijna normaal dat iemand tot zondag vallen. Maandag was de redding en donderdag, begrafenis"
"誰かが日曜日を落下するその時までにはほぼ正常であった. 月曜日は、救助と木曜日でした, 埋葬"
"Per aquell llavors era gairebé normal que els diumenges algú caigués. El dilluns era el rescat i dijous, l'enterrament"
"Do tada je već bilo gotovo normalno da netko padne nedjeljom. Ponedjeljak je bio spašavanja i četvrtak, pogreb"
"К тому времени он был почти нормальным для кого-то упасть воскресеньям. Понедельник был спасательных и четверг, захоронение"
"Ordurako ia normala zen norbait igande erori dadin. Astelehena erreskatatzea eta ostegunean izan zen, ehorzketa"
  A revista de viaxes con...  
Rodeada por un mar de pobos musulmáns hai séculos, viño, a liberdade sexual das súas mulleres e un xeito moi especial de entender a vida é unha sorpresa nesta rexión coñecida polo seu fanatismo e fugitivos lenda ata moi recentemente veñen, supostamente, como Osama Bin Laden, Sen ir máis lonxe.
Entouré par la mer des peuples musulmans depuis des siècles, vin, la liberté sexuelle de leurs femmes et d'une manière très particulière de comprendre la vie est une surprise dans cette région connue pour son fanatisme et fugitifs de la légende qui, jusqu'à récemment ont voyagé, prétendument, comme Oussama Ben Laden, Sans aller plus loin.
Umgeben von einem Meer von muslimischen Völker seit Jahrhunderten, Wein, sexuelle Freiheit der Frauen und ihre ganz spezielle Weise ein Verständnis von Leben ist eine Überraschung in dieser Region für seinen Fanatismus und Flüchtlinge aus Legende, dass bis vor kurzem gereist sind bekannt, angeblich, wie Osama Bin Laden, ohne weiter zu gehen.
Circondata da un mare di popoli musulmani per secoli, Vino, la libertà sessuale delle loro donne e un modo molto speciale di intendere la vita è una sorpresa in questa regione conosciuta per il suo fanatismo e fuggiaschi da leggenda che fino a poco tempo hanno viaggiato, asseritamente, come Osama Bin Laden, senza andare oltre.
Cercada por um mar de povos muçulmanos há séculos, vinho, liberdade sexual de suas mulheres e uma maneira muito especial de entender a vida é uma surpresa nesta região conhecida pelo seu fanatismo e fugitivos da lenda que até recentemente ter viajado, alegadamente, como Osama Bin Laden, sem ir mais longe.
Omringd door een zee van islamitische volkeren al eeuwen, Wijn, seksuele vrijheid van hun vrouwen en een zeer bijzondere manier van begrijpen van het leven is een verrassing in deze regio bekend om zijn fanatisme en vluchtelingen uit legende die tot voor kort hebben afgelegd, naar verluidt, als Osama Bin Laden, Zonder verdere.
Envoltats d'un mar de pobles musulmans durant segles, el vi, la llibertat sexual de les seves dones i una manera molt especial d'entendre la vida són tota una sorpresa en aquesta regió més coneguda pels seus fanatisme i els pròfugs de llegenda que fins fa molt poc l'han recorregut, suposadament, com Osama Bin Laden, sense anar més lluny.
Okružen morem muslimanskih naroda stoljećima, Vino, seksualna sloboda svojih žena i vrlo poseban način razumijevanja života je iznenađenje na ovim prostorima poznat po svojim fanatizmom i bjegunaca iz legende da je do nedavno putovao, navodno, kao Osame Bin Ladena, Ne ide dalje.
Окруженная морем мусульманскими народами на протяжении веков, Вино, сексуальная свобода их женщин и особый способ понимания жизни сюрпризом в этом регионе, известном своими фанатизма и лиц, скрывающихся от легенды, что до недавнего времени ездил, предположительно, как Усама бен Ладен, Не вдаваясь дальнейшего.
Mendeetan zehar herri musulmaneko itsas inguratuta, Wine, beren emakumeen askatasun sexual eta bizitza ulertzeko modu oso berezi bat, bere fanatismo eta iheslari legend oraintsu arte izan duten bidaiatu ezagutzen den eskualde honetan sorpresa bat da, ustez, Osama Bin Laden bezala, Bestelako joan gabe.
  La revista de viaxes co...  
Correspondente en Sudáfrica. Na sala da casa museo se pode atopar a partir das súas botas cando era un boxeador, ata cinta de campión mundial Sugar Ray Leonard doados para pedir a súa liberdade. Hai fotos, escrita e unha pantalla na que as mensaxes son emitidas amigos, políticos… [...]
Javier Brandoli. Correspondant VAP en Afrique du Sud. Dans la salle de la maison-musée peut être trouvé dans ses bottes quand il était boxe jusqu'à la ceinture champion du monde Sugar Ray Leonard qui a fait don d'exiger sa liberté. Il ya des photos, écrits et d'un écran sur lequel les messages sont diffusés amis, politique… [...]
Javier Brandoli. Corresponsal VaP en Sudáfrica. En la habitación de la casa museo se pueden encontrar desde sus botas de cuando fue boxeador hasta el cinturón de campeón del mundo que donó Ray Sugar Leonard para pedir su libertad. Hay fotos, escritos y una pantalla en la que se se emiten mensajes de amigos, políticos… [...]
Javier Brandoli. Corrispondente VAP in Sud Africa. Nella sala della casa-museo si possono trovare i suoi stivali da quando era la boxe la cintura campione del mondo di Sugar Ray Leonard ha vinto la sua libertà di chiedere. Nessuna foto, scritto e uno schermo che trasmetterà messaggi di amici, politico… [...]
Javier Brandoli. PAV correspondente na África do Sul. Na sala da casa-museu pode ser encontrado a partir de suas botas quando ele era o mundo do boxe cinto de campeão Sugar Ray Leonard, que doou para exigir sua liberdade. Há fotos, escritos e uma tela na qual as mensagens são amigos de transmissão, políticos… [...]
Javier Brandoli. VAP. Correspondent in Zuid-Afrika. In de kamer van het huis museum kan worden gevonden uit zijn laarzen toen hij boksen de riem wereldkampioen Sugar Ray Leonard, die gedoneerd aan zijn vrijheid te eisen. Er zijn foto's, geschriften en een scherm waarop berichten worden uitgezonden vrienden, politieke… [...]
ハビエルBrandoliの. 南アフリカのVAP。特派員. 彼は彼らの自由を要求するために寄贈しましたベルトの世界チャンピオン、シュガーレイレナードまでのボクサーだったとき家博物館の部屋で彼のブーツから見つけることができます。. 写真無し, 書かれたと友人からのメッセージを出力します画面, 政治的… [...]
Javier Brandoli. Corresponsal VAP a Sud-àfrica. A l'habitació de la casa museu es poden trobar des de les botes de quan va ser boxejador fins al cinturó de campió del món que va donar Ray Sugar Leonard per demanar la seva llibertat. Hi ha fotos, escrits i una pantalla en què es s'emeten missatges d'amics, polítics… [...]
Javier Brandoli. VAP. Dopisnik u Južnoj Africi. U sobi kuće muzeju može se naći iz svojih čizama kada je boksač do pojasa svjetskog prvaka Sugar Ray Leonard, koji je donirao tražiti svoju slobodu. Fotografije, pismeni i ekran koji će se emitirati poruke od prijatelja, politički… [...]
Хавьер Brandoli. VAP. Корреспондент в Южной Африке. В зале дома-музея можно найти из сапогах, когда он был бокс на пояс чемпиона мира Шугар Рэй Леонард, который пожертвовал, чтобы потребовать его свободы. Есть фото, писания и экран, на котором транслируются сообщения друзей, политический… [...]
Javier Brandoli. VAP. Hego Afrikako korrespontsala. Etxea museo gela bere botak aurki daiteke gerriko munduko txapelduna Sugar Ray Leonard duten dohaintzan eman zion bere askatasuna aldarrikatzeko sortu boxeo izan zen. Daude argazkiak, idazkiak eta mezuak-difusio lagunak pantaila bat, politiko… [...]
  A revista de viaxes con...  
"Algúns ata din que eles tocaron alí. Ninguén sabe de certo se iso era verdade ou unha lenda urbana de que o co-propietario nunca se atrevería a negar."
"Algunos hasta dicen que tocaron allí. En realidad nadie sabe si eso fue verdad o es una leyenda urbana que el dueño del garito jamás se atreverá a desmentir."
"Alcuni addirittura dicono che hanno giocato lì. Nessuno sa davvero se fosse vero o una leggenda metropolitana che non comproprietario il coraggio di negare."
"Alguns até dizem que jogou lá. Ninguém sabe se isso era verdade ou uma lenda urbana de que o proprietário do empreendimento conjunto de negar sempre."
"Sommigen zeggen zelfs speelden ze er. Niemand weet precies of dat waar was of een urban legend dat de eigenaar van de joint venture ooit te ontkennen."
"Alguns fins diuen que van tocar allà. En realitat ningú sap si això va ser veritat o és una llegenda urbana que el propietari del garito mai s'atrevirà a desmentir."
"Neki čak kažu da je igrao tamo. Nitko zapravo ne zna je li to istina ili urbana legenda da je suvlasnica nikada usudio odbiti."
"Некоторые даже говорят, что они играли там. En realidad nadie sabe si eso fue verdad o es una leyenda urbana que el dueño del garito jamás se atreverá a desmentir."
"Batzuk ere esaten ez jokatzen dute. Inor ez da benetan daki izan zela egia bada edo joint venture duen hiri kondaira inoiz ukatu."
  A revista de viaxes con...  
Cuando nos alejamos de Christian, vimos que os restaurantes estaban cheos de Copenhague, rubísimas a moto nenas andaba con panache, que os turistas estaban sorrindo nos barcos do mar Báltico e eu ata penso que eu oín dicir que a Pequena Serea bronce sarcasticamente dixo que non había Christiana.
Cuando alejamos à Christiania, nous avons vu que les restaurants étaient pleins de Copenhague, rubísimas le vélo de filles montaient avec panache, que les touristes étaient souriants dans les bateaux de la mer Baltique et j'ai même pensé que je entendu dire que la Petite Sirène bronze sarcastiquement affirmé qu'il n'y avait Christiania.
Cuando alejamos in Christiania, sahen wir, dass die Kopenhagener Restaurants waren voll, rubísimas die Mädchen Fahrrad fuhr mit Bravour, dass Touristen wurden in den Booten der Ostsee lächelnd und dachte ich sogar, ich habe gehört, dass die kleine Meerjungfrau aus Bronze sarkastisch behauptete, dass es Christiania.
Cuando alejamos a Christiania, abbiamo visto che i ristoranti erano pieni di Copenaghen, rubísimas la moto ragazze cavalcavano con brio, che i turisti erano sorridenti nelle barche del Mar Baltico e ho anche pensato che ho sentito che il bronzo Sirenetta sarcasticamente affermato che non vi era Christiania.
Cuando nos alejamos de Christiania, vimos que os restaurantes estavam cheios de Copenhaga, rubísimas a moto meninas andava com panache, que os turistas estavam sorrindo nos barcos do mar Báltico e eu até pensei que eu ouvi dizer que a Pequena Sereia bronze sarcasticamente alegou que não havia Christiania.
Cuando alejamos in Christiania, We zagen dat de restaurants in Kopenhagen waren vol, rubísimas de meisjes fiets reed met zwier, dat toeristen waren lachend in de boten van de Oostzee en ik dacht zelfs ik hoorde dat de Kleine Zeemeermin bronzen sarcastisch beweerde dat er sprake was Christiania.
クリスチャニアのクアンド川alejamos, 我々は、コペンハーゲンのレストランがいっぱいだったことを見た, バイクは品格と乗っ女の子rubísimas, 観光客はバルト海のボートで笑っていたし、私も、私はリトルマーメイド青銅は皮肉たっぷりにクリスがあったことを主張したことを聞いたと思った.
De Quan allunyem a Christiania, vam veure que els restaurants de Copenhaguen estaven plens, que les noies rubísimas muntaven amb gràcia amb bicicleta, que els turistes somreien a les barques del mar Bàltic i fins i tot em va semblar sentir que la Sireneta de bronze assegurava amb sorna que Christiania no existia.
Cuando alejamos u Christiania, vidjeli smo da su Kopenhaški restorani su puni, rubísimas djevojke vozio bicikl s perjanica, da turisti bili nasmijani u čamcima na Baltičkom moru, a čak sam mislio da sam čula da je Mala sirena brončana sarkastično je tvrdio da je Christiania.
Квандо alejamos в Христиании, мы увидели, что в Копенгагене рестораны были полны, rubísimas девочек велосипеде ехал с размахом, что туристы улыбались в лодках Балтийского моря, и я даже думала, что я слышал, что маленький бронзовый Русалка саркастически утверждал, что был Христиании.
Cuando Christiani en alejamos, Copenhagen jatetxe zirela osoa ikusi genuen, rubísimas neska bizikleta panache batera ibili, turistak ziren Baltiko Itsasoko txalupak eta irribarrez pentsatu dut, nahiz eta Sirenatxoa brontzezko duten sarcastically aldarrikatu zegoela Christiani entzun nuen.
  A revista de viaxes con...  
Pode visitar 1.500 metros, de 17 millas galerías constan de este paraíso natural, e xogo para atopar entretenser aparencias. Hai un mundo de esculturas de pedra estraña entre os. A recomendación Soplao VOD é un especial e descoñecido ata o lugar.
Les visiteurs peuvent visiter 1.500 mètres, des 17 mile galeries constitué de ce paradis naturel, et de jouer pour trouver des apparences entretenser. Il ya un monde de sculptures rocheuses étranges parmi ceux. La recommandation Soplao VOD est un particulier et inconnu à ce lieu.
Besucher können 1.500 Meter, von 17 Meile bestehend Galerien von diesem Naturparadies, und spielen auf Erscheinungen entretenser finden. Es ist eine Welt der seltsamen Stein Skulpturen unter den. Die Empfehlung Soplao VOD ist eine besondere und unbekannte an dieser Stelle.
È possibile visitare 1.500 metri, la 17 miglia gallerie consistenti di questo paradiso naturale, e giocare per trovare entretenser apparenze. C'è un mondo di sculture di roccia strana tra quelle. La raccomandazione Soplao VOD è un particolare e sconosciuta a questo luogo.
É possível visitar 1.500 metros, do 17 milhas galerias são constituídos por este paraíso natural, e jogo para encontrar entretenser aparências. Há um mundo de esculturas de pedra estranha entre os. A recomendação Soplao VOD é um especial e desconhecido até o local.
Bezoekers kunnen een rondleiding 1.500 meter, van de 17 mijl bestaande galerijen van dit natuurlijke paradijs, en spelen om de schijn te vinden entretenser. Er is een wereld van vreemde rock sculpturen onder degenen. De aanbeveling Soplao VOD is een bijzondere en onbekende op deze plaats.
訪問者は見学することができます 1.500 メートル, の 17 この自然の楽園のギャラリーを備えキロ, とentretenser演奏出演を見つける. それらの岩の間に奇妙な彫刻の世界があります. Soplaoは推薦VaPはある。ので未知の特別なこの場所は、.
Els visitants poden recórrer 1.500 metres, dels 17 quilòmetres que consten les galeries d'aquest paradís natural, i entretenser jugant a trobar aparences. Hi ha tot un món d'estranyes escultures entre les roques. El Soplao és una recomanació VAP pel especial i desconegut d'aquest lloc.
Posjetitelji mogu razgledati 1.500 metara, od 17 mile sastoji galerije ovog prirodnog raja, i igrati pronaći nastupa entretenser. Tu je svijet čudan rock skulptura među onima. Preporuka Soplao VOD je poseban i nepoznatih na ovom mjestu.
Посетители могут совершить поездку 1.500 метров, в 17 километров содержащие галерей этого природного рая, и найти entretenser играть выступлений. Там в мир странных скульптур между этими породами. Soplao является рекомендацией VAP. Так неизвестная этом месте.
Daiteke autogidatua bisitari 1.500 metro, de la 17 paradisu natural honetan galeriak osatzen duten kilometro, eta jakin entretenser jolasten agerraldi. Eskultura arraro mundu bat dago, haitzen artean. , Gomendioa Soplao VaP. Leku hau berezi eta ezezagun.
  A revista de viaxes con...  
Rexión coñecida polo seu fanatismo e fuxitivos da formación ata moi recentemente viñeron, supostamente, como Osama Bin Laden, Sen ir máis lonxe
Región más conocida por sus fanatismo y los prófugos de leyenda que hasta hace muy poco la han recorrido, supuestamente, como Osama Bin Laden, sin ir más lejos
Regione conosciuta per il suo fanatismo e fuggitivi leggenda fino a poco tempo hanno viaggiato, asseritamente, come Osama Bin Laden, senza andare oltre
Região conhecida por seu fanatismo e fugitivos da legenda até recentemente ter viajado, alegadamente, como Osama Bin Laden, sem ir mais longe
Regio die bekend staat om zijn fanatisme en legende voortvluchtigen tot voor kort zijn gekomen, naar verluidt, als Osama Bin Laden, Zonder verdere
Regió més coneguda per les seves fanatisme i els pròfugs de llegenda que fins fa molt poc l'han recorregut, suposadament, com Osama Bin Laden, sense anar més lluny
Regija poznata po svojoj fanatizma i legende bjegunaca do nedavno su došli, navodno, kao Osame Bin Ladena, Ne ide dalje
Регион не известна своим фанатизмом и легенды беглецов до самого последнего времени пришли, предположительно, как Усама бен Ладен, Не вдаваясь дальнейшего
Eskualdea bere fanatismo eta kondaira iheslari ezaguna gutxi etorri arte, ustez, Osama Bin Laden bezala, Bestelako joan gabe
  A revista de viaxes coa...  
Eu non me sentía parte de Estocolmo ata que eu teño unha bicicleta e percorrer a illa de Djurgården, o pulmón verde da cidade, incorporado en un parque natural de capital total sueca. Estocolmo é difícil de entender sen estar nunha bicicleta.
Je ne me sentais pas partie de Stockholm jusqu'à ce que j'arrive sur un vélo et fait le tour de l'île de Djurgarden, le poumon vert de la ville, incorporé dans un parc naturel capitale suédoise complète. Stockholm est difficile à comprendre sans se faire sur un vélo.
Ich habe nicht das Gefühl, Teil von Stockholm, bis ich auf einem Fahrrad kam und tourte durch die Insel Djurgarden, die grüne Lunge der Stadt, eingebettet in einen Naturpark mit schwedischen Hauptstadt. Stockholm ist schwierig, ohne sich auf ein Fahrrad zu verstehen.
Non mi sentivo parte di Stoccolma fino a quando ho ottenuto su una moto e abbiamo visitato l'isola di Djurgarden, il polmone verde della città, immerso in un parco ricco capitale naturale svedese. Stoccolma è difficile da capire senza salire su una moto.
Eu não me sentia parte de Estocolmo até que eu tenho em uma bicicleta e percorreu a ilha de Djurgarden, o pulmão verde da cidade, incorporado em um parque natural de capital total sueca. Estocolmo é difícil de entender sem ficar em uma bicicleta.
Ik voelde me niet deel van Stockholm tot ik op de fiets en het eiland reisden van Djurgarden, de groene long van de stad, ingebed in een natuurlijk park vol Zweedse hoofdstad. Stockholm is moeilijk te begrijpen zonder dat op de fiets.
Jo no em vaig sentir part d'Estocolm fins que em vaig pujar a una bicicleta i recórrer la illa de Djurgarden, el pulmó verd de la ciutat, un parc natural incrustat en plena capital sueca. És complicat entendre Estocolm sense pujar a una bici.
Nisam se osjećao dijelom Stockholmu dok sam na biciklu i obišli otok Djurgården, zelena pluća grada, ugrađen u prirodnom parku punom švedskog kapitala. Stockholm je teško razumjeti bez dobivanja na biciklu.
Я не чувствую себя частью Стокгольма, пока я не сел на велосипед и совершил поездку по острову Юргорден, зеленые легкие города, встроенные в природном парке полным шведской столице. Стокгольм трудно понять, не получив на велосипеде.
Ez nuen sentitzen Stockholm parte bizikleta bat lortu arte eta Djurgarden irla bira bat egin zuen, hiriaren birika berdea, bat parke natural osoa Suediako hiriburutik barneratua. Stockholm bike bat lortzean gabe ulertzen zaila da.
  A revista de viaxes con...  
Din que é o primeiro en atravesar o lago cando se conxela eo último a ir pescar antes do inverno. Din que saben ata a última curva no bosque, que gusta de desaparecer co paso do tempo e ata tivo que xestione un oso.
Sie sagen, dass er der Erste, der den See überqueren, wenn es friert und der letzte, der Fischerei vor dem Winter gehen. Sie sagen, sie wissen, bis zur letzten Kurve im Wald, die gerne von Zeit zu Zeit verschwinden und hat sogar mit einem Bären zu tun.
Dicen de él que es el primero en cruzar las aguas del lago cuando se congela y el último en salir a pescar antes del invierno. Dicen que conoce hasta el último recodo del bosque, que le gusta desaparecer de vez en cuando y que incluso ha tenido que enfrentarse a un oso.
Si dice che egli è il primo ad attraversare il lago quando gela e l'ultimo ad andare a pesca prima dell'inverno. Loro dicono di sapere fino all'ultima curva nel bosco, che ama scomparire di tanto in tanto e ha anche avuto a che fare con un orso.
Dizem que ele é o primeiro a atravessar o lago quando se congela eo último a ir pescar antes do inverno. Eles dizem que sabem até a última curva na floresta, que gosta de desaparecer ao longo do tempo e até teve que lidar com um urso.
Ze zeggen dat hij is de eerste die het meer oversteken als het vriest en de laatste om te gaan vissen voor de winter. Ze zeggen dat ze weten tot de laatste bocht in het bos, die graag verdwijnen van tijd tot tijd en heeft zelfs te maken gehad met een beer.
彼らは、彼はそれがフリーズ時湖を横断する最初と冬の前に釣りに行くことが最後であると言う. 彼らは森の中の最後の曲がりまで知っていると言う, 誰が時々消えることが好き、さらにはクマに対処しなければならなかった.
Diuen d'ell que és el primer a travessar les aigües del llac quan es congela i l'últim a sortir a pescar abans de l'hivern. Diuen que coneix fins a l'últim racó del bosc, que li agrada desaparèixer de tant en tant i que fins i tot ha hagut d'enfrontar-se a un ós.
Kažu da je on prvi koji će prijeći jezero kada se zamrzava zadnji ići u ribolov prije zime. Oni tvrde da znaju sve do posljednjeg zavoja u šumi, tko voli da nestane s vremena na vrijeme, te je čak morao nositi s medvjedom.
Они говорят, что он является первым, чтобы пересечь озеро, когда она замерзает и последний на рыбалку до зимы. Они говорят, что знают до последнего изгиба в лесу, кто любит исчезать время от времени и даже пришлось иметь дело с медведем.
Da zuen lehen lakua zeharkatu epeltzen denean eta azken arrantza negua joan aurretik esan dute. Dakite esaten dute basoan azken bihurgunean arte, duten gustuko denbora desagertu behar du eta denbora behar izan zuen, nahiz eta hartz bat aurre.
  A revista de viaxes con...  
Hai aínda aldeas onde se pode escoitar o silencio. En Siresa, no Val de Hecho en Huesca, o viaxeiro pode recoñecer ata o ladrido de cans, os pasos dos habitantes locais e os berros das bisagras das fiestras que examinan o visitante.
Il ya encore des villages où l'on peut entendre le silence. Et Siresa, dans la Valle de Hecho à Huesca, le voyageur peut reconnaître, même les aboiements des chiens, Sur les traces de la population locale et les cris des charnières des fenêtres qui scruter visiteurs.
Es gibt immer noch Orte, wo man die Stille hören kann. Und Siresa, im Valle de Hecho in Huesca, Der Reisende erkennt sogar das Bellen der Hunde, Auf den Spuren der Einheimischen und die Schreie der Scharniere der Fenster, die hinterfragen Besucher.
Ci sono ancora villaggi dove si può ascoltare il silenzio. E Siresa, nella Valle de Hecho a Huesca, il viaggiatore può riconoscere anche l'abbaiare dei cani, Sulle orme dei locali e le grida dei cardini delle finestre che scrutare i visitatori.
Ainda existem aldeias onde você pode ouvir o silêncio. E Siresa, no Valle de Hecho em Huesca, o viajante pode reconhecer mesmo o ladrar dos cães, os passos dos habitantes locais e os gritos das dobradiças das janelas que controlar os visitantes.
Er zijn nog steeds dorpen waar je de stilte horen. In Siresa, in de Vallei van Hecho in Huesca, de reiziger kan zelfs herkennen het geblaf van honden, de voetsporen van de lokale bevolking en de kreten van de scharnieren van de ramen die de bezoeker de loep.
Encara hi ha pobles on s'escolta el silenci. En Siresa, al Osca Vall de fet, el viatger pot reconèixer encara els lladrucs dels gossos, les petjades dels vilatans i els laments de les frontisses de les finestres que escruten al visitant.
Još uvijek postoje sela u kojima možete čuti tišinu. En Siresa, u Valle de Hecho u Huesca, putnik može prepoznati čak i lajanje pasa, stopama od mještana i krikove panti od prozora koji razmatrati posjetitelja.
Есть еще деревни, где вы можете услышать тишину. В Siresa, в долине Hecho Уэска, Путешественник может распознавать даже лай собак, По стопам местных жителей и крики шарниров окна, которые тщательно посетителя.
Daude oraindik herri non isiltasuna entzun dezakezu. Siresa In, Valley Eginda Huesca, bidaiariak aukera izango du, nahiz eta aitortu txakurren zaunka, locals eta oihuak leihoak bisagrak urratsak aztertzen bisitariak.
  A revista de viaxes con...  
Nós pagamos o paso e esperanza, esperanza, ata que entender que o barco de madeira deteriorada diante de nós, en que decenas de persoas viñeron ata foi o noso ferry. O clímax foi cando ao final chegou cara que ten a súa moto.
Nous payons le billet et l'espoir, l'espoir, jusqu'à ce que nous avons réalisé ce bateau pourri bois devant nous où des dizaines de gens sont venus a notre ferry. Le point culminant a été quand la fin vint un homme qui a obtenu son vélo.
Wir bezahlen das Ticket und Hoffnung, Hoffnung, bis wir die verfallene hölzerne Boot vor uns, in denen Dutzende von Menschen kamen realisiert wurde unsere Fähre. Der Höhepunkt war, wenn das Ende ein Kerl, der sein Fahrrad bekam kam.
Noi paghiamo il biglietto e la speranza, speranza, fino a quando ci siamo resi conto che la barca di legno decaduto prima di noi, in cui decine di persone si avvicinò era il nostro traghetto. Il culmine è stato quando alla fine arrivò un ragazzo che ha ottenuto la sua moto.
Nós pagamos a passagem e esperança, esperança, até que percebemos que o barco de madeira deteriorada diante de nós, em que dezenas de pessoas vieram até foi o nosso ferry. O clímax foi quando no final veio um cara que tem a sua moto.
Wij betalen het ticket en hoop, hoop, totdat we ons realiseerden dat rotte houten boot voor ons in die tientallen mensen kwamen was onze ferry. Het hoogtepunt was toen het einde een man die kreeg zijn fiets kwam.
Paguem el tiquet i esperem, esperem, fins que vam comprendre que aquesta barca de fusta corcada davant nostre en la qual havien pujat desenes de persones era el nostre ferri. El colofó ​​va ser quan al final va arribar un tipus que va ficar la seva moto.
Mi platiti ulaznicu i nade, nada, dok nismo shvatili da zapušteni drveni brod pred nama u kojem se više desetaka ljudi došao je naš trajekt. Vrhunac je bio kada je na kraju došao tip koji je dobio svoj bicikl.
Мы заплатили билет и надеюсь,, надеяться, пока мы не поняли, что гнилые деревянные лодки перед нами, в которых десятки людей пришли был наш паром. Кульминация была, когда пришел конец парень, который получил свой велосипед.
Txartela ordaindu dugu eta espero, espero, zurezko txalupa dela ustel arte konturatu ginen gure aurrean dozenaka pertsona izan da izan da gure ferry. Goreneko puntura zen amaiera izan zen bere bike lortu zuten tipo.
  A revista de viaxes con...  
Din que é o primeiro en atravesar o lago cando se conxela eo último a ir pescar antes do inverno. Din que saben ata a última curva no bosque, que gusta de desaparecer co paso do tempo e ata tivo que xestione un oso.
Sie sagen, dass er der Erste, der den See überqueren, wenn es friert und der letzte, der Fischerei vor dem Winter gehen. Sie sagen, sie wissen, bis zur letzten Kurve im Wald, die gerne von Zeit zu Zeit verschwinden und hat sogar mit einem Bären zu tun.
Dicen de él que es el primero en cruzar las aguas del lago cuando se congela y el último en salir a pescar antes del invierno. Dicen que conoce hasta el último recodo del bosque, que le gusta desaparecer de vez en cuando y que incluso ha tenido que enfrentarse a un oso.
Si dice che egli è il primo ad attraversare il lago quando gela e l'ultimo ad andare a pesca prima dell'inverno. Loro dicono di sapere fino all'ultima curva nel bosco, che ama scomparire di tanto in tanto e ha anche avuto a che fare con un orso.
Dizem que ele é o primeiro a atravessar o lago quando se congela eo último a ir pescar antes do inverno. Eles dizem que sabem até a última curva na floresta, que gosta de desaparecer ao longo do tempo e até teve que lidar com um urso.
Ze zeggen dat hij is de eerste die het meer oversteken als het vriest en de laatste om te gaan vissen voor de winter. Ze zeggen dat ze weten tot de laatste bocht in het bos, die graag verdwijnen van tijd tot tijd en heeft zelfs te maken gehad met een beer.
彼らは、彼はそれがフリーズ時湖を横断する最初と冬の前に釣りに行くことが最後であると言う. 彼らは森の中の最後の曲がりまで知っていると言う, 誰が時々消えることが好き、さらにはクマに対処しなければならなかった.
Diuen d'ell que és el primer a travessar les aigües del llac quan es congela i l'últim a sortir a pescar abans de l'hivern. Diuen que coneix fins a l'últim racó del bosc, que li agrada desaparèixer de tant en tant i que fins i tot ha hagut d'enfrontar-se a un ós.
Kažu da je on prvi koji će prijeći jezero kada se zamrzava zadnji ići u ribolov prije zime. Oni tvrde da znaju sve do posljednjeg zavoja u šumi, tko voli da nestane s vremena na vrijeme, te je čak morao nositi s medvjedom.
Они говорят, что он является первым, чтобы пересечь озеро, когда она замерзает и последний на рыбалку до зимы. Они говорят, что знают до последнего изгиба в лесу, кто любит исчезать время от времени и даже пришлось иметь дело с медведем.
Da zuen lehen lakua zeharkatu epeltzen denean eta azken arrantza negua joan aurretik esan dute. Dakite esaten dute basoan azken bihurgunean arte, duten gustuko denbora desagertu behar du eta denbora behar izan zuen, nahiz eta hartz bat aurre.
  A revista de viaxes con...  
Verde fluíndo en todas as partes, entre corredores mofados de asfalto cuberta por un veo de formigón que se derrete por riba. De aí, cando subir ata a gorxa da cidade, moeda de corvos voando entre filiais, antenas e cables.
Maputo est abondante dans leurs besoins, dans leurs restes. Verte qui coule partout entre les couloirs de moisi d'asphalte couverts par un voile de béton qui fond au-dessus. De là, lorsque vous montez à la gorge de la ville, monnaie de corbeaux volant entre les branches, les antennes et les câbles. La mer est loin, beaucoup, une cinquantaine de mètres. Au bas, plus près, îles flottantes faites de bois.
Maputo ist in ihren Bedürfnissen reichlich, in ihre Reste. Green fließenden überall unter muffigen Fluren der Asphalt durch einen Schleier von Beton bedeckt, die von oben schmilzt. Von dort aus, wenn Sie klettern bis zum Hals der Stadt, Währung von Krähen fliegen zwischen Zweigen, Antennen und Kabel. Das Meer ist weit, viel, etwa fünfzig Meter. An der Unterseite, näher, schwimmenden Inseln aus Holz.
Maputo es abundante en sus necesidades, en sus sobras. El verde inunda todo entre sus pasillos de asfalto mustio tapado por un velo de hormigón que se deshace desde las alturas. Desde allí, cuando trepas hasta el gaznate de la urbe, divisas el volar de los cuervos entre ramas, antenas y cables. El mar queda lejos, mucho, a unos cincuenta metros. Al fondo, más cerca, flotan islas hechas de palo.
Maputo è abbondante nei loro bisogni, nei loro avanzi. Verde che scorre ovunque tra corridoi ammuffiti di asfalto coperti da un velo di cemento che si scioglie dall'alto. Quindi, quando si sale fino alla gola della città, valuta di corvi che volano tra i rami, antenne e cavi. Il mare è lontano, molto, una cinquantina di metri. Al fondo, più vicino, isole galleggianti fatte di legno.
Maputo é abundante em suas necessidades, em suas sobras. Verde fluindo em todos os lugares, entre corredores mofados de asfalto coberta por um véu de concreto que se derrete por cima. De lá, quando você subir até a garganta da cidade, moeda de corvos voando entre filiais, antenas e cabos. O mar está longe, muito, cerca de cinquenta metros. Na parte inferior, mais próximo, ilhas flutuantes feitas de madeira.
Maputo es abundante en sus necesidades, en sus sobras. El verde inunda todo entre sus pasillos de asfalto mustio tapado por un velo de hormigón que se deshace desde las alturas. Vanaf daar, cuando trepas hasta el gaznate de la urbe, divisas el volar de los cuervos entre ramas, antenas y cables. El mar queda lejos, veel, a unos cincuenta metros. Aan de onderkant, más cerca, flotan islas hechas de palo.
Maputo es abundante en sus necesidades, en sus sobras. El verde inunda todo entre sus pasillos de asfalto mustio tapado por un velo de hormigón que se deshace desde las alturas. そこから, cuando trepas hasta el gaznate de la urbe, divisas el volar de los cuervos entre ramas, antenas y cables. El mar queda lejos, はるかに, a unos cincuenta metros. 背景で, más cerca, flotan islas hechas de palo.
Maputo és abundant en les seves necessitats, en els seus sobres. El verd inunda tot entre els seus passadissos d'asfalt moix tapat per un vel de formigó que es desfà des de les altures. Des d'allà, quan trepes fins la gola de l'urbs, divises el volar dels corbs entre branques, antenes i cables. El mar queda lluny, molt, a uns cinquanta metres. A la part inferior, més a prop, suren illes fetes de pal.
Maputo je u izobilju u svojim potrebama, u njihovim ostacima. Zelena teče posvuda među pljesnivim hodnicima asfalta obuhvaćenih velom betona koja se topi odozgo. Odande, kad se popne do grla u gradu, Valuta vrana leti između grane, Antene i kablovi. More je daleko, mnogo, pedesetak metara. U pozadini, bliže, plutajućih otoka od drva.
Мапуту в изобилии в их потребности, в их остатки. Зеленый течет везде среди заплесневелые коридоры асфальтом покрыты завесой бетон, который тает сверху. Отсюда, когда вы поднимаетесь до горла города, валюта вороны летать между ветвями, антенн и кабелей. Море далеко, много, около пятидесяти ярдов. На заднем плане, ближе, плавучие острова из дерева.
Maputo es abundante en sus necesidades, en sus sobras. El verde inunda todo entre sus pasillos de asfalto mustio tapado por un velo de hormigón que se deshace desde las alturas. Thence, cuando trepas hasta el gaznate de la urbe, divisas el volar de los cuervos entre ramas, antenas y cables. El mar queda lejos, askoz, a unos cincuenta metros. Atzeko aldean, más cerca, flotan islas hechas de palo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow