ata – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 991 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 8
  A revista de viaxes con...  
A reunión cos pais de nicho e taxista moçambicano torturado ata a morte en África do Sur. Esquecemento.
La rencontre avec les parents niche et chauffeur de taxi mozambicain torturé à mort en Afrique du Sud. Oblivion.
Das Treffen mit den Eltern der Nische und mosambikanischen Taxifahrer zu Tode gefoltert in Südafrika. Vergessen.
El encuentro con el nicho y los padres del taxista mozambiqueño torturado hasta la muerte en Sudáfrica. El olvido.
L'incontro con i genitori di nicchia e tassista Mozambico torturato a morte in Sud Africa. Oblio.
A reunião com os pais de nicho e taxista moçambicano torturado até a morte na África do Sul. Esquecimento.
De ontmoeting met de ouders niche en Mozambikaanse taxichauffeur doodgemarteld in Zuid-Afrika. Vergetelheid.
La trobada amb el nínxol i els pares del taxista moçambiquès torturat fins a la mort a Sud-àfrica. L'oblit.
Susret s roditeljima niša i Mozambik taksistu mučili do smrti u Južnoj Africi. Zaborav.
Встреча с родителями нишу и Мозамбика таксист замучены до смерти в Южной Африке. Забвение.
Nitxo eta Mozambikeko taxista gurasoek bilera heriotza torturatu South Africa. Oblivion.
  A revista de viaxes con...  
"Franz Kafka é parte da historia de Praga, ata máis que a súa famosa Ponte Carlos."
"Franz Kafka fait partie de l'histoire de Prague encore plus que son célèbre pont Charles."
"Franz Kafka ist einer der Prager Geschichte noch mehr als seine berühmten Karlsbrücke entfernt."
"Franz Kafka è una storia ancor più del suo famoso Ponte Carlo di Praga."
"Franz Kafka é uma das história mais que sua famosa Ponte Carlos de Praga."
"Franz Kafka is een onderdeel van de geschiedenis van Praag zelfs meer dan zijn beroemde Karelsbrug."
"フランツ·カフカは、彼の有名なカレル橋よりもさらにプラハの歴史の一部である。"
"Franz Kafka forma part de la història de Praga tant o més que el seu celebèrrim pont de Carles."
"Franz Kafka je dio povijesti Praga i više od svog slavnog Charles Bridge."
"Франц Кафка является одним из истории Праги даже больше, чем его знаменитый Карлов мост."
"Franz Kafka Pragako historia, gainera, bere famatua Charles Bridge baino gehiago parte da."
  A revista de viaxes con...  
"Ata entón era case normal para alguén caer domingos. Luns foi o rescate e xoves, enterro"
"D'ici là, il était presque normal pour quelqu'un de tomber dimanche. Lundi était le sauvetage et le jeudi, enterrement"
"Bis dahin war es fast normal, dass jemand sonntags fallen. Montag war die Rettung und Donnerstag, Beerdigung"
"A quel punto era quasi normale che qualcuno cadere la domenica. Lunedi è stato per il salvataggio e Giovedi, sepoltura"
"Até então era quase normal para alguém cair domingos. Segunda-feira foi o resgate e quinta-feira, enterro"
"Tegen die tijd was het bijna normaal dat iemand tot zondag vallen. Maandag was de redding en donderdag, begrafenis"
"誰かが日曜日を落下するその時までにはほぼ正常であった. 月曜日は、救助と木曜日でした, 埋葬"
"Per aquell llavors era gairebé normal que els diumenges algú caigués. El dilluns era el rescat i dijous, l'enterrament"
"Do tada je već bilo gotovo normalno da netko padne nedjeljom. Ponedjeljak je bio spašavanja i četvrtak, pogreb"
"К тому времени он был почти нормальным для кого-то упасть воскресеньям. Понедельник был спасательных и четверг, захоронение"
"Ordurako ia normala zen norbait igande erori dadin. Astelehena erreskatatzea eta ostegunean izan zen, ehorzketa"
  A revista de viaxes con...  
Con bo tempo con prismáticos, De Tarifa podes ver o Medina. Pero eu aínda estou afronta é que sendo tan preto, temos formas de vida ata agora
En días despejados y con unos prismáticos, De Tarifa vous pouvez voir la Médina. Pero lo que me sigue chocando es que estando tan cerca, moyens que nous vivons si loin
Bei schönem Wetter mit einem Fernglas, Tarifa sehen Sie die Medina. Aber was ist, dass ich noch schlagen diese enge, Möglichkeiten, wie wir leben, so weit weg
En días despejados y con unos prismáticos, desde Tarifa se puede ver la Medina. Pero lo que me sigue chocando es que estando tan cerca, tengamos formas de vivir tan alejadas
Con il bel tempo con un binocolo, Tarifa si può vedere la Medina. Ma io sono ancora deve affrontare è che essendo così vicino, modi di vivere così lontano
Com bom tempo com binóculos, Tarifa você pode ver o Medina. Mas eu ainda estou enfrenta é que sendo tão perto, maneiras de viver tão longe
Bij mooi weer met een verrekijker, Vanuit Tarifa kunt u de medina zien. Maar ik ben nog steeds geconfronteerd is dat wordt zo dicht, manieren waarop we wonen zo ver weg
En días despejados y con unos prismáticos, タリファからはメディナを見ることができます. Pero lo que me sigue chocando es que estando tan cerca, 我々はこれまでの生活の方法があります
En dies clars i amb uns prismàtics, des de Tarifa es pot veure la Medina. Però el que em segueix xocant és que estant tan a prop, tinguem formes de viure tan allunyades
Za lijepa vremena s dalekozorom, Od Tarifa možete vidjeti Medina. Ali ja sam još uvijek suočava je da se tako blizu, imamo načine življenja dosad
В хорошую погоду в бинокль, От Тарифы можно увидеть Медина. Но я по-прежнему сталкивается в том, что, будучи так близко, способы, которыми мы живем так далеко
Prismatikoak Eguraldi Ederretan, Tarifa tik Medina ikusi ahal izango dituzu. Baina oraindik dut aurpegiak ari da, beraz, itxi, bizimodu dugu, orain arte
  A revista de viaxes con...  
Onde queira que mire, o mesmo molestias, desánimo idénticas. O futuro só chega ata o ollo
Wo man auch hinschaut, das gleiche Unbehagen, identisch Entmutigung. Die Zukunft erreicht nur so weit das Auge
Mires donde mires, la misma desazón, idéntico desaliento. El futuro sólo alcanza hasta donde se pierde la vista
Ovunque si guardi, lo stesso disagio, scoraggiamento identico. Il futuro arriva solo fin dove l'occhio
Onde quer que você olhe, o mesmo desconforto, desânimo idênticas. O futuro só chega até o olho
Overal waar je kijkt, hetzelfde onbehagen, identieke ontmoediging. De toekomst bereikt slechts zo ver als het oog
Miris on miris, la mateixa neguit, idèntic desànim. El futur només arriba fins on es perd la vista
Kud god da pogledamo, isti skučenost, identičan obeshrabrenja. Budućnost samo seže do oko
Везде вы смотрите, то же самое беспокойство, разочарования идентичных. Будущее достигает только, насколько глаз
Everywhere begiratuz, antsietatea bera, discouragement berdin-berdina. Etorkizuna soilik iristen den neurrian, begia
  A revista de viaxes con...  
Eu estou preso e non hai ninguén para axudar. Eu teño présa, porque a moto sen luces, un camión ou unha moto ata o outeiro demasiado rápido pode sobrecargar
Je suis coincé et il n'y a personne pour m'aider. Je dois me dépêcher parce que la moto sans lumières, si un camion ou une moto haut de la colline trop vite peut nous submerger
Ich bin gefangen und es gibt niemanden, mir zu helfen. Ich muss, weil das Fahrrad ohne Licht beeilen, wenn ein Lkw oder ein Motorrad den Hang hinauf zu schnell kann uns überwältigen
Estoy aprisionado y no hay nadie para ayudarme. He de darme prisa porque con la moto sin luces, si un camión o una moto sube la cuesta demasiado rápido puede arrollarnos
Sono intrappolato e non c'è nessuno che mi aiuta. Devo fare in fretta perché la moto senza luci, se un camion o una moto su per la collina troppo in fretta ci può sopraffare
Eu estou preso e não há ninguém para me ajudar. Eu tenho pressa, porque a moto sem luz, se um caminhão ou uma moto até o morro rápido demais pode sobrecarregar-nos
Ik ben gevangen en er is niemand om me te helpen. Ik moet opschieten, want de fiets zonder licht, als er een vrachtwagen of een motorfiets op de heuvel te snel kunnen ons overweldigen
私が閉じ込められて、私を助けるために誰もありません. 私は無灯火自転車のために急いでする必要があります, 丘の上のトラックやバイクが速すぎて私たちを圧倒することができる場合
Estic empresonat i no hi ha ningú per ajudar-. He de donar-me pressa perquè amb la moto sense llums, si un camió o una moto puja la costa massa ràpid pot arrollarnos
Ja sam zarobljen, a postoji nitko da mi pomogne. Moram požuriti jer bicikl bez svjetala, ako kamion ili motor uzbrdo prebrzo nas može pobijediti
Я в ловушке и нет никого, чтобы помочь мне. Я должен спешить, потому что велосипед без света, если грузовик или мотоцикл в гору очень быстро может сокрушить нас
Dut harrapatuta dago eta inork ez dit lagundu. Delako bike Azkartu argiak gabe daukat, muinoan gora, kamioi bat edo motozikleta bat azkarregi Gurekin bada apropos gainkargatzen
  A revista de viaxes con...  
Viaxar é sempre unha idea, desexo, un impulso para descubrir un mundo xa, máis ou menos, imaxinaba. O 15 Marzo desembarcou en Cape Town, onde eu vou vivir ata 30 Xullo, Casillas por.
Un voyage est toujours une idée, un désir, une envie de découvrir un monde déjà, sur, imaginé. L' 15 Mars atterri à Cape Town, où vivre 30 Juillet, Casillas en.
Reisen ist immer eine Idee, Wunsch, ein Impuls für eine Welt bereits entdecken, ETWA, glaubte. Das 15 März landeten in Kapstadt, wo ich leben, bis 30 Juli, Casillas durch.
Un viaje es siempre una idea, un deseo, un impulso por descubrir un mundo ya, más o menos, imaginado. El 15 de marzo aterrizo en Ciudad del Cabo, donde viviré hasta el 30 de julio, Casillas mediante.
Un viaggio è sempre un'idea, un desiderio, un drive per scoprire un mondo già, circa, immaginato. Il 15 Marzo atterrato a Città del Capo, dove vivere 30 Luglio, Casillas da.
Uma viagem é sempre uma idéia, um desejo, uma unidade para descobrir um mundo já, sobre, imaginado. A 15 De março desembarcaram na Cidade do Cabo, onde morar 30 Julho, Por Casillas.
Een reis is altijd een idee, een wens, een rit naar een wereld die al te ontdekken, min of meer, gedacht. De 15 Maart landde in Cape Town, waar ik zal leven tot 30 Juli, Casillas door.
旅行は常にアイデアです, 欲望, すでに世界を発見するためにドライブ, 多かれ少なかれ, 想像. 市販 15 行進は、ケープタウンに上陸, 生活する場所 30 de julio, カシージャスによって.
Un viatge és sempre una idea, un desig, un impuls per descobrir un món ja, més o menys, imaginat. El 15 de març aterro a Ciutat del Cap, on viuré fins al 30 de juliol, Casillas mitjançant.
Putovanje je uvijek ideja, želja, poriv da otkrijete svijet već, o, imaginaran. El 15 Ožujak sletio u Cape Townu, gdje će živjeti 30 Srpanj, Casillas po.
Путешествия всегда идея, желание, толчок для себя мир уже, более или менее, воображаемый. El 15 Марта приземлился в Кейптауне, где я буду жить, пока не 30 Июль, Касильяс на.
Bidaia beti da ideia bat, nahia, bultzada bat mundu bat ezagutzeko dagoeneko, gehiago edo gutxiago, fancied. The 15 Martxoaren Cape Town lehorreratu, non biziko naiz arte 30 Uztailaren, Casillas arabera.
  A revista de viaxes con...  
Co fin, Creo que esta vez eu cheguei un pouco. Pero isto é tan jodedera, tocadera e moito bebedera, como din alá, Creo que merecía. Ata a próxima semana amigos!
En fin, Je pense que cette fois je suis arrivé un peu trop. Mais est ce que tant plaisanter, et beaucoup, beaucoup tocadera bebedera, comme on dit là, Je pense que nous méritions. Jusqu'à amis la semaine prochaine!
Um, Ich glaube, ich hielt dieses Mal ein wenig zu. Aber ist das so jodedera, Trocadero und trinken so viel, wie sie sagen, es, Ich glaube, ich verdiene. Bis nächste Woche Freunde!
En fin, creo que me alargué esta vez un poco demasiado. Pero es que tanta jodedera, tanta tocadera y tanta bebedera, como dicen allí, creo que lo merecían. Hasta la semana que viene amigos!
Infine, Penso che ho tenuto fuori questa volta un po 'troppo. Ma è così jodedera, Trocadero e bere così tanto, come si suol dire ci, Credo di meritare. Fino a quando gli amici la prossima settimana!
No final, Acho que desta vez estendeu um pouco. Mas isso é tão jodedera, Trocadero e beber muito, como eles dizem lá, Eu acho que eu merecia. Até a próxima semana amigos!
Met het oog, Ik denk dat ik deze keer bereikte ook een beetje. Maar is dat zo jodedera, tocadera en zoveel bebedera, zoals ze daar zeggen, Ik denk dat we verdiend. Tot volgende week vrienden!
最後に, creo que me alargué esta vez un poco demasiado. Pero es que tanta jodedera, tanta tocadera y tanta bebedera, como dicen allí, creo que lo merecían. Hasta la semana que viene amigos!
En fi, crec que em vaig allargar aquesta vegada una mica massa. Però és que tanta jodedera, tanta tocadera i tanta bebedera, com diuen allà, crec que s'ho mereixien. Fins la setmana que ve amics!
Kako bi, Mislim da ovaj put sam stigao malo previše. No, je da je toliko šali oko, i mnogo mnogo tocadera bebedera, kao i oni kažu da, Mislim da smo zaslužili. Tek sljedeći tjedan prijatelja!
В конце концов, Я думаю, что на этот раз я достиг слишком. Но так ли это jodedera, tocadera и многое bebedera, как они говорят, что, Я думаю, что мы заслужили. До следующей недели друзей!
Amaieran, Une honetan pixka bat iritsi dut gehiegi dela uste dut. Baina dagoela hainbeste inguruan joking, eta askoz askoz tocadera bebedera, diote gisa, Dugu merezi uste dut. Hurrengo astean lagun arte!
  A revista de viaxes con...  
A Nob Hill ten que camiñar ata suar as pistas que vimos mil veces no cine da persecución policial imprudente
A Nob Hill have to walk up to sweat the slopes we have seen a thousand times in films of the reckless police pursuit
Un Nob Hill à marcher jusqu'à suer les pentes que nous avons vus mille fois dans les films de la poursuite de la police imprudente
Ein Nob Hill noch zu Fuß bis zu den Hängen wir schon tausendmal gesehen haben, in Filmen der rücksichtslosen Verfolgung der Polizei ins Schwitzen
Un Nob Hill deve percorrere fino a sudare le piste che abbiamo visto mille volte nei film di inseguimenti della polizia sconsiderate
A Nob Hill andar até a suar as pistas que temos visto milhares de vezes nos filmes de perseguições policiais imprudentes
Een Nob Hill moet lopen naar de piste hebben we al duizend keer gezien in films van roekeloze politie achtervolgingen zweten
ノブヒルは、我々は無謀な警察の追求の映画の中で千回を見てきました斜面を汗をかくように歩かなければならない
A Nob Hill cal pujar caminant per suar les costes que hem vist mil vegades en la pel · lícules de les atabalades persecucions policials
Nob Hill mora prošetati do znoje padinama smo vidjeli tisuću puta u filmovima o nepromišljenom policijske potrage
Nob Hill должны идти до пота склонах мы видели тысячу раз в кино безрассудной занятиям полиции
NOB Hill bat sortu behar oinez maldetan ikusi dugu mila aldiz polizia jokatuz zerbaitetan filmak izerditan hasi behar
  A revista de viaxes coa...  
Un día imaxinou que era posible facer unha pausa máis longa que o habitual. Ata agora eu xa vin algúns do mundo en tempo parcial
Un jour, j'ai imaginé qu'il était possible de prendre une pause plus longue que d'habitude. Jusqu'ici, je n'ai vu une partie de la mi-temps du monde
Eines Tages dachte ich, es war möglich, eine Pause länger als gewöhnlich dauern. Bisher habe ich eine Menge von Teilzeit-Welt gesehen
Un giorno ho immaginato che era possibile prendere una pausa più lunga del solito. Finora ho fatto parte del pianeta in tempo parzialmente
Um dia eu imaginei que era possível fazer uma pausa mais longa do que o habitual. Até agora eu vi uma parte do tempo parcial mundo
Op een dag dacht ik dat het mogelijk was om een ​​pauze langer duren dan normaal. Tot dusver heb ik veel part-time wereld gezien
ある日、私はそれが通常より長い休憩を取ることが可能であった考え出し. これまでのところ私は世界のパートタイムの一部を見てきました
Un dia vaig imaginar que era possible fer un parèntesi més llarg del que és habitual. Fins ara he vist una part del planeta a temps parcial
Jedan dan sam shvatila da je moguće uzeti pauzu dulje nego inače. Do sada sam vidio puno honorarni svijetu
Однажды я решил, что можно сделать перерыв дольше, чем обычно. До сих пор я видел много неполный рабочий день мира
Egun bat imajinatu izan zen posible dela atsedenaldi bat hartu ohi baino luzeagoa. Orain arte ikusi dut parte-denbora munduko zenbait
  La revista de viajes co...  
As primeiras semanas, a cidade parecía o lugar máis caótico e mal cheiro no planeta. Ata que eu comece a entender o seu trastorno.
Les premières semaines, la ville semblait l'endroit le plus chaotique et malodorante sur la planète. Jusqu'à ce que je commence à comprendre leur maladie.
Die ersten Wochen, die Stadt schien mehr chaotischer Ort, stinkenden Planeten. Bis ich begann, ihre Erkrankung zu verstehen.
Las primeras semanas, la ciudad me pareció el lugar mas caótico y apestoso del planeta. Hasta que comencé a comprender su desorden.
Le prime settimane, la città sembrava il luogo più caotico e puzzolente sul pianeta. Fino a quando ho cominciato a capire il loro disturbo.
As primeiras semanas, a cidade parecia o lugar mais caótico e mau cheiro no planeta. Até que eu comecei a entender seu transtorno.
De eerste week, de stad leek de meest chaotische en stinkende plaats op de planeet. Tot ik begon hun stoornis te begrijpen.
Les primeres setmanes, la ciutat em va semblar el lloc més caòtic i pudent del planeta. Fins que vaig començar a comprendre el seu desordre.
Prvi tjedni, Grad se činilo najviše kaotična i miris mjesto na planeti. Dok sam počeo da shvate svoju poremećaj.
Первые недели, Город казался наиболее хаотичным и вонючим местом на планете. Пока я не начал понимать свое расстройство.
Lehenengo asteetan, hiria kaotikoa leku gehiago zirudien, planeta stinking. Hasi nintzen bere desordena ulertzeko arte.
  La revista de viajes co...  
"Ata entón, matalo, Eu son grazas a recibila lo "
"Même alors, vous tuer, Je suis obligé de vous accueillir "
"Selbst dann töten, Ich bin verpflichtet, Sie begrüßen zu dürfen "
“Aunque luego te mate, estoy obligado a darte la bienvenida”
"Anche allora ucciderti, Sono obbligato a darvi il benvenuto "
"Até então, matá-lo, Eu sou obrigado a recebê-lo "
"Zelfs dan je doden, Ik ben verplicht om u te verwelkomen "
"それでもあなたを殺す, 私は "あなたを歓迎する義務午前
"Encara que després et mati, estic obligat a donar-te la benvinguda "
"Čak i onda vas ubiti, Ja sam dužan Vam dobrodošlicu "
"Даже тогда убью тебя, Я обязан приветствовать Вас "
"Nahiz eta gero hiltzerakoan, Behartuta nago ongi etorri "
  A revista de viaxes con...  
Mais, Java, iso empalidece xunto a un bo barato.. Ata agora eu podo ler.
Mais, Java, ce n'est rien à côté d'un bon gardon.. Jusqu'à présent, je peux lire.
Aber, Java, diese verblasst neben einem guten Plötze.. Bisher kann ich lesen.
Ma, Java, questa impallidisce accanto a uno scarafaggio buono.. Finora posso leggere.
Mas, Java, isso empalidece ao lado de uma boa barata.. Até agora eu posso ler.
Maar, Java, Dit verbleekt naast een goede voorn.. Zo ver ik kan lezen.
しかし, ハビ, これはいいゴキブリの横に見劣りがする。. これまでのところ私は読むことができます.
Però, Java, això empal · lideix al costat d'una bona panerola.. Fins aquí puc llegir.
Ali, Javi, ovo Palestina uz dobru crvenperka.. Do sada sam možete pročitati.
Но, Хави, это меркнет рядом с хорошим плотва.. До сих пор я могу читать.
Baina, Javi, hau pales ondoan ona ROACH bat.. Beraz, orain arte irakurri ahal izango dut.
  A revista de viaxes con...  
Nós pagamos o paso e esperanza, esperanza, ata que entender que o barco de madeira deteriorada diante de nós, en que decenas de persoas viñeron ata foi o noso ferry. O clímax foi cando ao final chegou cara que ten a súa moto.
Wir bezahlen das Ticket und Hoffnung, Hoffnung, bis wir die verfallene hölzerne Boot vor uns, in denen Dutzende von Menschen kamen realisiert wurde unsere Fähre. Der Höhepunkt war, wenn das Ende ein Kerl, der sein Fahrrad bekam kam.
Pagamos el ticket y esperamos, esperamos, hasta que comprendimos que esa barca de madera carcomida frente a nosotros en la que habían subido decenas de personas era nuestro ferry. El colofón fue cuando al final llegó un tipo que metió su moto.
Noi paghiamo il biglietto e la speranza, speranza, fino a quando ci siamo resi conto che la barca di legno decaduto prima di noi, in cui decine di persone si avvicinò era il nostro traghetto. Il culmine è stato quando alla fine arrivò un ragazzo che ha ottenuto la sua moto.
Nós pagamos a passagem e esperança, esperança, até que percebemos que o barco de madeira deteriorada diante de nós, em que dezenas de pessoas vieram até foi o nosso ferry. O clímax foi quando no final veio um cara que tem a sua moto.
Wij betalen het ticket en hoop, hoop, totdat we ons realiseerden dat rotte houten boot voor ons in die tientallen mensen kwamen was onze ferry. Het hoogtepunt was toen het einde een man die kreeg zijn fiets kwam.
Paguem el tiquet i esperem, esperem, fins que vam comprendre que aquesta barca de fusta corcada davant nostre en la qual havien pujat desenes de persones era el nostre ferri. El colofó ​​va ser quan al final va arribar un tipus que va ficar la seva moto.
Mi platiti ulaznicu i nade, nada, dok nismo shvatili da zapušteni drveni brod pred nama u kojem se više desetaka ljudi došao je naš trajekt. Vrhunac je bio kada je na kraju došao tip koji je dobio svoj bicikl.
Мы заплатили билет и надеюсь,, надеяться, пока мы не поняли, что гнилые деревянные лодки перед нами, в которых десятки людей пришли был наш паром. Кульминация была, когда пришел конец парень, который получил свой велосипед.
Txartela ordaindu dugu eta espero, espero, zurezko txalupa dela ustel arte konturatu ginen gure aurrean dozenaka pertsona izan da izan da gure ferry. Goreneko puntura zen amaiera izan zen bere bike lortu zuten tipo.
  A revista de viaxes con...  
Nós pagamos o paso e esperanza, esperanza, ata que entender que o barco de madeira deteriorada diante de nós, en que decenas de persoas viñeron ata foi o noso ferry. O clímax foi cando ao final chegou cara que ten a súa moto.
Nous payons le billet et l'espoir, l'espoir, jusqu'à ce que nous avons réalisé ce bateau pourri bois devant nous où des dizaines de gens sont venus a notre ferry. Le point culminant a été quand la fin vint un homme qui a obtenu son vélo.
Wir bezahlen das Ticket und Hoffnung, Hoffnung, bis wir die verfallene hölzerne Boot vor uns, in denen Dutzende von Menschen kamen realisiert wurde unsere Fähre. Der Höhepunkt war, wenn das Ende ein Kerl, der sein Fahrrad bekam kam.
Pagamos el ticket y esperamos, esperamos, hasta que comprendimos que esa barca de madera carcomida frente a nosotros en la que habían subido decenas de personas era nuestro ferry. El colofón fue cuando al final llegó un tipo que metió su moto.
Noi paghiamo il biglietto e la speranza, speranza, fino a quando ci siamo resi conto che la barca di legno decaduto prima di noi, in cui decine di persone si avvicinò era il nostro traghetto. Il culmine è stato quando alla fine arrivò un ragazzo che ha ottenuto la sua moto.
Nós pagamos a passagem e esperança, esperança, até que percebemos que o barco de madeira deteriorada diante de nós, em que dezenas de pessoas vieram até foi o nosso ferry. O clímax foi quando no final veio um cara que tem a sua moto.
Wij betalen het ticket en hoop, hoop, totdat we ons realiseerden dat rotte houten boot voor ons in die tientallen mensen kwamen was onze ferry. Het hoogtepunt was toen het einde een man die kreeg zijn fiets kwam.
Paguem el tiquet i esperem, esperem, fins que vam comprendre que aquesta barca de fusta corcada davant nostre en la qual havien pujat desenes de persones era el nostre ferri. El colofó ​​va ser quan al final va arribar un tipus que va ficar la seva moto.
Mi platiti ulaznicu i nade, nada, dok nismo shvatili da zapušteni drveni brod pred nama u kojem se više desetaka ljudi došao je naš trajekt. Vrhunac je bio kada je na kraju došao tip koji je dobio svoj bicikl.
Мы заплатили билет и надеюсь,, надеяться, пока мы не поняли, что гнилые деревянные лодки перед нами, в которых десятки людей пришли был наш паром. Кульминация была, когда пришел конец парень, который получил свой велосипед.
Txartela ordaindu dugu eta espero, espero, zurezko txalupa dela ustel arte konturatu ginen gure aurrean dozenaka pertsona izan da izan da gure ferry. Goreneko puntura zen amaiera izan zen bere bike lortu zuten tipo.
  A revista de viaxes con...  
Eu non me sentía parte de Estocolmo ata que eu teño unha bicicleta e percorrer a illa de Djurgården, o pulmón verde da cidade, incorporado en un parque natural de capital total sueca. Estocolmo é difícil de entender sen estar nunha bicicleta.
Je ne me sentais pas partie de Stockholm jusqu'à ce que j'arrive sur un vélo et fait le tour de l'île de Djurgarden, le poumon vert de la ville, incorporé dans un parc naturel capitale suédoise complète. Stockholm est difficile à comprendre sans se faire sur un vélo.
Yo no me sentí parte de Estocolmo hasta que me subí a una bicicleta y recorrí la isla de Djurgarden, el pulmón verde de la ciudad, un parque natural incrustado en plena capital sueca. Es complicado entender Estocolmo sin subirse a una bici.
Non mi sentivo parte di Stoccolma fino a quando ho ottenuto su una moto e abbiamo visitato l'isola di Djurgarden, il polmone verde della città, immerso in un parco ricco capitale naturale svedese. Stoccolma è difficile da capire senza salire su una moto.
Eu não me sentia parte de Estocolmo até que eu tenho em uma bicicleta e percorreu a ilha de Djurgarden, o pulmão verde da cidade, incorporado em um parque natural de capital total sueca. Estocolmo é difícil de entender sem ficar em uma bicicleta.
Ik voelde me niet deel van Stockholm tot ik op de fiets en het eiland reisden van Djurgarden, de groene long van de stad, ingebed in een natuurlijk park vol Zweedse hoofdstad. Stockholm is moeilijk te begrijpen zonder dat op de fiets.
Jo no em vaig sentir part d'Estocolm fins que em vaig pujar a una bicicleta i recórrer la illa de Djurgarden, el pulmó verd de la ciutat, un parc natural incrustat en plena capital sueca. És complicat entendre Estocolm sense pujar a una bici.
Nisam se osjećao dijelom Stockholmu dok sam na biciklu i obišli otok Djurgården, zelena pluća grada, ugrađen u prirodnom parku punom švedskog kapitala. Stockholm je teško razumjeti bez dobivanja na biciklu.
Я не чувствую себя частью Стокгольма, пока я не сел на велосипед и совершил поездку по острову Юргорден, зеленые легкие города, встроенные в природном парке полным шведской столице. Стокгольм трудно понять, не получив на велосипеде.
Ez nuen sentitzen Stockholm parte bizikleta bat lortu arte eta Djurgarden irla bira bat egin zuen, hiriaren birika berdea, bat parke natural osoa Suediako hiriburutik barneratua. Stockholm bike bat lortzean gabe ulertzen zaila da.
  A revista de viaxes con...  
Nós pagamos o paso e esperanza, esperanza, ata que entender que o barco de madeira deteriorada diante de nós, en que decenas de persoas viñeron ata foi o noso ferry. O clímax foi cando ao final chegou cara que ten a súa moto.
Wir bezahlen das Ticket und Hoffnung, Hoffnung, bis wir die verfallene hölzerne Boot vor uns, in denen Dutzende von Menschen kamen realisiert wurde unsere Fähre. Der Höhepunkt war, wenn das Ende ein Kerl, der sein Fahrrad bekam kam.
Pagamos el ticket y esperamos, esperamos, hasta que comprendimos que esa barca de madera carcomida frente a nosotros en la que habían subido decenas de personas era nuestro ferry. El colofón fue cuando al final llegó un tipo que metió su moto.
Noi paghiamo il biglietto e la speranza, speranza, fino a quando ci siamo resi conto che la barca di legno decaduto prima di noi, in cui decine di persone si avvicinò era il nostro traghetto. Il culmine è stato quando alla fine arrivò un ragazzo che ha ottenuto la sua moto.
Nós pagamos a passagem e esperança, esperança, até que percebemos que o barco de madeira deteriorada diante de nós, em que dezenas de pessoas vieram até foi o nosso ferry. O clímax foi quando no final veio um cara que tem a sua moto.
Wij betalen het ticket en hoop, hoop, totdat we ons realiseerden dat rotte houten boot voor ons in die tientallen mensen kwamen was onze ferry. Het hoogtepunt was toen het einde een man die kreeg zijn fiets kwam.
Paguem el tiquet i esperem, esperem, fins que vam comprendre que aquesta barca de fusta corcada davant nostre en la qual havien pujat desenes de persones era el nostre ferri. El colofó ​​va ser quan al final va arribar un tipus que va ficar la seva moto.
Mi platiti ulaznicu i nade, nada, dok nismo shvatili da zapušteni drveni brod pred nama u kojem se više desetaka ljudi došao je naš trajekt. Vrhunac je bio kada je na kraju došao tip koji je dobio svoj bicikl.
Мы заплатили билет и надеюсь,, надеяться, пока мы не поняли, что гнилые деревянные лодки перед нами, в которых десятки людей пришли был наш паром. Кульминация была, когда пришел конец парень, который получил свой велосипед.
Txartela ordaindu dugu eta espero, espero, zurezko txalupa dela ustel arte konturatu ginen gure aurrean dozenaka pertsona izan da izan da gure ferry. Goreneko puntura zen amaiera izan zen bere bike lortu zuten tipo.
  La revista de viajes co...  
Nós entramos na van e volveron para a cidade a través das tropas imperiais. Antes de nos volvemos a subir ata chegar ao Cerro de la Caballé, desde o que a cidade é.
We got into the van and returned to the city by way of the imperial troops. Before we turn to climb to reach the Cerro de la Caballada, from which the city is.
Nous avons grimpé dans la camionnette et renvoyé à la ville en passant par les troupes impériales. Avant de nous tourner pour obtenir jusqu'à Cerro de la Caballada, à partir de laquelle la ville est.
Wir stiegen in den Van und kehrte in die Stadt durch die kaiserlichen Truppen. Bevor wir zu klettern wiederum zu erreichen Cerro de la Caballada, aus dem die Stadt.
Siamo saliti sul camion e restituito alla città per mezzo delle truppe imperiali. Prima di passare ad arrivare fino a Cerro de la Caballada, da cui partire per visitare la città.
Nós entramos na van e voltaram para a cidade por meio das tropas imperiais. Antes de nos voltarmos a subir até chegar ao Cerro de la Caballada, a partir do qual a cidade é.
Stapten we in het busje en terug naar de stad door middel van de keizerlijke troepen. Voordat wij ingaan op de klim naar de te bereiken Cerro de la Caballada, van waaruit de stad is.
Pugem a la camioneta i vam tornar a la ciutat pel camí de les tropes imperials. Abans d'arribar ens desviem per pujar al Turó de la Caballada, des del qual es veu la ciutat.
Popeli smo se u kombi i vratio se u grad preko carskih vojnika. Prije nego što uključite doći do Cerro de la Caballada, iz koje je grad.
Subimos a la camioneta y volvimos a la ciudad por el camino de las tropas imperiales. Antes de llegar nos desviamos para subir al Cerro de la Caballada, desde el que se ve la ciudad.
Igo da furgonetan sartu gara eta hiria inperioko tropek moduan itzuli. Joko dugu, jaiki ahal izateko, aurretik Cerro de la Caballada, bertatik hiria da.
  A revista de viaxes con...  
Mais, Java, iso empalidece xunto a un bo barato.. Ata agora eu podo ler.
Aber, Java, diese verblasst neben einem guten Plötze.. Bisher kann ich lesen.
Ma, Java, questa impallidisce accanto a uno scarafaggio buono.. Finora posso leggere.
Mas, Java, isso empalidece ao lado de uma boa barata.. Até agora eu posso ler.
Maar, Java, Dit verbleekt naast een goede voorn.. Zo ver ik kan lezen.
しかし, ハビ, これはいいゴキブリの横に見劣りがする。. これまでのところ私は読むことができます.
Però, Java, això empal · lideix al costat d'una bona panerola.. Fins aquí puc llegir.
Ali, Javi, ovo Palestina uz dobru crvenperka.. Do sada sam možete pročitati.
Но, Хави, это меркнет рядом с хорошим плотва.. До сих пор я могу читать.
Baina, Javi, hau pales ondoan ona ROACH bat.. Beraz, orain arte irakurri ahal izango dut.
  A revista de viaxes coa...  
En Rongbuk aspiración non durmir, pero sendo. As luces do sol ata a cara norte do Everest, coroado pola pluma habitual de nubes, como se alguén estivese achegando unha brasa nel. Non frío, o só lo siento
En Rongbuk d'aspiration pas dormir, mais étant. Les coucher de soleil illumine la face nord de l'Everest, couronné par le panache habituel des nuages, comme si quelqu'un s'approchait une braise dans l'. Pas froid, la seule siento il
In Aspiration Rongbuk nicht schlafen, aber da. Der Sonnenuntergang leuchtet die Nordwand des Mount Everest, gekrönt von der üblichen Wolke von Wolken, als ob jemand nahte eine Glut in ihm. Nicht kalt, das einzige siento es
In aspirazione Rongbuk non dormire, ma essendo. Il tramonto illumina la parete nord dell'Everest, coronata dal solito pennacchio di nubi, come se qualcuno si stava avvicinando un tizzone in lui. Non freddo, l'unica siento esso
Em Rongbuk aspiração não dormir, mas sendo. As luzes do sol até a face norte do Everest, coroado pela pluma habitual de nuvens, como se alguém estivesse se aproximando uma brasa nele. Não frio, o apenas lo siento
In aspiratie Rongbuk niet slapen, maar wezen. De ondergaande zon verlicht de noordwand van Everest, bekroond door de gebruikelijke pluim van wolken, alsof iemand naderde een ember in hem. Niet koud, de enige siento het
En Rongbuk l'aspiració no és dormir, sinó estar. L'ocàs encén la cara nord de l'Everest, coronada per l'habitual plomall de núvols, com si algú estigués acostant una brasa a les seves entranyes. No fa fred, Sento que l'únic
U aspiracija Rongbuk ne spavaju, , ali se. U sumrak svijetli na sjevernu stranu Everesta, okrunjen uobičajenog oblak oblaka, kao da netko približava žar u njemu. Nije hladno, samo siento je
В стремлении Ронгбук не спят, но, будучи. Закат горит северной стене Эвереста, увенчанный обычные шлейф облаков, как будто кто-то приближался уголек в него. Не холодно, Только это Siento
Nahia Rongbuk ez lo egin, baina baloia. Sortu Everest iparraldeko aurpegia argiak ilunabarra, lainoak ohiko PLUME du koroatu, balitz bezala, norbaitek zen Ember bat sartu zion hurbiltzeko. Ez hotz, bakarra da siento
  A revista de viaxes con...  
En Rongbuk aspiración non durmir, pero sendo. As luces do sol ata a cara norte do Everest, coroado pola pluma habitual de nubes, como se alguén estivese achegando unha brasa nel. Non frío, o só lo siento
En Rongbuk d'aspiration pas dormir, mais étant. Les coucher de soleil illumine la face nord de l'Everest, couronné par le panache habituel des nuages, comme si quelqu'un s'approchait une braise dans l'. Pas froid, la seule siento il
In Aspiration Rongbuk nicht schlafen, aber da. Der Sonnenuntergang leuchtet die Nordwand des Mount Everest, gekrönt von der üblichen Wolke von Wolken, als ob jemand nahte eine Glut in ihm. Nicht kalt, das einzige siento es
En Rongbuk la aspiración no es dormir, sino estar. El ocaso enciende la cara norte del Everest, coronada por el habitual penacho de nubes, como si alguien estuviese acercando una brasa a sus entrañas. No hace frío, o apenas lo siento
In aspirazione Rongbuk non dormire, ma essendo. Il tramonto illumina la parete nord dell'Everest, coronata dal solito pennacchio di nubi, come se qualcuno si stava avvicinando un tizzone in lui. Non freddo, l'unica siento esso
Em Rongbuk aspiração não dormir, mas sendo. As luzes do sol até a face norte do Everest, coroado pela pluma habitual de nuvens, como se alguém estivesse se aproximando uma brasa nele. Não frio, o apenas lo siento
In aspiratie Rongbuk niet slapen, maar wezen. De ondergaande zon verlicht de noordwand van Everest, bekroond door de gebruikelijke pluim van wolken, alsof iemand naderde een ember in hem. Niet koud, de enige siento het
En Rongbuk l'aspiració no és dormir, sinó estar. L'ocàs encén la cara nord de l'Everest, coronada per l'habitual plomall de núvols, com si algú estigués acostant una brasa a les seves entranyes. No fa fred, Sento que l'únic
U aspiracija Rongbuk ne spavaju, , ali se. U sumrak svijetli na sjevernu stranu Everesta, okrunjen uobičajenog oblak oblaka, kao da netko približava žar u njemu. Nije hladno, samo siento je
В стремлении Ронгбук не спят, но, будучи. Закат горит северной стене Эвереста, увенчанный обычные шлейф облаков, как будто кто-то приближался уголек в него. Не холодно, Только это Siento
Nahia Rongbuk ez lo egin, baina baloia. Sortu Everest iparraldeko aurpegia argiak ilunabarra, lainoak ohiko PLUME du koroatu, balitz bezala, norbaitek zen Ember bat sartu zion hurbiltzeko. Ez hotz, bakarra da siento
  A revista de viaxes con...  
"Franz Kafka é parte da historia de Praga, ata máis que a súa famosa Ponte Carlos."
"Franz Kafka fait partie de l'histoire de Prague encore plus que son célèbre pont Charles."
"Franz Kafka ist einer der Prager Geschichte noch mehr als seine berühmten Karlsbrücke entfernt."
"Franz Kafka forma parte de la historia de Praga tanto o más que su celebérrimo Puente de Carlos."
"Franz Kafka è una storia ancor più del suo famoso Ponte Carlo di Praga."
"Franz Kafka é uma das história mais que sua famosa Ponte Carlos de Praga."
"Franz Kafka is een onderdeel van de geschiedenis van Praag zelfs meer dan zijn beroemde Karelsbrug."
"フランツ·カフカは、彼の有名なカレル橋よりもさらにプラハの歴史の一部である。"
"Franz Kafka forma part de la història de Praga tant o més que el seu celebèrrim pont de Carles."
"Franz Kafka je dio povijesti Praga i više od svog slavnog Charles Bridge."
"Франц Кафка является одним из истории Праги даже больше, чем его знаменитый Карлов мост."
"Franz Kafka Pragako historia, gainera, bere famatua Charles Bridge baino gehiago parte da."
  A revista de viaxes con...  
Un día imaxinou que era posible facer unha pausa máis longa que o habitual. Ata agora eu xa vin algúns do mundo en tempo parcial
Un jour, j'ai imaginé qu'il était possible de prendre une pause plus longue que d'habitude. Jusqu'ici, je n'ai vu une partie de la mi-temps du monde
Eines Tages dachte ich, es war möglich, eine Pause länger als gewöhnlich dauern. Bisher habe ich eine Menge von Teilzeit-Welt gesehen
Un día imaginé que era posible hacer un paréntesis más largo de lo habitual. Hasta ahora he visto una parte del planeta a tiempo parcial
Un giorno ho immaginato che era possibile prendere una pausa più lunga del solito. Finora ho fatto parte del pianeta in tempo parzialmente
Um dia eu imaginei que era possível fazer uma pausa mais longa do que o habitual. Até agora eu vi uma parte do tempo parcial mundo
Op een dag dacht ik dat het mogelijk was om een ​​pauze langer duren dan normaal. Tot dusver heb ik veel part-time wereld gezien
ある日、私はそれが通常より長い休憩を取ることが可能であった考え出し. これまでのところ私は世界のパートタイムの一部を見てきました
Un dia vaig imaginar que era possible fer un parèntesi més llarg del que és habitual. Fins ara he vist una part del planeta a temps parcial
Jedan dan sam shvatila da je moguće uzeti pauzu dulje nego inače. Do sada sam vidio puno honorarni svijetu
Однажды я решил, что можно сделать перерыв дольше, чем обычно. До сих пор я видел много неполный рабочий день мира
Egun bat imajinatu izan zen posible dela atsedenaldi bat hartu ohi baino luzeagoa. Orain arte ikusi dut parte-denbora munduko zenbait
  A revista de viaxes coa...  
Un adestrador sobre os turistas que non queren, ou incapaces, asumir a pé ata a Asses Ibon
Un entraîneur sur les touristes qui ne veulent pas, ou pas, prendre la promenade jusqu'à la ibón des ânes
Ein Coach über Touristen, die nicht wollen,, oder nicht, nehmen Sie die Wanderung auf den Esel Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Um treinador sobre os turistas que não querem, ou incapazes, assumir a caminhada até a asses Ibon
Een coach over toeristen die niet willen, of niet in staat, neem de wandeling de ezels Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar s'acosta als turistes que no volen, o no poden, donar-se la caminada fins al estany dels ases
Trener o turistima koji ne žele, ili ne, uzeti hoda do Magarci IBON
Тренер о туристах, которые не хотят, или не, взять прогулку до задницы IBON
Turista nahi ez duten buruz entrenatzaile, edo ezin, hartu ibilaldi sortu asses Ibón du
  A revista de viaxes coa...  
Eu non me sentía parte de Estocolmo ata que eu teño unha bicicleta e percorrer a illa de Djurgården, o pulmón verde da cidade, incorporado en un parque natural de capital total sueca. Estocolmo é difícil de entender sen estar nunha bicicleta.
Je ne me sentais pas partie de Stockholm jusqu'à ce que j'arrive sur un vélo et fait le tour de l'île de Djurgarden, le poumon vert de la ville, incorporé dans un parc naturel capitale suédoise complète. Stockholm est difficile à comprendre sans se faire sur un vélo.
Ich habe nicht das Gefühl, Teil von Stockholm, bis ich auf einem Fahrrad kam und tourte durch die Insel Djurgarden, die grüne Lunge der Stadt, eingebettet in einen Naturpark mit schwedischen Hauptstadt. Stockholm ist schwierig, ohne sich auf ein Fahrrad zu verstehen.
Non mi sentivo parte di Stoccolma fino a quando ho ottenuto su una moto e abbiamo visitato l'isola di Djurgarden, il polmone verde della città, immerso in un parco ricco capitale naturale svedese. Stoccolma è difficile da capire senza salire su una moto.
Eu não me sentia parte de Estocolmo até que eu tenho em uma bicicleta e percorreu a ilha de Djurgarden, o pulmão verde da cidade, incorporado em um parque natural de capital total sueca. Estocolmo é difícil de entender sem ficar em uma bicicleta.
Ik voelde me niet deel van Stockholm tot ik op de fiets en het eiland reisden van Djurgarden, de groene long van de stad, ingebed in een natuurlijk park vol Zweedse hoofdstad. Stockholm is moeilijk te begrijpen zonder dat op de fiets.
Jo no em vaig sentir part d'Estocolm fins que em vaig pujar a una bicicleta i recórrer la illa de Djurgarden, el pulmó verd de la ciutat, un parc natural incrustat en plena capital sueca. És complicat entendre Estocolm sense pujar a una bici.
Nisam se osjećao dijelom Stockholmu dok sam na biciklu i obišli otok Djurgården, zelena pluća grada, ugrađen u prirodnom parku punom švedskog kapitala. Stockholm je teško razumjeti bez dobivanja na biciklu.
Я не чувствую себя частью Стокгольма, пока я не сел на велосипед и совершил поездку по острову Юргорден, зеленые легкие города, встроенные в природном парке полным шведской столице. Стокгольм трудно понять, не получив на велосипеде.
Ez nuen sentitzen Stockholm parte bizikleta bat lortu arte eta Djurgarden irla bira bat egin zuen, hiriaren birika berdea, bat parke natural osoa Suediako hiriburutik barneratua. Stockholm bike bat lortzean gabe ulertzen zaila da.
  A revista de viaxes con...  
En Rongbuk aspiración non durmir, pero sendo. As luces do sol ata a cara norte do Everest, coroado pola pluma habitual de nubes, como se alguén estivese achegando unha brasa nel. Non frío, o só lo ...
En Rongbuk d'aspiration pas dormir, mais étant. Les coucher de soleil illumine la face nord de l'Everest, couronné par le panache habituel des nuages, comme si quelqu'un s'approchait une braise dans l'. Pas froid, le seul vous ...
In Aspiration Rongbuk nicht schlafen, aber da. Der Sonnenuntergang leuchtet die Nordwand des Mount Everest, gekrönt von der üblichen Wolke von Wolken, als ob jemand nahte eine Glut in ihm. Nicht kalt, die nur Sie ...
En Rongbuk la aspiración no es dormir, sino estar. El ocaso enciende la cara norte del Everest, coronada por el habitual penacho de nubes, como si alguien estuviese acercando una brasa a sus entrañas. No hace frío, o apenas lo ...
In aspirazione Rongbuk non dormire, ma essendo. Il tramonto illumina la parete nord dell'Everest, coronata dal solito pennacchio di nubi, come se qualcuno si stava avvicinando un tizzone in lui. Non freddo, l'unica che ...
Em Rongbuk aspiração não dormir, mas sendo. As luzes do sol até a face norte do Everest, coroado pela pluma habitual de nuvens, como se alguém estivesse se aproximando uma brasa nele. Não frio, o apenas lo ...
In aspiratie Rongbuk niet slapen, maar wezen. De ondergaande zon verlicht de noordwand van Everest, bekroond door de gebruikelijke pluim van wolken, alsof iemand naderde een ember in hem. Niet koud, de enige u ...
En Rongbuk l'aspiració no és dormir, sinó estar. L'ocàs encén la cara nord de l'Everest, coronada per l'habitual plomall de núvols, com si algú estigués acostant una brasa a les seves entranyes. No fa fred, l'únic que ...
U aspiracija Rongbuk ne spavaju, , ali se. U sumrak svijetli na sjevernu stranu Everesta, okrunjen uobičajenog oblak oblaka, kao da netko približava žar u njemu. Nije hladno, samo vi ...
В стремлении Ронгбук не спят, но, будучи. Закат горит северной стене Эвереста, увенчанный обычные шлейф облаков, как будто кто-то приближался уголек в него. Не холодно, Только ты ...
Nahia Rongbuk ez lo egin, baina baloia. Sortu Everest iparraldeko aurpegia argiak ilunabarra, lainoak ohiko PLUME du koroatu, balitz bezala, norbaitek zen Ember bat sartu zion hurbiltzeko. Ez hotz, besterik ez da ...
  A revista de viaxes con...  
Suba ata o cume das Guarramillas
Climb to the Top of the Guarramillas
Grimpez au sommet des Guarramillas
Aufstieg an die Spitze der Guarramillas
Salita alla cima alle Guarramillas
Suba até o topo das Guarramillas
Klim naar de top van de Guarramillas
Guarramillasのトップに登る
Pujada a l'Alt de les Guarramillas
Uspon na vrhu Guarramillas
Восхождение на вершину из Guarramillas
Top of the Guarramillas Climb
  A revista de viaxes con...  
Rodeada por un mar de pobos musulmáns hai séculos, viño, a liberdade sexual das súas mulleres e un xeito moi especial de entender a vida é unha sorpresa nesta rexión coñecida polo seu fanatismo e fugitivos lenda ata moi recentemente veñen, supostamente, como Osama Bin Laden, Sen ir máis lonxe.
Entouré par la mer des peuples musulmans depuis des siècles, vin, la liberté sexuelle de leurs femmes et d'une manière très particulière de comprendre la vie est une surprise dans cette région connue pour son fanatisme et fugitifs de la légende qui, jusqu'à récemment ont voyagé, prétendument, comme Oussama Ben Laden, Sans aller plus loin.
Umgeben von einem Meer von muslimischen Völker seit Jahrhunderten, Wein, sexuelle Freiheit der Frauen und ihre ganz spezielle Weise ein Verständnis von Leben ist eine Überraschung in dieser Region für seinen Fanatismus und Flüchtlinge aus Legende, dass bis vor kurzem gereist sind bekannt, angeblich, wie Osama Bin Laden, ohne weiter zu gehen.
Circondata da un mare di popoli musulmani per secoli, Vino, la libertà sessuale delle loro donne e un modo molto speciale di intendere la vita è una sorpresa in questa regione conosciuta per il suo fanatismo e fuggiaschi da leggenda che fino a poco tempo hanno viaggiato, asseritamente, come Osama Bin Laden, senza andare oltre.
Cercada por um mar de povos muçulmanos há séculos, vinho, liberdade sexual de suas mulheres e uma maneira muito especial de entender a vida é uma surpresa nesta região conhecida pelo seu fanatismo e fugitivos da lenda que até recentemente ter viajado, alegadamente, como Osama Bin Laden, sem ir mais longe.
Omringd door een zee van islamitische volkeren al eeuwen, Wijn, seksuele vrijheid van hun vrouwen en een zeer bijzondere manier van begrijpen van het leven is een verrassing in deze regio bekend om zijn fanatisme en vluchtelingen uit legende die tot voor kort hebben afgelegd, naar verluidt, als Osama Bin Laden, Zonder verdere.
Envoltats d'un mar de pobles musulmans durant segles, el vi, la llibertat sexual de les seves dones i una manera molt especial d'entendre la vida són tota una sorpresa en aquesta regió més coneguda pels seus fanatisme i els pròfugs de llegenda que fins fa molt poc l'han recorregut, suposadament, com Osama Bin Laden, sense anar més lluny.
Okružen morem muslimanskih naroda stoljećima, Vino, seksualna sloboda svojih žena i vrlo poseban način razumijevanja života je iznenađenje na ovim prostorima poznat po svojim fanatizmom i bjegunaca iz legende da je do nedavno putovao, navodno, kao Osame Bin Ladena, Ne ide dalje.
Окруженная морем мусульманскими народами на протяжении веков, Вино, сексуальная свобода их женщин и особый способ понимания жизни сюрпризом в этом регионе, известном своими фанатизма и лиц, скрывающихся от легенды, что до недавнего времени ездил, предположительно, как Усама бен Ладен, Не вдаваясь дальнейшего.
Mendeetan zehar herri musulmaneko itsas inguratuta, Wine, beren emakumeen askatasun sexual eta bizitza ulertzeko modu oso berezi bat, bere fanatismo eta iheslari legend oraintsu arte izan duten bidaiatu ezagutzen den eskualde honetan sorpresa bat da, ustez, Osama Bin Laden bezala, Bestelako joan gabe.
  A revista de viaxes con...  
Hai aínda aldeas onde se pode escoitar o silencio. En Siresa, no Val de Hecho en Huesca, o viaxeiro pode recoñecer ata o ladrido de cans, os pasos dos habitantes locais e os berros das bisagras das fiestras que examinan o visitante.
Il ya encore des villages où l'on peut entendre le silence. Et Siresa, dans la Valle de Hecho à Huesca, le voyageur peut reconnaître, même les aboiements des chiens, Sur les traces de la population locale et les cris des charnières des fenêtres qui scruter visiteurs.
Es gibt immer noch Orte, wo man die Stille hören kann. Und Siresa, im Valle de Hecho in Huesca, Der Reisende erkennt sogar das Bellen der Hunde, Auf den Spuren der Einheimischen und die Schreie der Scharniere der Fenster, die hinterfragen Besucher.
Todavía hay pueblos donde se escucha el silencio. En Siresa, en el oscense Valle de Hecho, el viajero puede reconocer aún los ladridos de los perros, las pisadas de los lugareños y los lamentos de los goznes de las ventanas que escrutan al visitante.
Ci sono ancora villaggi dove si può ascoltare il silenzio. E Siresa, nella Valle de Hecho a Huesca, il viaggiatore può riconoscere anche l'abbaiare dei cani, Sulle orme dei locali e le grida dei cardini delle finestre che scrutare i visitatori.
Ainda existem aldeias onde você pode ouvir o silêncio. E Siresa, no Valle de Hecho em Huesca, o viajante pode reconhecer mesmo o ladrar dos cães, os passos dos habitantes locais e os gritos das dobradiças das janelas que controlar os visitantes.
Er zijn nog steeds dorpen waar je de stilte horen. In Siresa, in de Vallei van Hecho in Huesca, de reiziger kan zelfs herkennen het geblaf van honden, de voetsporen van de lokale bevolking en de kreten van de scharnieren van de ramen die de bezoeker de loep.
Encara hi ha pobles on s'escolta el silenci. En Siresa, al Osca Vall de fet, el viatger pot reconèixer encara els lladrucs dels gossos, les petjades dels vilatans i els laments de les frontisses de les finestres que escruten al visitant.
Još uvijek postoje sela u kojima možete čuti tišinu. En Siresa, u Valle de Hecho u Huesca, putnik može prepoznati čak i lajanje pasa, stopama od mještana i krikove panti od prozora koji razmatrati posjetitelja.
Есть еще деревни, где вы можете услышать тишину. В Siresa, в долине Hecho Уэска, Путешественник может распознавать даже лай собак, По стопам местных жителей и крики шарниров окна, которые тщательно посетителя.
Daude oraindik herri non isiltasuna entzun dezakezu. Siresa In, Valley Eginda Huesca, bidaiariak aukera izango du, nahiz eta aitortu txakurren zaunka, locals eta oihuak leihoak bisagrak urratsak aztertzen bisitariak.
  La revista de viajes co...  
El se mantivo fiel á España ata 1826, cando o Chile, Arxentina e outros países sudamericanos declararon a súa independencia hai varios anos. Cando comeza a visitar forte Ancud. Non vimos as baterías de canóns aínda apuntando cara ao mar, como a desafiar calquera buque que intentou atacar un tolo.
Er blieb loyal zu Spanien bis 1826, wenn Chile, Argentinien und anderen südamerikanischen Ländern ihre Unabhängigkeit erklärt hatte vor einigen Jahren. Wenn Sie zu Ancud starke besuchen. Dort sahen wir die Batterien von Kanonen verweist immer noch auf dem Meer, als zu trotzen jedes Schiff, das versucht, ein Narr angreifen.
Permaneció leal a España hasta 1826, cuando Chile, Argentina y los demás países de Sudamérica habían declarado su independencia hacía ya varios años. Al llegar a Ancud visitamos su fuerte. Allí vimos las baterías de cañones todavía apuntando al mar, como desafiando a cualquier navío que intentara un insensato ataque.
Egli rimase fedele alla Spagna fino al 1826, quando il Cile, Argentina e altri paesi sudamericani avevano dichiarato la loro indipendenza diversi anni fa. Quando si arriva a visitare il forte Ancud. Lì abbiamo visto le batterie di cannoni ancora riferimento al mare, da sfidare qualsiasi nave che ha tentato di attaccare uno sciocco.
Ele se manteve fiel à Espanha até 1826, quando o Chile, Argentina e outros países sul-americanos declararam a sua independência há vários anos. Quando você começa a visitar forte Ancud. Não vimos as baterias de canhões ainda apontando para o mar, como a desafiar qualquer navio que tentou atacar um tolo.
Hij bleef trouw aan Spanje tot 1826, bij Chili, Argentinië en andere Zuid-Amerikaanse landen hadden verklaard hun onafhankelijkheid enkele jaren geleden. Wanneer je naar Ancud sterk te bezoeken. Daar zagen we de batterijen van de kanonnen nog steeds te wijzen op de zee, zo te tarten elk schip dat probeerde om een ​​dwaas te vallen.
Va romandre lleial a Espanya fins 1826, quan Xile, Argentina i els altres països de Sud-amèrica havien declarat la seva independència feia ja diversos anys. En arribar a Ancud visitar el seu fort. Allà vam veure les bateries de canons encara apuntant al mar, com desafiant qualsevol navili que intentés un insensat, atac.
On je ostao vjeran sve do Španjolske 1826, kada Čile, Argentina i druge zemlje Južne Amerike je proglasila svoju neovisnost od prije nekoliko godina. Kada dođete posjetiti Ancud jaka. Tu smo vidjeli na baterije topova i dalje ukazuje na more, kao da izaziva svaki brod koji je pokušao napasti budalu.
Он остался верен до Испании 1826, когда Чили, Аргентина и другие страны Южной Америки объявили о своей независимости несколько лет назад. Когда вы получите посетить Ancud сильный. Там мы увидели батареи пушек по-прежнему указывают на море, как бросить вызов любой корабль, который пытался напасть на дурака.
Espainiako leialak arte iraun zuen 1826, denean Txile, Argentina eta beste Hego Amerikako herrialde izendatu zuen bere independentzia duela zenbait urte. Ancud strong bisitatzeko iritsi. Kainoi-bateriak oraindik itsasora zuzentzen duen ikusi genuen., gisa defy ergela bat erasotzen saiatu ontzia edozein.
  La revista de viajes co...  
Xunto a información e coa miña muller, fomos ata o campo, al lugar de los hechos… Enfilamos la camioneta a la desembocadura del Río Negro y bajamos a la playa. Era inverno, Foi legal, pero o sol estaba invitado para gozar dos seus raios.
I gathered information and with my wife, we went to the field, the scene ... We drove the truck to the mouth of Black River and down to the beach. It was winter, was cool but the sun was inviting to enjoy its rays. We sat in the sand to review the facts drinking mate.
J'ai recueilli de l'information et avec ma femme, nous sommes allés sur le terrain, la scène ... Nous avons roulé le camion à l'embouchure de la rivière Noire et à la plage. C'était l'hiver, C'était cool, mais le soleil a été de vous inviter à profiter de ses rayons. Nous nous sommes assis dans le sable d'examiner le second potable faits.
Ich sammelte Informationen und mit meiner Frau, gingen wir auf das Feld, die Szene ... Wir stellten den Wagen bis zur Mündung des Black River und an den Strand. Es war Winter, war kühl, aber die Sonne war einladend, ihre Strahlen genießen. Wir saßen in den Sand, den Sachverhalt Zechkumpan Beitrag.
Ho raccolto le informazioni e con mia moglie, siamo andati al campo, la scena ... Abbiamo allineato il furgone alla foce del fiume Nera e giù per la spiaggia. Era inverno, era freddo ma c'era un sole invitante godendo i raggi. Ci siamo seduti sulla sabbia di riesaminare le circostanze bere mate.
Juntei as informações e com a minha esposa, fomos para o campo, a cena ... Nós dirigimos o caminhão até a foz do Rio Negro e até à praia. Era inverno, Foi legal, mas o sol estava convidativo para desfrutar de seus raios. Nós nos sentamos na areia para rever a beber mate fatos.
Ik verzamelde informatie en met mijn vrouw, gingen we naar het veld, de scène ... We reden de vrachtwagen tot aan de monding van de Black River en naar het strand. Het was winter, was cool, maar de zon was uitgenodigd om haar stralen genieten. We zaten in het zand om de feiten te drinken mate review.
Vaig ajuntar informació i amb la meva dona, ens vam anar al terreny, al lloc dels fets ... Enfilem la camioneta de la desembocadura del Riu Negre i baixem a la platja. Era hivern, estava fresc però hi havia un sol que convidava a gaudir dels seus raigs. Ens vam asseure a la sorra a repassar els fets prenent mate.
Sam okupio informacije i sa ženom, otišli smo na teren, scena ... Vozili smo se kamion na ušću Black River i dolje do plaže. Bila je zima, je cool, ali je sunce Pozivamo Vas da uživate svoje zrake. Sjedili smo u pijesku za ocjenu drug činjenice za piće.
Я собрал информацию и с моей женой, мы пошли в поле, сцены ... Мы выстроились ван до устья Черной речки и вниз к пляжу. Дело было зимой, было прохладно, но было привлекательным солнцем, наслаждаясь лучами. Мы сидели на песке, чтобы рассмотреть факты питьевой мат.
Informazioa bildu nuen eta nire emaztea, eremuan joan, eszena ... kamioia bultzatu dugu, Black River ahoaren eta hondartza. Neguan izan zen, cool izan zen, baina eguzkiak bere izpiak gozatzeko aukera izan zen gonbidatzen. Hondarretan eseri gara gertaera edateko mate berrikusi.
  A revista de viaxes con...  
Nós pagamos o paso e esperanza, esperanza, ata que entender que o barco de madeira deteriorada diante de nós, en que decenas de persoas viñeron ata foi o noso ferry. O clímax foi cando ao final chegou cara que ten a súa moto.
Nous payons le billet et l'espoir, l'espoir, jusqu'à ce que nous avons réalisé ce bateau pourri bois devant nous où des dizaines de gens sont venus a notre ferry. Le point culminant a été quand la fin vint un homme qui a obtenu son vélo.
Wir bezahlen das Ticket und Hoffnung, Hoffnung, bis wir die verfallene hölzerne Boot vor uns, in denen Dutzende von Menschen kamen realisiert wurde unsere Fähre. Der Höhepunkt war, wenn das Ende ein Kerl, der sein Fahrrad bekam kam.
Pagamos el ticket y esperamos, esperamos, hasta que comprendimos que esa barca de madera carcomida frente a nosotros en la que habían subido decenas de personas era nuestro ferry. El colofón fue cuando al final llegó un tipo que metió su moto.
Noi paghiamo il biglietto e la speranza, speranza, fino a quando ci siamo resi conto che la barca di legno decaduto prima di noi, in cui decine di persone si avvicinò era il nostro traghetto. Il culmine è stato quando alla fine arrivò un ragazzo che ha ottenuto la sua moto.
Nós pagamos a passagem e esperança, esperança, até que percebemos que o barco de madeira deteriorada diante de nós, em que dezenas de pessoas vieram até foi o nosso ferry. O clímax foi quando no final veio um cara que tem a sua moto.
Wij betalen het ticket en hoop, hoop, totdat we ons realiseerden dat rotte houten boot voor ons in die tientallen mensen kwamen was onze ferry. Het hoogtepunt was toen het einde een man die kreeg zijn fiets kwam.
Paguem el tiquet i esperem, esperem, fins que vam comprendre que aquesta barca de fusta corcada davant nostre en la qual havien pujat desenes de persones era el nostre ferri. El colofó ​​va ser quan al final va arribar un tipus que va ficar la seva moto.
Mi platiti ulaznicu i nade, nada, dok nismo shvatili da zapušteni drveni brod pred nama u kojem se više desetaka ljudi došao je naš trajekt. Vrhunac je bio kada je na kraju došao tip koji je dobio svoj bicikl.
Мы заплатили билет и надеюсь,, надеяться, пока мы не поняли, что гнилые деревянные лодки перед нами, в которых десятки людей пришли был наш паром. Кульминация была, когда пришел конец парень, который получил свой велосипед.
Txartela ordaindu dugu eta espero, espero, zurezko txalupa dela ustel arte konturatu ginen gure aurrean dozenaka pertsona izan da izan da gure ferry. Goreneko puntura zen amaiera izan zen bere bike lortu zuten tipo.
  A revista de viaxes con...  
Un lugar visitado reis, pataca, conquistadores como Colón e Hernán Cortés e escritores mesmo ilustres como Cervantes ou Unamuno, El camiñou ata a virxe de Guadalupe para dar as cadeas que foran encerrados nas mazmorras de Oran, como rexistrado nos libros da visita mosteiro.
Un lieu visité rois, pomme de terre, conquérants comme Colomb et Hernan Cortes et les écrivains, même illustres comme Unamuno ou Cervantes, nous sommes allés à Guadalupe vierge pour offrir les chaînes qui avaient été enfermés dans les cachots d'Oran, tel qu'il est inscrit dans les livres de la visite du monastère.
Ein Ort besucht Könige, Kartoffel, Eroberer wie Kolumbus und Hernán Cortés und sogar berühmte Schriftsteller wie Cervantes de Unamuno oder, Er ging den Guadalupe Jungfrau die Ketten, die in den Kerkern von Oran war verriegelt geben, wie in die Bücher des Klosters Besuch aufgezeichnet.
Un lugar que visitaron reyes, papas, conquistadores como Colón y Hernán Cortés e incluso ilustres escritores de la talla de Unamuno o Cervantes, que caminó hasta Guadalupe para ofrecer a la virgen las cadenas con las que había sido encerrado en las mazmorras de Orán, según consta en los libros de visita del monasterio.
Un luogo visitato re, patata, conquistatori come Colombo e Hernán Cortés e scrittori, anche illustri come Cervantes de Unamuno o, Salì la vergine di Guadalupe a dare le catene che erano stati bloccati nei sotterranei di Orano, come registrato nei libri della visita monastero.
Um lugar visitado reis, batata, conquistadores como Colombo e Hernan Cortes e escritores ilustres, como até mesmo Unamuno ou Cervantes, nós caminhamos para Guadalupe virgem para oferecer as correntes que haviam sido trancados nas masmorras de Oran, como registrado nos livros da visita mosteiro.
Een plek bezocht koningen, aardappel, veroveraars zoals Columbus en Hernán Cortes en zelfs illustere schrijvers als Cervantes de Unamuno of, Hij liep de Guadalupe maagd om de kettingen die waren opgesloten in de kerkers van Oran te geven, zoals opgenomen in de boeken van het klooster bezoek.
Un lloc que van visitar reis, papes, conqueridors com Colom i Hernán Cortés i fins i tot il · lustres escriptors de la talla de Unamuno o Cervantes, que va caminar fins Guadalupe per oferir a la verge les cadenes amb les que havia estat tancat en les masmorres d'Orà, segons consta en els llibres de visita del monestir.
Mjesto posjetio kraljevi, krumpir, osvajači poput Columbus i Hernan Cortes, pa čak i slavne pisci poput Cervantes de Unamuno ili, On je hodao Guadalupe djevicu dati lanaca koji su bili zaključani u tamnicama Oran, kao što je zapisano u knjigama samostana posjeta.
Посещаемом месте королей, картофель, Завоеватели, как Колумб и Эрнана Кортеса и даже прославленные писатели, как Унамуно или Сервантеса, мы шли к Деве Гваделупской, чтобы предложить цепей, которые были заперты в подземельях Оран, как записано в книгах монастыря визитом.
Leku bat bisitatu erregetara, patata, Kolon eta Hernán Cortés bezalako konkistatzaile eta ospetsuak ere, besteak beste, Cervantes de Unamuno edo idazle, Ibili zen Guadalupeko birjina izan dira Oran-ziegak blokeatuta kateak emateko, monasterio bisita liburuak.
  A revista de viaxes con...  
Correspondente en Sudáfrica. Na sala da casa museo se pode atopar a partir das súas botas cando era un boxeador, ata cinta de campión mundial Sugar Ray Leonard doados para pedir a súa liberdade. Hai fotos, escrita e unha pantalla na que as mensaxes son emitidas amigos, políticos… [...]
Javier Brandoli. Correspondant VAP en Afrique du Sud. Dans la salle de la maison-musée peut être trouvé dans ses bottes quand il était boxe jusqu'à la ceinture champion du monde Sugar Ray Leonard qui a fait don d'exiger sa liberté. Il ya des photos, écrits et d'un écran sur lequel les messages sont diffusés amis, politique… [...]
Javier Brandoli. VAP-Korrespondent in Südafrika. Im Zimmer des Hauses Museum kann von seinen Stiefeln gefunden werden, wenn er Boxen bis der Riemen Weltmeister Sugar Ray Leonard gewann seine Freiheit zu fragen,. Keine Fotos, geschrieben und ein Bildschirm, der Nachrichten von Freunden ausgestrahlt, politischen… [...]
Javier Brandoli. Corresponsal VaP en Sudáfrica. En la habitación de la casa museo se pueden encontrar desde sus botas de cuando fue boxeador hasta el cinturón de campeón del mundo que donó Ray Sugar Leonard para pedir su libertad. Hay fotos, escritos y una pantalla en la que se se emiten mensajes de amigos, políticos… [...]
Javier Brandoli. Corrispondente VAP in Sud Africa. Nella sala della casa-museo si possono trovare i suoi stivali da quando era la boxe la cintura campione del mondo di Sugar Ray Leonard ha vinto la sua libertà di chiedere. Nessuna foto, scritto e uno schermo che trasmetterà messaggi di amici, politico… [...]
Javier Brandoli. PAV correspondente na África do Sul. Na sala da casa-museu pode ser encontrado a partir de suas botas quando ele era o mundo do boxe cinto de campeão Sugar Ray Leonard, que doou para exigir sua liberdade. Há fotos, escritos e uma tela na qual as mensagens são amigos de transmissão, políticos… [...]
Javier Brandoli. VAP. Correspondent in Zuid-Afrika. In de kamer van het huis museum kan worden gevonden uit zijn laarzen toen hij boksen de riem wereldkampioen Sugar Ray Leonard, die gedoneerd aan zijn vrijheid te eisen. Er zijn foto's, geschriften en een scherm waarop berichten worden uitgezonden vrienden, politieke… [...]
ハビエルBrandoliの. 南アフリカのVAP。特派員. 彼は彼らの自由を要求するために寄贈しましたベルトの世界チャンピオン、シュガーレイレナードまでのボクサーだったとき家博物館の部屋で彼のブーツから見つけることができます。. 写真無し, 書かれたと友人からのメッセージを出力します画面, 政治的… [...]
Javier Brandoli. Corresponsal VAP a Sud-àfrica. A l'habitació de la casa museu es poden trobar des de les botes de quan va ser boxejador fins al cinturó de campió del món que va donar Ray Sugar Leonard per demanar la seva llibertat. Hi ha fotos, escrits i una pantalla en què es s'emeten missatges d'amics, polítics… [...]
Javier Brandoli. VAP. Dopisnik u Južnoj Africi. U sobi kuće muzeju može se naći iz svojih čizama kada je boksač do pojasa svjetskog prvaka Sugar Ray Leonard, koji je donirao tražiti svoju slobodu. Fotografije, pismeni i ekran koji će se emitirati poruke od prijatelja, politički… [...]
Хавьер Brandoli. VAP. Корреспондент в Южной Африке. В зале дома-музея можно найти из сапогах, когда он был бокс на пояс чемпиона мира Шугар Рэй Леонард, который пожертвовал, чтобы потребовать его свободы. Есть фото, писания и экран, на котором транслируются сообщения друзей, политический… [...]
Javier Brandoli. VAP. Hego Afrikako korrespontsala. Etxea museo gela bere botak aurki daiteke gerriko munduko txapelduna Sugar Ray Leonard duten dohaintzan eman zion bere askatasuna aldarrikatzeko sortu boxeo izan zen. Daude argazkiak, idazkiak eta mezuak-difusio lagunak pantaila bat, politiko… [...]
  A revista de viaxes con...  
Rexión coñecida polo seu fanatismo e fuxitivos da formación ata moi recentemente viñeron, supostamente, como Osama Bin Laden, Sen ir máis lonxe
Región más conocida por sus fanatismo y los prófugos de leyenda que hasta hace muy poco la han recorrido, supuestamente, como Osama Bin Laden, sin ir más lejos
Regione conosciuta per il suo fanatismo e fuggitivi leggenda fino a poco tempo hanno viaggiato, asseritamente, come Osama Bin Laden, senza andare oltre
Região conhecida por seu fanatismo e fugitivos da legenda até recentemente ter viajado, alegadamente, como Osama Bin Laden, sem ir mais longe
Regio die bekend staat om zijn fanatisme en legende voortvluchtigen tot voor kort zijn gekomen, naar verluidt, als Osama Bin Laden, Zonder verdere
Regió més coneguda per les seves fanatisme i els pròfugs de llegenda que fins fa molt poc l'han recorregut, suposadament, com Osama Bin Laden, sense anar més lluny
Regija poznata po svojoj fanatizma i legende bjegunaca do nedavno su došli, navodno, kao Osame Bin Ladena, Ne ide dalje
Регион не известна своим фанатизмом и легенды беглецов до самого последнего времени пришли, предположительно, как Усама бен Ладен, Не вдаваясь дальнейшего
Eskualdea bere fanatismo eta kondaira iheslari ezaguna gutxi etorri arte, ustez, Osama Bin Laden bezala, Bestelako joan gabe
  Revista de viaxes con h...  
Eu imaxino que o home chegando ao campamento, polo lume, e explicando todo o que el vira 654 Rhinos, que son pedras que o cálculo podería cruzar ata que volveu para o hotel. Quen lle importa? Tense a sensación de que o Serengeti un ten dereito a ver o que quere.
J'imagine que l'homme venant au camp, par le feu, et d'expliquer tout ce qu'il avait vu 654 Rhinos, qui sont des pierres que le calcul pourrait traverser jusqu'à son retour à son hôtel. Qui se soucie? On a le sentiment que, dans le Serengeti Personne n'a le droit de voir ce qu'il veut.
Ich stelle mir die Menschen kommen zum Camp, durch das Feuer, und zu erklären, alles, was er gesehen hatte, 654 Rhinos, Welches sind Steine, die Berechnung überqueren konnte, bis er in sein Hotel zurückgekehrt. Wer kümmert sich? Man hat das Gefühl, dass in der Serengeti hat das Recht, zu sehen, was er will.
Imagino a aquel hombre llegando a su campamento, junto a la hoguera, y explicando a todos que había visto 654 rinocerontes, que son las piedras que calculo pudo cruzar hasta que volvió a su hotel. ¿Qué más da? Uno tiene la sensación de que en el Serengeti uno tiene derecho a ver lo que le dé la gana.
Immagino che l'uomo viene a camp, dal fuoco, e spiegando a tutti che aveva visto 654 Rhinos, quali sono le pietre che il calcolo possa attraversare fino al suo ritorno al suo albergo. Chi se ne frega? Si ha la sensazione che nel Serengeti si ha il diritto di vedere quello che vuole.
Eu imagino que o homem chegando ao acampamento, pelo fogo, e explicando tudo o que ele tinha visto 654 Rhinos, que são pedras que o cálculo poderia cruzar até que ele voltou para o hotel. Quem se importa? Tem-se a sensação de que no Serengeti um tem o direito de ver o que ele quer.
Ik stel me de man die naar het kamp, door de brand, en uit te leggen aan al wat hij had gezien 654 Neushoorns, die zijn stenen die berekening kon oversteken totdat hij terug naar zijn hotel. Who cares? Men heeft het gevoel dat in de Serengeti men het recht heeft om te zien wat hij wil.
私はキャンプに来る人を想像する, 火災による, と彼は見ていた全員に説明し 654 サイ, 石は彼が彼のホテルに戻るまで計算が渡る可能性があるた. 誰が気に? 一つは、セレンゲティで一つは、彼が望んでいるかを確認する権利を持っているという感覚を持っている.
M'imagino aquell home arribant al seu campament, al costat de la foguera, i explicant a tots que havia vist 654 rinoceronts, que són les pedres que calculo poder creuar fins que va tornar al seu hotel. Què més dóna? Un té la sensació que al Serengeti un té dret a veure el que li doni la gana.
Pretpostavljam da čovjek dolazi u logoru, od požara, i objašnjavajući kako je to vidio 654 Rhinos, koji su kamenje koje Izračun mogao prijeći dok se vratio u hotel. Koga briga? Čovjek ima osjećaj da je u Serengeti jednom ima pravo da vidi ono što želi.
Я представляю себе человека, идущего в лагерь, огнем, и объяснить всем, что он видел 654 Носороги, которые являются камни, которые могли пересечь расчета, пока он не вернулся в гостиницу. Кто заботится? У каждого есть ощущение, что в Серенгети один имеет право видеть то, что он хочет.
Man to camp datozen imajinatzen dut, sutondoan, eta guztiei zuen ikusi azalduz 654 Rinocerontes, diren harriak kalkulatzeko bere hotel itzuli zen arte zeharkatu ezin. Nork zaintzen? Sentimendu bat du Serengeti bat duten eskubidea, nahi duena ikusi nahi du.
  A revista de viaxes con...  
Nós pagamos o paso e esperanza, esperanza, ata que entender que o barco de madeira deteriorada diante de nós, en que decenas de persoas viñeron ata foi o noso ferry. O clímax foi cando ao final chegou cara que ten a súa moto.
Nous payons le billet et l'espoir, l'espoir, jusqu'à ce que nous avons réalisé ce bateau pourri bois devant nous où des dizaines de gens sont venus a notre ferry. Le point culminant a été quand la fin vint un homme qui a obtenu son vélo.
Wir bezahlen das Ticket und Hoffnung, Hoffnung, bis wir die verfallene hölzerne Boot vor uns, in denen Dutzende von Menschen kamen realisiert wurde unsere Fähre. Der Höhepunkt war, wenn das Ende ein Kerl, der sein Fahrrad bekam kam.
Noi paghiamo il biglietto e la speranza, speranza, fino a quando ci siamo resi conto che la barca di legno decaduto prima di noi, in cui decine di persone si avvicinò era il nostro traghetto. Il culmine è stato quando alla fine arrivò un ragazzo che ha ottenuto la sua moto.
Nós pagamos a passagem e esperança, esperança, até que percebemos que o barco de madeira deteriorada diante de nós, em que dezenas de pessoas vieram até foi o nosso ferry. O clímax foi quando no final veio um cara que tem a sua moto.
Wij betalen het ticket en hoop, hoop, totdat we ons realiseerden dat rotte houten boot voor ons in die tientallen mensen kwamen was onze ferry. Het hoogtepunt was toen het einde een man die kreeg zijn fiets kwam.
Paguem el tiquet i esperem, esperem, fins que vam comprendre que aquesta barca de fusta corcada davant nostre en la qual havien pujat desenes de persones era el nostre ferri. El colofó ​​va ser quan al final va arribar un tipus que va ficar la seva moto.
Mi platiti ulaznicu i nade, nada, dok nismo shvatili da zapušteni drveni brod pred nama u kojem se više desetaka ljudi došao je naš trajekt. Vrhunac je bio kada je na kraju došao tip koji je dobio svoj bicikl.
Мы заплатили билет и надеюсь,, надеяться, пока мы не поняли, что гнилые деревянные лодки перед нами, в которых десятки людей пришли был наш паром. Кульминация была, когда пришел конец парень, который получил свой велосипед.
Txartela ordaindu dugu eta espero, espero, zurezko txalupa dela ustel arte konturatu ginen gure aurrean dozenaka pertsona izan da izan da gure ferry. Goreneko puntura zen amaiera izan zen bere bike lortu zuten tipo.
  A revista de viaxes con...  
Camión detido ata Gyatso-la
Camions bloqués jusqu'à Gyatso-la
Truck stecken bis zu Gyatso-La
Camiones atascados subiendo al Gyatso-la
Camion bloccati fino a Gyatso-la
Caminhões preso até o Gyatso-la
Vrachtwagens vast te zitten van de Gyatso-la
ギャツォ·ラまで立ち往生トラック
Camions embussats pujant al Gyatso-la
Kamioni zapeli do Gyatsa-la
Грузовики застряли до Гьяцо-La
Trabatuta arte Gyatso-la Trucks
  A revista de viaxes con...  
"Algúns ata din que eles tocaron alí. Ninguén sabe de certo se iso era verdade ou unha lenda urbana de que o co-propietario nunca se atrevería a negar."
"Algunos hasta dicen que tocaron allí. En realidad nadie sabe si eso fue verdad o es una leyenda urbana que el dueño del garito jamás se atreverá a desmentir."
"Alcuni addirittura dicono che hanno giocato lì. Nessuno sa davvero se fosse vero o una leggenda metropolitana che non comproprietario il coraggio di negare."
"Alguns até dizem que jogou lá. Ninguém sabe se isso era verdade ou uma lenda urbana de que o proprietário do empreendimento conjunto de negar sempre."
"Sommigen zeggen zelfs speelden ze er. Niemand weet precies of dat waar was of een urban legend dat de eigenaar van de joint venture ooit te ontkennen."
"Alguns fins diuen que van tocar allà. En realitat ningú sap si això va ser veritat o és una llegenda urbana que el propietari del garito mai s'atrevirà a desmentir."
"Neki čak kažu da je igrao tamo. Nitko zapravo ne zna je li to istina ili urbana legenda da je suvlasnica nikada usudio odbiti."
"Некоторые даже говорят, что они играли там. En realidad nadie sabe si eso fue verdad o es una leyenda urbana que el dueño del garito jamás se atreverá a desmentir."
"Batzuk ere esaten ez jokatzen dute. Inor ez da benetan daki izan zela egia bada edo joint venture duen hiri kondaira inoiz ukatu."
  A revista de viaxes coa...  
Moi intrigado co artigo seguinte, certamente é un pracer viaxar ata ao seu lado
Very intrigued by the article below, it is certainly a pleasure to travel to your side
Très intrigué par l'article ci-dessous, C'est certainement un plaisir de voyager avec vous
Sehr durch den Artikel unten fasziniert, es ist sicherlich ein Vergnügen, auf deine Reise
Molto incuriosito da l'articolo qui sotto, è certamente un piacere di viaggiare al tuo fianco
Muito intrigado com o artigo abaixo, certamente é um prazer viajar até ao seu lado
Zeer geïntrigeerd door het artikel hieronder, het is zeker een genot om te reizen naar uw kant
Muy intrigado con la continuación del artículo, それは確かにあなたの側に移動する喜びです
Molt intrigat amb la continuació de l'article, Sense excepcions És Un Plaer Viatjar al teu costat
Vrlo zaintrigirao članku ispod, to je sigurno užitak putovati na svoju stranu
Очень заинтересовала статья ниже, это, конечно, приятно путешествовать на вашу сторону
Oso beheko artikuluan jakin, , zalantzarik gabe, plazer bat zurekin bidaiatzeko
  A revista de viaxes con...  
Din que é o primeiro en atravesar o lago cando se conxela eo último a ir pescar antes do inverno. Din que saben ata a última curva no bosque, que gusta de desaparecer co paso do tempo e ata tivo que xestione un oso.
Sie sagen, dass er der Erste, der den See überqueren, wenn es friert und der letzte, der Fischerei vor dem Winter gehen. Sie sagen, sie wissen, bis zur letzten Kurve im Wald, die gerne von Zeit zu Zeit verschwinden und hat sogar mit einem Bären zu tun.
Dicen de él que es el primero en cruzar las aguas del lago cuando se congela y el último en salir a pescar antes del invierno. Dicen que conoce hasta el último recodo del bosque, que le gusta desaparecer de vez en cuando y que incluso ha tenido que enfrentarse a un oso.
Si dice che egli è il primo ad attraversare il lago quando gela e l'ultimo ad andare a pesca prima dell'inverno. Loro dicono di sapere fino all'ultima curva nel bosco, che ama scomparire di tanto in tanto e ha anche avuto a che fare con un orso.
Dizem que ele é o primeiro a atravessar o lago quando se congela eo último a ir pescar antes do inverno. Eles dizem que sabem até a última curva na floresta, que gosta de desaparecer ao longo do tempo e até teve que lidar com um urso.
Ze zeggen dat hij is de eerste die het meer oversteken als het vriest en de laatste om te gaan vissen voor de winter. Ze zeggen dat ze weten tot de laatste bocht in het bos, die graag verdwijnen van tijd tot tijd en heeft zelfs te maken gehad met een beer.
彼らは、彼はそれがフリーズ時湖を横断する最初と冬の前に釣りに行くことが最後であると言う. 彼らは森の中の最後の曲がりまで知っていると言う, 誰が時々消えることが好き、さらにはクマに対処しなければならなかった.
Diuen d'ell que és el primer a travessar les aigües del llac quan es congela i l'últim a sortir a pescar abans de l'hivern. Diuen que coneix fins a l'últim racó del bosc, que li agrada desaparèixer de tant en tant i que fins i tot ha hagut d'enfrontar-se a un ós.
Kažu da je on prvi koji će prijeći jezero kada se zamrzava zadnji ići u ribolov prije zime. Oni tvrde da znaju sve do posljednjeg zavoja u šumi, tko voli da nestane s vremena na vrijeme, te je čak morao nositi s medvjedom.
Они говорят, что он является первым, чтобы пересечь озеро, когда она замерзает и последний на рыбалку до зимы. Они говорят, что знают до последнего изгиба в лесу, кто любит исчезать время от времени и даже пришлось иметь дело с медведем.
Da zuen lehen lakua zeharkatu epeltzen denean eta azken arrantza negua joan aurretik esan dute. Dakite esaten dute basoan azken bihurgunean arte, duten gustuko denbora desagertu behar du eta denbora behar izan zuen, nahiz eta hartz bat aurre.
  A revista de viaxes con...  
Despois dunha camiña ao redor do meu grupo sentou-se en algunhas rochas ao longo da masa de xeo, encantado coa beleza ea soidade do lugar. Nós permanecen en silencio ata que pediu un colombiano: "Alguén debe ir alí enriba?".
After a walk around my group sat on some rocks off the ice mass, entranced by the beauty and solitude of the place. We remain silent until asked a Colombian: "Someone must have gone up there?”. Mount protruding from the mountain range that crosses the region. I said yes, that was a long history that began in the distant Himalayas. "Perfect. We have time. "Enthused.
Après une promenade autour de mon groupe s'est assis sur des rochers en face de la masse de glace, séduit par la beauté et la solitude du lieu. Nous étions silencieux jusqu'à ce que demandait un Colombien: "Quelqu'un sera passé là-haut?". Le Monte dépassant de la chaîne de montagnes qui traverse la région. J'ai dit oui, c'était une longue histoire qui a commencé dans l'Himalaya lointain. "Parfait. Nous avons le temps. "Enthousiasmé.
Nach einem Spaziergang um meine Gruppe saß auf einem Felsen vor der Eismasse, hingerissen von der Schönheit und Einsamkeit des Ortes. Wir schweigen, bis fragte eine kolumbianische: "Jemand muss kletterte dort?". Berg ragt aus der Bergkette, die die Region durchquert. Ich sagte ja, es war eine lange Geschichte, die in der fernen Himalaja begonnen. "Perfect. Wir haben Zeit. "Begeisterte.
Dopo una passeggiata intorno al mio gruppo si sedette su alcuni scogli al largo della massa di ghiaccio, estasiato dalla bellezza e la solitudine del luogo. Restiamo in silenzio fino a quando chiese a un colombiano: "Qualcuno deve essere andato lassù?". Montare sporgente dalla catena montuosa che attraversa la regione. Ho detto di sì, che era una lunga storia iniziata nel lontano Himalaya. "Perfect. Abbiamo tempo ". Entusiasmata.
Depois de uma caminhada ao redor do meu grupo sentou-se em algumas rochas ao largo da massa de gelo, encantado com a beleza ea solidão do lugar. Nós permanecemos em silêncio até que pediu um colombiano: "Alguém deve ter ido lá em cima?". Monte a sair da cadeia montanhosa que atravessa a região. Eu disse que sim, que foi uma longa história que começou no Himalaia distante. "Perfeito. Nós temos tempo. "Entusiasmado.
Na een wandeling rond mijn groep zat op een aantal rotsen in de voorkant van de ijsmassa, betoverd door de schoonheid en de eenzaamheid van de plaats. We zwegen totdat gevraagd een Colombiaanse: "Iemand zal hebben beklommen daarboven?". De Monte uitsteken van de bergketen die het gebied doorkruist. Ik zei ja, het was een lange geschiedenis die in de verre Himalaya begon. "Perfect. We hebben de tijd. "Enthousiast.
Després d'una caminada pels voltants meu grup es va asseure sobre unes pedres davant la mola de gel, extasiats per la bellesa i solitud del lloc. Quedem en silenci fins que un colombià va preguntar: "Algú haurà pujat fins allà dalt?". La Muntanya sobresortia de la cadena muntanyosa que travessa la regió. Li vaig respondre que sí, que era una llarga història que començava en el llunyà Himàlaia. "Perfecte. Tenim temps. "Va dir entusiasmat.
Nakon šetnje po mojoj grupi je sjedio na nekim stijenama ispred ledene mase, oduševljena ljepotom i samoći mjesta. Mi smo bili tihi dok se pitali Kolumbijski: "Netko će se popeo gore?". Monte strše iz planinskog lanca koji prolazi kroz regiju. Rekao sam da, to je duga povijest koja je započela u dalekoj Himalaji. "Savršeno. Imamo vremena. "Oduševljen.
После прогулки моя группа сидела на камнях от массы льда, очарованы красотой и одиночеством места. Мы по-прежнему молчал, пока попросил колумбийских: "Кто-то должен пошли туда?". Установите торчащие из горной цепи, пересекающей область. Я сказал, что да, , которая была долгая история, которая началась в далеком Гималаях. "Perfect. У нас есть время ". Восторг.
Harkaitzen gainean eseri ondoren, nire taldearen inguruan ibilaldi bat izotz masa off, edertasuna eta bakardadea leku entranced. Isila izaten jarraitzen dugu, galdetu arte Kolonbiako: "Norbaitek joan behar izan dute han?". Muntatu eskualdea zeharkatzen duen mendikatetik protruding. Baietz esan nion, Himalaya urruneko hasi zen historia luze baten. "Perfect. Denbora laburra emango dugu ". Handiz.
  A revista de viaxes con...  
Erupcións virulencia pulsante presión arterial está presente nunha hemorraxia descontrolada. Polo menos iso é o que eu penso cando voando en un pequeno helicóptero que toupeira rabia, e aínda que ata entón el encontrara o meu amigo erudito, si, eu sabía que eu estaba nun máxico.
The virulence of the eruptions is the pulsating blood pressure present in uncontrolled hemorrhage. At least that's what I thought the helicopter flying in a tiny mole that furious, and even then had not met my learned friend, yes I knew I was on a magical. Today I know that is the abode of a superior being disorderly.
éruptions de virulence pulsation pression artérielle est présente dans un saignement incontrôlé. Du moins, c'est ce que je pensais quand on vole dans un petit hélicoptère qui taupe en colère, et bien que d'ici là il avait rencontré mon ami érudit, oui je savais que j'étais sur un lieu magique. Aujourd'hui, je sais que c'est la demeure d'être un supérieur désordonnée.
Virulenz Eruptionen pulsierende Blutdruck ist in einer unkontrollierten Blutungen vorhanden. Zumindest ist das, was ich dachte, wenn wir in einem kleinen Hubschrauber dass böse Maulwurf, und obwohl bis dahin war es mein gelehrter Freund traf, ja, ich wusste, dass ich auf eine magische. Heute weiß ich, das ist der Aufenthaltsort eines höheren Wesens ungeordneten.
La virulenza di pressione sanguigna eruzioni pulsare è presente in una emorragia incontrollata. Almeno questo è quello che ho pensato, volare in un elicottero che piccolo neo furioso, e anche se in quel momento non avevo incontrato il mio amico erudito, Sì, lo sapevo che era su un magico. Oggi so che è la dimora di un essere superiore disordinata.
A virulência das erupções é o presente pressão pulsante de sangue em hemorragia descontrolada. Pelo menos é o que eu pensei que o helicóptero voando em uma toupeira minúscula que furioso, e até então não tinha encontrado meu amigo erudito, sim, eu sabia que eu estava em um mágico. Hoje eu sei que é a morada de um ser superior desordenada.
Virulentie uitbarstingen pulserende bloeddruk is aanwezig in een ongecontroleerde bloedingen. Tenminste dat is wat ik dacht toen vliegen in een kleine helikopter die boos mol, en hoewel tegen die tijd had mijn erudiete vriend ontmoet, ja ik wist dat ik op een magische. Vandaag weet ik dat is de verblijfplaats van een superieur wezen wanordelijk.
La virulència de les erupcions és la palpitant pressió sanguínia present en una hemorràgia descontrolada. Almenys això és el que vaig pensar al sobrevolar en un minúscul helicòpter aquella mola furiosa, i encara que per llavors no havia conegut el meu erudita amiga, sí vaig saber que estava sobre un lloc màgic. Avui sé que és l'estatge desordenada d'un ésser superior.
Virulencija od erupcije je pulsirajuća krvni tlak prisutan u nekontroliranog krvarenja. Barem to je ono što sam mislio je helikopter letio u malom krtica da bijesna, a čak i tada nije upoznao svoju naučili prijatelja, Da sam znao da sam bio na čarobno. Danas znam da je prebivalište superiorna bića nesređen.
Вирулентность извержений пульсирующего артериального давления присутствует в неконтролируемых кровотечений. По крайней мере, это то, что я думал, когда полет на вертолете, что крошечные сердиться моль, И хотя к тому времени он встретил своего друга эрудированный, да, я знал, что я был на волшебном. Сегодня я знаю, что это обитель высшее существо беспорядочной.
Erupzioak da virulence pulsating hemorragia kontrolik gabeko odolaren presioa Gaur. Gutxienez helikopteroa mole txiki batean zer pentsatu dut hegan amorruz dela, eta gero ere ez zuten ikasitako lagun bildu ziren nire, Bai banekien magikoa izan zen.. Gaur Badakigu dela, superior disorderly izateaz abode da I.
  A revista de viaxes con...  
Nós pagamos o paso e esperanza, esperanza, ata que entender que o barco de madeira deteriorada diante de nós, en que decenas de persoas viñeron ata foi o noso ferry. O clímax foi cando ao final chegou cara que ten a súa moto.
Nous payons le billet et l'espoir, l'espoir, jusqu'à ce que nous avons réalisé ce bateau pourri bois devant nous où des dizaines de gens sont venus a notre ferry. Le point culminant a été quand la fin vint un homme qui a obtenu son vélo.
Wir bezahlen das Ticket und Hoffnung, Hoffnung, bis wir die verfallene hölzerne Boot vor uns, in denen Dutzende von Menschen kamen realisiert wurde unsere Fähre. Der Höhepunkt war, wenn das Ende ein Kerl, der sein Fahrrad bekam kam.
Noi paghiamo il biglietto e la speranza, speranza, fino a quando ci siamo resi conto che la barca di legno decaduto prima di noi, in cui decine di persone si avvicinò era il nostro traghetto. Il culmine è stato quando alla fine arrivò un ragazzo che ha ottenuto la sua moto.
Nós pagamos a passagem e esperança, esperança, até que percebemos que o barco de madeira deteriorada diante de nós, em que dezenas de pessoas vieram até foi o nosso ferry. O clímax foi quando no final veio um cara que tem a sua moto.
Wij betalen het ticket en hoop, hoop, totdat we ons realiseerden dat rotte houten boot voor ons in die tientallen mensen kwamen was onze ferry. Het hoogtepunt was toen het einde een man die kreeg zijn fiets kwam.
Paguem el tiquet i esperem, esperem, fins que vam comprendre que aquesta barca de fusta corcada davant nostre en la qual havien pujat desenes de persones era el nostre ferri. El colofó ​​va ser quan al final va arribar un tipus que va ficar la seva moto.
Mi platiti ulaznicu i nade, nada, dok nismo shvatili da zapušteni drveni brod pred nama u kojem se više desetaka ljudi došao je naš trajekt. Vrhunac je bio kada je na kraju došao tip koji je dobio svoj bicikl.
Мы заплатили билет и надеюсь,, надеяться, пока мы не поняли, что гнилые деревянные лодки перед нами, в которых десятки людей пришли был наш паром. Кульминация была, когда пришел конец парень, который получил свой велосипед.
Txartela ordaindu dugu eta espero, espero, zurezko txalupa dela ustel arte konturatu ginen gure aurrean dozenaka pertsona izan da izan da gure ferry. Goreneko puntura zen amaiera izan zen bere bike lortu zuten tipo.
  A revista de viaxes con...  
Verde fluíndo en todas as partes, entre corredores mofados de asfalto cuberta por un veo de formigón que se derrete por riba. De aí, cando subir ata a gorxa da cidade, moeda de corvos voando entre filiais, antenas e cables.
Maputo est abondante dans leurs besoins, dans leurs restes. Verte qui coule partout entre les couloirs de moisi d'asphalte couverts par un voile de béton qui fond au-dessus. De là, lorsque vous montez à la gorge de la ville, monnaie de corbeaux volant entre les branches, les antennes et les câbles. La mer est loin, beaucoup, une cinquantaine de mètres. Au bas, plus près, îles flottantes faites de bois.
Maputo ist in ihren Bedürfnissen reichlich, in ihre Reste. Green fließenden überall unter muffigen Fluren der Asphalt durch einen Schleier von Beton bedeckt, die von oben schmilzt. Von dort aus, wenn Sie klettern bis zum Hals der Stadt, Währung von Krähen fliegen zwischen Zweigen, Antennen und Kabel. Das Meer ist weit, viel, etwa fünfzig Meter. An der Unterseite, näher, schwimmenden Inseln aus Holz.
Maputo es abundante en sus necesidades, en sus sobras. El verde inunda todo entre sus pasillos de asfalto mustio tapado por un velo de hormigón que se deshace desde las alturas. Desde allí, cuando trepas hasta el gaznate de la urbe, divisas el volar de los cuervos entre ramas, antenas y cables. El mar queda lejos, mucho, a unos cincuenta metros. Al fondo, más cerca, flotan islas hechas de palo.
Maputo è abbondante nei loro bisogni, nei loro avanzi. Verde che scorre ovunque tra corridoi ammuffiti di asfalto coperti da un velo di cemento che si scioglie dall'alto. Quindi, quando si sale fino alla gola della città, valuta di corvi che volano tra i rami, antenne e cavi. Il mare è lontano, molto, una cinquantina di metri. Al fondo, più vicino, isole galleggianti fatte di legno.
Maputo é abundante em suas necessidades, em suas sobras. Verde fluindo em todos os lugares, entre corredores mofados de asfalto coberta por um véu de concreto que se derrete por cima. De lá, quando você subir até a garganta da cidade, moeda de corvos voando entre filiais, antenas e cabos. O mar está longe, muito, cerca de cinquenta metros. Na parte inferior, mais próximo, ilhas flutuantes feitas de madeira.
Maputo es abundante en sus necesidades, en sus sobras. El verde inunda todo entre sus pasillos de asfalto mustio tapado por un velo de hormigón que se deshace desde las alturas. Vanaf daar, cuando trepas hasta el gaznate de la urbe, divisas el volar de los cuervos entre ramas, antenas y cables. El mar queda lejos, veel, a unos cincuenta metros. Aan de onderkant, más cerca, flotan islas hechas de palo.
Maputo es abundante en sus necesidades, en sus sobras. El verde inunda todo entre sus pasillos de asfalto mustio tapado por un velo de hormigón que se deshace desde las alturas. そこから, cuando trepas hasta el gaznate de la urbe, divisas el volar de los cuervos entre ramas, antenas y cables. El mar queda lejos, はるかに, a unos cincuenta metros. 背景で, más cerca, flotan islas hechas de palo.
Maputo és abundant en les seves necessitats, en els seus sobres. El verd inunda tot entre els seus passadissos d'asfalt moix tapat per un vel de formigó que es desfà des de les altures. Des d'allà, quan trepes fins la gola de l'urbs, divises el volar dels corbs entre branques, antenes i cables. El mar queda lluny, molt, a uns cinquanta metres. A la part inferior, més a prop, suren illes fetes de pal.
Maputo je u izobilju u svojim potrebama, u njihovim ostacima. Zelena teče posvuda među pljesnivim hodnicima asfalta obuhvaćenih velom betona koja se topi odozgo. Odande, kad se popne do grla u gradu, Valuta vrana leti između grane, Antene i kablovi. More je daleko, mnogo, pedesetak metara. U pozadini, bliže, plutajućih otoka od drva.
Мапуту в изобилии в их потребности, в их остатки. Зеленый течет везде среди заплесневелые коридоры асфальтом покрыты завесой бетон, который тает сверху. Отсюда, когда вы поднимаетесь до горла города, валюта вороны летать между ветвями, антенн и кабелей. Море далеко, много, около пятидесяти ярдов. На заднем плане, ближе, плавучие острова из дерева.
Maputo es abundante en sus necesidades, en sus sobras. El verde inunda todo entre sus pasillos de asfalto mustio tapado por un velo de hormigón que se deshace desde las alturas. Thence, cuando trepas hasta el gaznate de la urbe, divisas el volar de los cuervos entre ramas, antenas y cables. El mar queda lejos, askoz, a unos cincuenta metros. Atzeko aldean, más cerca, flotan islas hechas de palo.
  A revista de viaxes con...  
Pode visitar 1.500 metros, de 17 millas galerías constan de este paraíso natural, e xogo para atopar entretenser aparencias. Hai un mundo de esculturas de pedra estraña entre os. A recomendación Soplao VOD é un especial e descoñecido ata o lugar.
Les visiteurs peuvent visiter 1.500 mètres, des 17 mile galeries constitué de ce paradis naturel, et de jouer pour trouver des apparences entretenser. Il ya un monde de sculptures rocheuses étranges parmi ceux. La recommandation Soplao VOD est un particulier et inconnu à ce lieu.
Besucher können 1.500 Meter, von 17 Meile bestehend Galerien von diesem Naturparadies, und spielen auf Erscheinungen entretenser finden. Es ist eine Welt der seltsamen Stein Skulpturen unter den. Die Empfehlung Soplao VOD ist eine besondere und unbekannte an dieser Stelle.
È possibile visitare 1.500 metri, la 17 miglia gallerie consistenti di questo paradiso naturale, e giocare per trovare entretenser apparenze. C'è un mondo di sculture di roccia strana tra quelle. La raccomandazione Soplao VOD è un particolare e sconosciuta a questo luogo.
É possível visitar 1.500 metros, do 17 milhas galerias são constituídos por este paraíso natural, e jogo para encontrar entretenser aparências. Há um mundo de esculturas de pedra estranha entre os. A recomendação Soplao VOD é um especial e desconhecido até o local.
Bezoekers kunnen een rondleiding 1.500 meter, van de 17 mijl bestaande galerijen van dit natuurlijke paradijs, en spelen om de schijn te vinden entretenser. Er is een wereld van vreemde rock sculpturen onder degenen. De aanbeveling Soplao VOD is een bijzondere en onbekende op deze plaats.
訪問者は見学することができます 1.500 メートル, の 17 この自然の楽園のギャラリーを備えキロ, とentretenser演奏出演を見つける. それらの岩の間に奇妙な彫刻の世界があります. Soplaoは推薦VaPはある。ので未知の特別なこの場所は、.
Els visitants poden recórrer 1.500 metres, dels 17 quilòmetres que consten les galeries d'aquest paradís natural, i entretenser jugant a trobar aparences. Hi ha tot un món d'estranyes escultures entre les roques. El Soplao és una recomanació VAP pel especial i desconegut d'aquest lloc.
Posjetitelji mogu razgledati 1.500 metara, od 17 mile sastoji galerije ovog prirodnog raja, i igrati pronaći nastupa entretenser. Tu je svijet čudan rock skulptura među onima. Preporuka Soplao VOD je poseban i nepoznatih na ovom mjestu.
Посетители могут совершить поездку 1.500 метров, в 17 километров содержащие галерей этого природного рая, и найти entretenser играть выступлений. Там в мир странных скульптур между этими породами. Soplao является рекомендацией VAP. Так неизвестная этом месте.
Daiteke autogidatua bisitari 1.500 metro, de la 17 paradisu natural honetan galeriak osatzen duten kilometro, eta jakin entretenser jolasten agerraldi. Eskultura arraro mundu bat dago, haitzen artean. , Gomendioa Soplao VaP. Leku hau berezi eta ezezagun.
  A revista de viaxes con...  
Eles acontecen atraccións ao longo do estado, Liñas rectas LF que se mesturan co pór do sol nun horizonte viable ata que chegamos ao Springfield. Aquí é o Route 66, aloxamento museo que exhala tradición.
Elles se produisent à des attractions tout au long de l'état, LF lignes droites qui se fondent dans le soleil couchant sur un horizon possible, jusqu'à nous sommes arrivés à Springfield. Voici la Route hôtel 66, hébergement-musée qui respire la tradition. Voiture, motos de collection et accrocher sur les murs de la salle de l'établissement.
Sie passieren Sehenswürdigkeiten entlang der Staatsstraße, LF geraden Linien, die sich harmonisch mit der untergehenden Sonne an einem Horizont erreichbar bis wir nach Springfield. Hier ist das Hotel Strecke 66, Museum Unterkunft, die Tradition strahlt. Cars, Sammlung und Ersatzteile Fahrräder hängen an den Wänden der Halle des Hauses.
Se suceden las atracciones a lo largo del estado, las rectas kilométricas que se confunden con el sol que se pone en un horizonte alcanzable hasta que llegamos a Springfield. Aquí se encuentra el hotel Route 66, un alojamiento-museo en el que se respira tradición. Coches, motos y piezas de colección cuelgan de las paredes del hall del establecimiento.
Accadono alle attrazioni in tutto lo stato, LF linee rette che si confondono con il sole al tramonto su un orizzonte raggiungibile fino a quando siamo arrivati ​​a Springfield. Ecco il percorso alberghiero 66, alloggio-museo che respira la tradizione. Cars, motocicli e oggetti da collezione appesi alle pareti della sala dello stabilimento.
Elas acontecem às atrações em todo o estado, LF linhas retas que se misturam com o sol se pondo no horizonte alcançável até chegarmos Springfield. Aqui é a Rota do hotel 66, alojamento-museu que respira tradição. Carros, motocicletas e colecionáveis ​​estão pendurados nas paredes do hall de entrada do estabelecimento.
Ze gebeuren bezienswaardigheden langs de toestand, LF rechte lijnen die zich vermengen met de ondergaande zon op een horizon haalbare totdat we naar Springfield. Hier is het hotel Route 66, museum accommodatie die traditie uitstraalt. Auto's, verzamelen en reserveonderdelen fietsen hangen van de muren van de hal van de vestiging.
Se succeeixen les atraccions al llarg de l'estat, les rectes quilomètriques que es confonen amb el sol que es posa en un horitzó abastable fins que arribem a Springfield. Aquí es troba l'hotel Route 66, un allotjament-museu en el qual es respira tradició. Cotxes, motos i peces de col · lecció pengen de les parets del hall de l'establiment.
Oni se dogoditi da atrakcija u cijeloj državi, LF ravne linije koje uklopiti u zalazak sunca na horizontu može postići dok smo došli do Springfieldu. Ovdje se nalazi Hotel Route 66, smjestaj-muzej koji odiše tradicijom. Automobili, motocikala i kolekcionarstvo visi na zidovima dvorane uspostave.
Они бывают до достопримечательностей на всей территории государства, LF прямых линий, которые сливаются в заходящего солнца на горизонте достижимо, пока мы добрались до Спрингфилда. Вот отель маршрута 66, жилье-музей, который дышит традициями. Легковые автомобили, мотоциклы и коллекционирования висят на стенах зала создания.
Egoera batera erakargarri gertatuko dira, LF lerro zuzen horizonte bat lortzeko eguzkiaren ezarpena nahasten duten got to Springfield arte. Hemen hotel ibilbidea da 66, museo ostatua horrek darion tradizioa. Autoak, bilduma eta ordezko bizikletak establezimenduaren aretoan hormetan zintzilik.
  A revista de viaxes con...  
Co fin, Creo que esta vez eu cheguei un pouco. Pero isto é tan jodedera, tocadera e moito bebedera, como din alá, Creo que merecía. Ata a próxima semana amigos!
En fin, creo que me alargué esta vez un poco demasiado. Pero es que tanta jodedera, tanta tocadera y tanta bebedera, como dicen allí, creo que lo merecían. Hasta la semana que viene amigos!
Infine, Penso che ho tenuto fuori questa volta un po 'troppo. Ma è così jodedera, Trocadero e bere così tanto, come si suol dire ci, Credo di meritare. Fino a quando gli amici la prossima settimana!
No final, Acho que desta vez estendeu um pouco. Mas isso é tão jodedera, Trocadero e beber muito, como eles dizem lá, Eu acho que eu merecia. Até a próxima semana amigos!
Met het oog, Ik denk dat ik deze keer bereikte ook een beetje. Maar is dat zo jodedera, tocadera en zoveel bebedera, zoals ze daar zeggen, Ik denk dat we verdiend. Tot volgende week vrienden!
最後に, creo que me alargué esta vez un poco demasiado. Pero es que tanta jodedera, tanta tocadera y tanta bebedera, como dicen allí, creo que lo merecían. Hasta la semana que viene amigos!
En fi, crec que em vaig allargar aquesta vegada una mica massa. Però és que tanta jodedera, tanta tocadera i tanta bebedera, com diuen allà, crec que s'ho mereixien. Fins la setmana que ve amics!
Kako bi, Mislim da ovaj put sam stigao malo previše. No, je da je toliko šali oko, i mnogo mnogo tocadera bebedera, kao i oni kažu da, Mislim da smo zaslužili. Tek sljedeći tjedan prijatelja!
В конце концов, Я думаю, что на этот раз я достиг слишком. Но так ли это jodedera, tocadera и многое bebedera, как они говорят, что, Я думаю, что мы заслужили. До следующей недели друзей!
Amaieran, Une honetan pixka bat iritsi dut gehiegi dela uste dut. Baina dagoela hainbeste inguruan joking, eta askoz askoz tocadera bebedera, diote gisa, Dugu merezi uste dut. Hurrengo astean lagun arte!
  A revista de viaxes con...  
Din que é o primeiro en atravesar o lago cando se conxela eo último a ir pescar antes do inverno. Din que saben ata a última curva no bosque, que gusta de desaparecer co paso do tempo e ata tivo que xestione un oso.
Sie sagen, dass er der Erste, der den See überqueren, wenn es friert und der letzte, der Fischerei vor dem Winter gehen. Sie sagen, sie wissen, bis zur letzten Kurve im Wald, die gerne von Zeit zu Zeit verschwinden und hat sogar mit einem Bären zu tun.
Dicen de él que es el primero en cruzar las aguas del lago cuando se congela y el último en salir a pescar antes del invierno. Dicen que conoce hasta el último recodo del bosque, que le gusta desaparecer de vez en cuando y que incluso ha tenido que enfrentarse a un oso.
Si dice che egli è il primo ad attraversare il lago quando gela e l'ultimo ad andare a pesca prima dell'inverno. Loro dicono di sapere fino all'ultima curva nel bosco, che ama scomparire di tanto in tanto e ha anche avuto a che fare con un orso.
Dizem que ele é o primeiro a atravessar o lago quando se congela eo último a ir pescar antes do inverno. Eles dizem que sabem até a última curva na floresta, que gosta de desaparecer ao longo do tempo e até teve que lidar com um urso.
Ze zeggen dat hij is de eerste die het meer oversteken als het vriest en de laatste om te gaan vissen voor de winter. Ze zeggen dat ze weten tot de laatste bocht in het bos, die graag verdwijnen van tijd tot tijd en heeft zelfs te maken gehad met een beer.
彼らは、彼はそれがフリーズ時湖を横断する最初と冬の前に釣りに行くことが最後であると言う. 彼らは森の中の最後の曲がりまで知っていると言う, 誰が時々消えることが好き、さらにはクマに対処しなければならなかった.
Diuen d'ell que és el primer a travessar les aigües del llac quan es congela i l'últim a sortir a pescar abans de l'hivern. Diuen que coneix fins a l'últim racó del bosc, que li agrada desaparèixer de tant en tant i que fins i tot ha hagut d'enfrontar-se a un ós.
Kažu da je on prvi koji će prijeći jezero kada se zamrzava zadnji ići u ribolov prije zime. Oni tvrde da znaju sve do posljednjeg zavoja u šumi, tko voli da nestane s vremena na vrijeme, te je čak morao nositi s medvjedom.
Они говорят, что он является первым, чтобы пересечь озеро, когда она замерзает и последний на рыбалку до зимы. Они говорят, что знают до последнего изгиба в лесу, кто любит исчезать время от времени и даже пришлось иметь дело с медведем.
Da zuen lehen lakua zeharkatu epeltzen denean eta azken arrantza negua joan aurretik esan dute. Dakite esaten dute basoan azken bihurgunean arte, duten gustuko denbora desagertu behar du eta denbora behar izan zuen, nahiz eta hartz bat aurre.
  A revista de viaxes con...  
Cuando nos alejamos de Christian, vimos que os restaurantes estaban cheos de Copenhague, rubísimas a moto nenas andaba con panache, que os turistas estaban sorrindo nos barcos do mar Báltico e eu ata penso que eu oín dicir que a Pequena Serea bronce sarcasticamente dixo que non había Christiana.
Cuando alejamos à Christiania, nous avons vu que les restaurants étaient pleins de Copenhague, rubísimas le vélo de filles montaient avec panache, que les touristes étaient souriants dans les bateaux de la mer Baltique et j'ai même pensé que je entendu dire que la Petite Sirène bronze sarcastiquement affirmé qu'il n'y avait Christiania.
Cuando alejamos in Christiania, sahen wir, dass die Kopenhagener Restaurants waren voll, rubísimas die Mädchen Fahrrad fuhr mit Bravour, dass Touristen wurden in den Booten der Ostsee lächelnd und dachte ich sogar, ich habe gehört, dass die kleine Meerjungfrau aus Bronze sarkastisch behauptete, dass es Christiania.
Cuando alejamos a Christiania, abbiamo visto che i ristoranti erano pieni di Copenaghen, rubísimas la moto ragazze cavalcavano con brio, che i turisti erano sorridenti nelle barche del Mar Baltico e ho anche pensato che ho sentito che il bronzo Sirenetta sarcasticamente affermato che non vi era Christiania.
Cuando nos alejamos de Christiania, vimos que os restaurantes estavam cheios de Copenhaga, rubísimas a moto meninas andava com panache, que os turistas estavam sorrindo nos barcos do mar Báltico e eu até pensei que eu ouvi dizer que a Pequena Sereia bronze sarcasticamente alegou que não havia Christiania.
Cuando alejamos in Christiania, We zagen dat de restaurants in Kopenhagen waren vol, rubísimas de meisjes fiets reed met zwier, dat toeristen waren lachend in de boten van de Oostzee en ik dacht zelfs ik hoorde dat de Kleine Zeemeermin bronzen sarcastisch beweerde dat er sprake was Christiania.
クリスチャニアのクアンド川alejamos, 我々は、コペンハーゲンのレストランがいっぱいだったことを見た, バイクは品格と乗っ女の子rubísimas, 観光客はバルト海のボートで笑っていたし、私も、私はリトルマーメイド青銅は皮肉たっぷりにクリスがあったことを主張したことを聞いたと思った.
De Quan allunyem a Christiania, vam veure que els restaurants de Copenhaguen estaven plens, que les noies rubísimas muntaven amb gràcia amb bicicleta, que els turistes somreien a les barques del mar Bàltic i fins i tot em va semblar sentir que la Sireneta de bronze assegurava amb sorna que Christiania no existia.
Cuando alejamos u Christiania, vidjeli smo da su Kopenhaški restorani su puni, rubísimas djevojke vozio bicikl s perjanica, da turisti bili nasmijani u čamcima na Baltičkom moru, a čak sam mislio da sam čula da je Mala sirena brončana sarkastično je tvrdio da je Christiania.
Квандо alejamos в Христиании, мы увидели, что в Копенгагене рестораны были полны, rubísimas девочек велосипеде ехал с размахом, что туристы улыбались в лодках Балтийского моря, и я даже думала, что я слышал, что маленький бронзовый Русалка саркастически утверждал, что был Христиании.
Cuando Christiani en alejamos, Copenhagen jatetxe zirela osoa ikusi genuen, rubísimas neska bizikleta panache batera ibili, turistak ziren Baltiko Itsasoko txalupak eta irribarrez pentsatu dut, nahiz eta Sirenatxoa brontzezko duten sarcastically aldarrikatu zegoela Christiani entzun nuen.
  A revista de viaxes con...  
Rodeada por un mar de pobos musulmáns hai séculos, viño, a liberdade sexual das súas mulleres e un xeito moi especial de entender a vida é unha sorpresa nesta rexión coñecida polo seu fanatismo e fugitivos lenda ata moi recentemente veñen, supostamente, como Osama Bin Laden, Sen ir máis lonxe.
Umgeben von einem Meer von muslimischen Völker seit Jahrhunderten, Wein, sexuelle Freiheit der Frauen und ihre ganz spezielle Weise ein Verständnis von Leben ist eine Überraschung in dieser Region für seinen Fanatismus und Flüchtlinge aus Legende, dass bis vor kurzem gereist sind bekannt, angeblich, wie Osama Bin Laden, ohne weiter zu gehen.
Rodeados de un mar de pueblos musulmanes durante siglos, el vino, la libertad sexual de sus mujeres y un modo muy especial de entender la vida son toda una sorpresa en esta región más conocida por sus fanatismo y los prófugos de leyenda que hasta hace muy poco la han recorrido, supuestamente, como Osama Bin Laden, sin ir más lejos.
Circondata da un mare di popoli musulmani per secoli, Vino, la libertà sessuale delle loro donne e un modo molto speciale di intendere la vita è una sorpresa in questa regione conosciuta per il suo fanatismo e fuggiaschi da leggenda che fino a poco tempo hanno viaggiato, asseritamente, come Osama Bin Laden, senza andare oltre.
Cercada por um mar de povos muçulmanos há séculos, vinho, liberdade sexual de suas mulheres e uma maneira muito especial de entender a vida é uma surpresa nesta região conhecida pelo seu fanatismo e fugitivos da lenda que até recentemente ter viajado, alegadamente, como Osama Bin Laden, sem ir mais longe.
Omringd door een zee van islamitische volkeren al eeuwen, Wijn, seksuele vrijheid van hun vrouwen en een zeer bijzondere manier van begrijpen van het leven is een verrassing in deze regio bekend om zijn fanatisme en vluchtelingen uit legende die tot voor kort hebben afgelegd, naar verluidt, als Osama Bin Laden, Zonder verdere.
Envoltats d'un mar de pobles musulmans durant segles, el vi, la llibertat sexual de les seves dones i una manera molt especial d'entendre la vida són tota una sorpresa en aquesta regió més coneguda pels seus fanatisme i els pròfugs de llegenda que fins fa molt poc l'han recorregut, suposadament, com Osama Bin Laden, sense anar més lluny.
Okružen morem muslimanskih naroda stoljećima, Vino, seksualna sloboda svojih žena i vrlo poseban način razumijevanja života je iznenađenje na ovim prostorima poznat po svojim fanatizmom i bjegunaca iz legende da je do nedavno putovao, navodno, kao Osame Bin Ladena, Ne ide dalje.
Окруженная морем мусульманскими народами на протяжении веков, Вино, сексуальная свобода их женщин и особый способ понимания жизни сюрпризом в этом регионе, известном своими фанатизма и лиц, скрывающихся от легенды, что до недавнего времени ездил, предположительно, как Усама бен Ладен, Не вдаваясь дальнейшего.
Mendeetan zehar herri musulmaneko itsas inguratuta, Wine, beren emakumeen askatasun sexual eta bizitza ulertzeko modu oso berezi bat, bere fanatismo eta iheslari legend oraintsu arte izan duten bidaiatu ezagutzen den eskualde honetan sorpresa bat da, ustez, Osama Bin Laden bezala, Bestelako joan gabe.
  A revista de viaxes con...  
Hai aínda aldeas onde se pode escoitar o silencio. En Siresa, no Val de Hecho en Huesca, o viaxeiro pode recoñecer ata o ladrido de cans, os pasos dos habitantes locais e os berros das bisagras das fiestras que examinan o visitante.
Il ya encore des villages où l'on peut entendre le silence. Et Siresa, dans la Valle de Hecho à Huesca, le voyageur peut reconnaître, même les aboiements des chiens, Sur les traces de la population locale et les cris des charnières des fenêtres qui scruter visiteurs.
Es gibt immer noch Orte, wo man die Stille hören kann. Und Siresa, im Valle de Hecho in Huesca, Der Reisende erkennt sogar das Bellen der Hunde, Auf den Spuren der Einheimischen und die Schreie der Scharniere der Fenster, die hinterfragen Besucher.
Ci sono ancora villaggi dove si può ascoltare il silenzio. E Siresa, nella Valle de Hecho a Huesca, il viaggiatore può riconoscere anche l'abbaiare dei cani, Sulle orme dei locali e le grida dei cardini delle finestre che scrutare i visitatori.
Ainda existem aldeias onde você pode ouvir o silêncio. E Siresa, no Valle de Hecho em Huesca, o viajante pode reconhecer mesmo o ladrar dos cães, os passos dos habitantes locais e os gritos das dobradiças das janelas que controlar os visitantes.
Er zijn nog steeds dorpen waar je de stilte horen. In Siresa, in de Vallei van Hecho in Huesca, de reiziger kan zelfs herkennen het geblaf van honden, de voetsporen van de lokale bevolking en de kreten van de scharnieren van de ramen die de bezoeker de loep.
Encara hi ha pobles on s'escolta el silenci. En Siresa, al Osca Vall de fet, el viatger pot reconèixer encara els lladrucs dels gossos, les petjades dels vilatans i els laments de les frontisses de les finestres que escruten al visitant.
Još uvijek postoje sela u kojima možete čuti tišinu. En Siresa, u Valle de Hecho u Huesca, putnik može prepoznati čak i lajanje pasa, stopama od mještana i krikove panti od prozora koji razmatrati posjetitelja.
Есть еще деревни, где вы можете услышать тишину. В Siresa, в долине Hecho Уэска, Путешественник может распознавать даже лай собак, По стопам местных жителей и крики шарниров окна, которые тщательно посетителя.
Daude oraindik herri non isiltasuna entzun dezakezu. Siresa In, Valley Eginda Huesca, bidaiariak aukera izango du, nahiz eta aitortu txakurren zaunka, locals eta oihuak leihoak bisagrak urratsak aztertzen bisitariak.
  A revista de viaxes con...  
Ata media hora despois eu paquete descrente na súa motocicleta vestido como Tuareg
Still incredulously half an hour after I pack on his bike dressed as Tuareg
Toujours incrédule une demi-heure après que je emballer sur son vélo habillé en touareg
Auch eine halbe Stunde später habe ich Ungläubiger Pack auf dem Fahrrad wie Tuareg gekleidet
Anche mezz'ora dopo mi pacchetto incredulo sulla sua moto vestito da Tuareg
Ainda incrédulo meia hora depois que eu arrumar em sua bicicleta vestido como Tuareg
Zelfs een half uur later Ik ongelovige pak op zijn fiets gekleed als Tuareg
Encara incrèdul mitja hora després faig de paquet en la seva moto vestit a la manera tuareg
Čak i nakon pola sata sam nevjernik paket na biciklu odjeven kao Tuarezi
Aún incrédulo media hora después hago de paquete en su moto  vestido a la manera  tuareg
Oraindik incredulously ordu erdi bat bere bike ondoren I pack tuaregek jantzita
  A revista de viaxes con...  
A vista das murallas ivangorod do seu veciño Hermann Castelo, un Narva, transporta os visitantes ata a Idade Media. Máis: www.narva.ee.
The view from the fortress of Ivangorod from the walls of his neighbor Hermann Castle, and Narva, transports visitors to the Middle Ages. More: www.narva.ee.
Le point de vue de la force de Ivangorod des murs de son voisin Hermann Château, en Narva, visiteurs transporte au Moyen Age. Plus: www.narva.ee.
Der Blick von der Festung Ivangorod von den Wänden seines Nachbarn Hermann Castle, Narva, bringt die Besucher ins Mittelalter. Mehr: www.narva.ee.
La vista dalla fortezza di Ivangorod dalle pareti del suo vicino Castello di Hermann, Narva, trasporta i visitatori al Medioevo. Più: www.narva.ee.
A vista da fortaleza de Ivangorod das muralhas do castelo vizinho de Hermann, um Narva, transporta os visitantes até à Idade Média. Mais: www.narva.ee.
Het uitzicht van de sterkte van Ivangorod van de muren van zijn buurman Hermann Kasteel, nl Narva, transporten bezoekers van de Middeleeuwen. Meer: www.narva.ee.
ヘルマンの近隣の城の壁からIvangorodの要塞からの眺め, ナルバ, 中世への訪問者を運ぶ. 詳細はこちら: www.narva.ee.
La vista de la fortalesa de Ivangorod des de les muralles del seu veí castell de Hermann, 01:00 Narva, transporta als visitants a l'Edat Mitjana. Més informació: www.narva.ee.
Pogled s tvrđave Ivangorod od zidova njegova susjeda Hermann Castle, jedan Narva, prevozi posjetitelje do srednjeg vijeka. Više: www.narva.ee.
Вид из крепости Ивангорода от стены соседнего замка Германа, Нарва, переносит посетителей в средневековье. Узнать больше: www.narva.ee.
Gotorleku Ivangorod ikuspegia bere auzokide Hermann gazteluaren hormetan, Narva, garraiatzen bisitariei Erdi Aroan. Argibide gehiago: www.narva.ee.
  A Revista de Viaxes con...  
Encántame a sensación de continuar cara ao leste, sempre presente, ata eu ficar sen
I love the feeling of continuing to the east, always to the east, until I finish
J'aime le sentiment de continuer à l'Est, toujours à l'est, jusqu'à ce que je termine
Ich liebe das Gefühl der Fortsetzung nach Osten, immer nach Osten, bis ich fertig bin
Mi piace la sensazione di continuare a Est, sempre presente, fino a quando ho esaurito
Eu amo a sensação de continuar para o leste, sempre para o leste, até eu terminar
Ik hou van het gevoel van de voortzetting van het oosten, altijd het oosten, tot ik klaar ben
M'encanta la sensació de prosseguir cap a l'Est, sempre a l'Est, fins que se m'acabi
Volim osjećaj nastavlja prema istoku, uvijek na istoku, dok sam završiti
Я люблю чувство продолжения на Восток, это всегда, пока я не закончились
Ekialderantz jarraitu sentsazioa maite dut, beti hau, exekutatu dut arte
  A revista de viaxes con...  
Cervantes, El camiñou ata a virxe de Guadalupe para dar as cadeas que foran encerrados nas mazmorras de Oran
Cervantes, nous sommes allés à Guadalupe vierge pour offrir les chaînes qui avaient été enfermés dans les cachots d'Oran
Cervantes, Er ging den Guadalupe Jungfrau die Ketten, die in den Kerkern von Oran war verriegelt geben
Cervantes, que caminó hasta Guadalupe para ofrecer a la virgen las cadenas con las que había sido encerrado en las mazmorras de Orán
Cervantes, Salì la vergine di Guadalupe a dare le catene che erano stati bloccati nei sotterranei di Orano
Cervantes, nós caminhamos para Guadalupe virgem para oferecer as correntes que haviam sido trancados nas masmorras de Oran
Cervantes, Hij liep de Guadalupe maagd om de kettingen die waren opgesloten in de kerkers van Oran te geven
セルバンテス, 私たちは、オランのダンジョンでロックされていたチェーンを提供することグアダルーペ処女に歩い
Cervantes, que va caminar fins Guadalupe per oferir a la verge les cadenes amb les que havia estat tancat en les masmorres d'Orà
Cervantes, On je hodao Guadalupe djevicu dati lanaca koji su bili zaključani u tamnicama Oran
Сервантес, мы шли к Деве Гваделупской, чтобы предложить цепей, которые были заперты в подземельях Оран
Cervantes, Ibili zen Guadalupeko birjina izan dira Oran-ziegak blokeatuta kateak emateko
  A revista de viaxes coa...  
Se nada for torcido a mediados de febreiro eu estarei pisando en terra Malaisia ​​e Indonesia ata mediados de maio.
If nothing is twisted in mid-February I will be stepping up land Malaysian and Indonesian half of May.
Si rien n'est tordu à la mi-Février je quitterai sur terre malaisienne et indonésienne jusqu'à la mi-mai.
Wenn nichts Mitte Februar gedreht wird, werde ich mich auf malaysische und indonesische Land verstärkt werden bis Mitte Mai.
Se qualcosa va storto, a metà febbraio sarò salire sulla terra malese e indonesiano fino a metà maggio.
Se nada for torcido em meados de fevereiro eu estarei pisando em terra Malásia e Indonésia até meados de Maio.
Als er iets mis gaat medio februari Ik zal intensivering op Maleisische en Indonesische land tot half mei.
Si res es torça a meitat de febrer estaré trepitjant terres malaies i indonèsies fins a meitat de maig.
Ako ništa nije upletena sredinom veljače ću se povlači na malezijskom i indonezijski zemlji do sredine svibnja.
Если ничего не закручивается в середине февраля я буду наступать на малазийский и индонезийский земли до середины мая.
Ezer ez da-otsailaren erdialdean bada bihurritu da Malaysian eta Indonesian lurraren gainean egingo dut maiatzera arte erdialdean urrats.
  La revista de viaxes co...  
Correspondente en Sudáfrica. Na sala da casa museo se pode atopar a partir das súas botas cando era un boxeador, ata cinta de campión mundial Sugar Ray Leonard doados para pedir a súa liberdade. Hai fotos, escrita e unha pantalla na que as mensaxes son emitidas amigos, políticos… [...]
Javier Brandoli. Correspondant VAP en Afrique du Sud. Dans la salle de la maison-musée peut être trouvé dans ses bottes quand il était boxe jusqu'à la ceinture champion du monde Sugar Ray Leonard qui a fait don d'exiger sa liberté. Il ya des photos, écrits et d'un écran sur lequel les messages sont diffusés amis, politique… [...]
Javier Brandoli. Corresponsal VaP en Sudáfrica. En la habitación de la casa museo se pueden encontrar desde sus botas de cuando fue boxeador hasta el cinturón de campeón del mundo que donó Ray Sugar Leonard para pedir su libertad. Hay fotos, escritos y una pantalla en la que se se emiten mensajes de amigos, políticos… [...]
Javier Brandoli. Corrispondente VAP in Sud Africa. Nella sala della casa-museo si possono trovare i suoi stivali da quando era la boxe la cintura campione del mondo di Sugar Ray Leonard ha vinto la sua libertà di chiedere. Nessuna foto, scritto e uno schermo che trasmetterà messaggi di amici, politico… [...]
Javier Brandoli. PAV correspondente na África do Sul. Na sala da casa-museu pode ser encontrado a partir de suas botas quando ele era o mundo do boxe cinto de campeão Sugar Ray Leonard, que doou para exigir sua liberdade. Há fotos, escritos e uma tela na qual as mensagens são amigos de transmissão, políticos… [...]
Javier Brandoli. VAP. Correspondent in Zuid-Afrika. In de kamer van het huis museum kan worden gevonden uit zijn laarzen toen hij boksen de riem wereldkampioen Sugar Ray Leonard, die gedoneerd aan zijn vrijheid te eisen. Er zijn foto's, geschriften en een scherm waarop berichten worden uitgezonden vrienden, politieke… [...]
ハビエルBrandoliの. 南アフリカのVAP。特派員. 彼は彼らの自由を要求するために寄贈しましたベルトの世界チャンピオン、シュガーレイレナードまでのボクサーだったとき家博物館の部屋で彼のブーツから見つけることができます。. 写真無し, 書かれたと友人からのメッセージを出力します画面, 政治的… [...]
Javier Brandoli. Corresponsal VAP a Sud-àfrica. A l'habitació de la casa museu es poden trobar des de les botes de quan va ser boxejador fins al cinturó de campió del món que va donar Ray Sugar Leonard per demanar la seva llibertat. Hi ha fotos, escrits i una pantalla en què es s'emeten missatges d'amics, polítics… [...]
Javier Brandoli. VAP. Dopisnik u Južnoj Africi. U sobi kuće muzeju može se naći iz svojih čizama kada je boksač do pojasa svjetskog prvaka Sugar Ray Leonard, koji je donirao tražiti svoju slobodu. Fotografije, pismeni i ekran koji će se emitirati poruke od prijatelja, politički… [...]
Хавьер Brandoli. VAP. Корреспондент в Южной Африке. В зале дома-музея можно найти из сапогах, когда он был бокс на пояс чемпиона мира Шугар Рэй Леонард, который пожертвовал, чтобы потребовать его свободы. Есть фото, писания и экран, на котором транслируются сообщения друзей, политический… [...]
Javier Brandoli. VAP. Hego Afrikako korrespontsala. Etxea museo gela bere botak aurki daiteke gerriko munduko txapelduna Sugar Ray Leonard duten dohaintzan eman zion bere askatasuna aldarrikatzeko sortu boxeo izan zen. Daude argazkiak, idazkiak eta mezuak-difusio lagunak pantaila bat, politiko… [...]
  La revista de viaxes co...  
"Entón eu medrei, pensando que era imposible falar con ela ata que morreu a miña avoa e voltar a Sudáfrica eu aprendín que non falan inglés."
"J'ai donc grandi, pensant qu'il était impossible de lui parler qu'après sa mort ma grand-mère et de retourner en Afrique du Sud, j'ai appris qu'il ne parle anglais."
"So bin ich aufgewachsen, dachte, es sei unmöglich, mit ihr zu reden, bis nach meiner Großmutter starb und kam zurück nach Südafrika Ich wusste, wenn sie Englisch sprach."
"Así crecí, pensando que era imposible hablar con ella hasta que después de muerta mi abuela y al volver a Sudáfrica supe que sí que hablaba inglés."
"Così sono cresciuto, pensando che fosse impossibile parlare con lei fino a dopo la sua morte la nonna e il ritorno in Sud Africa ho imparato che non parlano inglese."
"Então eu cresci, pensando que era impossível falar com ela até que ela morreu minha avó e voltar para a África do Sul eu aprendi que não falam Inglês."
"Dus ik ben opgegroeid, denken dat het onmogelijk was om met haar te praten nadat ze stierf mijn grootmoeder en terug te keren naar Zuid-Afrika heb ik geleerd dat het Engels spreken."
"だから私は育った, それは彼女が私の祖母が亡くなった後まで、彼女に話をすることは不可能であった、南アフリカに戻って考えて、私はそれが英語を話すことはないということを学びました。"
"Així vaig créixer, pensant que era impossible parlar amb ella fins que després de morta la meva àvia i en tornar a Sud-àfrica vaig saber que sí que parlava anglès."
"Tako sam odrastao, misleći da je nemoguće razgovarati s njom sve dok moja baka je umro i vratio se natrag u Južnu Afriku sam saznao da to ne govori engleski."
"Так что я вырос, думая, что это было невозможно поговорить с ней, пока она не умерла моя бабушка и возвращение в Южную Африку, я узнал, что она говорит по-английски."
"Beraz, hazi nintzen, pentsatzen du, ezinezkoa izan zen bere arte hitz egin ondoren, nire amona hil eta Hego Afrikara itzuli eta ingelesa hitz egiten ez du ikasi nuen."
  A revista de viaxes con...  
Xogar me soster ata que ve que non nota e déixeme ir
Jouez me tenir jusqu'à ce qu'il voit à ce qu'aucune note et je m'en irai
Spielen Sie halten bis er mir, dass keine Notiz sieht und mich gehen lassen
Juega a retenerme hasta que ve que no pagaré y me deja marchar
Gioca me tenere finché non vede che nessuno nota e lasciami andare
Jogar me segurar até que ele vê que não nota e deixe-me ir
Speel houd me totdat hij ziet dat er geen rekening mee en laat me gaan
彼は何に注意して見なくなるまで私を保持再生と私は手放す
Juga a retenir fins que veu que no pagaré i em deixa marxar
Igra me držite dok on vidi da nema znanje i pusti me
Играть держите меня, пока он не видит, что никакой записки и я пойду,
Play eutsi me ikusten zuen ohar duten arte, eta ez gaitezen joan
  La revista de viajes co...  
I, tras o Mundial 2010, ás veces usou o vermello (España Shirt) cando eu viaxei a varios países africanos. Eu colocar-lo para ver ata onde pasou lugares onde a globalización viñera de televisión. Só Zambia, nunha pequena vila que estaba preto Livingstone, non recoñeceron.
Et le voyageur en ce que les influences? Dans la conversation facile, la passerelle, une carte universelle. Je, après la Coupe du Monde 2010, parfois j'ai utilisé le rouge (Espagne maillot) lorsque je me suis rendu dans plusieurs pays africains. Je l'ai mis de savoir jusqu'où vous êtes allé à travers les lieux qui étaient arrivés mondialisation de la télévision. Seulement en Zambie, dans un petit village qui se trouvait près de Livingstone, pas reconnu. Dans le reste du continent mon arrivée, veste avec ou sans, a toujours été suivie par un "champion du monde", un rire et un premier contact plus facile.
Und der Reisende, der Einfluss auf? In einfachen Gespräch, das Gateway, eine universelle Karte. Ich, nach der WM 2010, Früher habe ich manchmal den roten (Shirt von Spanien) wenn ich nach mehreren afrikanischen Ländern. Ich habe es zu wissen, wie weit du durchgemacht hast an Orten, durch die Globalisierung des Fernsehens erreicht. Nur in Sambia, in einem kleinen Dorf in der Nähe, das war Livingstone, nicht erkannt. Im Rest des Kontinents kam ich, mit oder ohne Jacke, wurde immer von einem "Weltmeister" gefolgt, ein Lachen und ein erster Kontakt leichter.
¿Y al viajero en que le influye? En la conversación fácil, la puerta de entrada, una tarjeta de visita universal. Yo, tras la Copa del Mundo de 2010, usé en ocasiones la roja (camiseta de España) cuando viajé  por varios países africanos. Me la ponía para saber hasta dónde pasaba por lugares en los que había llegado la globalización de la televisión. Sólo en Zambia, en una pequeña aldea que había cerca de Livingstone, no la reconocieron. En el resto del continente mi llegada, con o sin casaca, iba siempre seguida de un “world champion”, unas risas y un primer fácil contacto.
Che viaggiatore che lo influenza? Nella conversazione facile, il gateway, una carta universale. I, dopo la Coppa del Mondo 2010, a volte usato il rosso (Spagna Shirt) quando ho viaggiato per molti paesi africani. L'ho messo per vedere quanto lontano passato luoghi in cui la globalizzazione era venuto dalla televisione. Solo Zambia, in un piccolo villaggio che era vicino a Livingstone, non riconosciuto. Nel resto del continente mio arrivo, peccato con il kazako, è stato sempre seguito da un "campione del mondo", qualche risata e un primo contatto facile.
E o viajante que influencia? Em conversa fácil, o gateway, um cartão universal. I, após a Copa do Mundo 2010, Eu usei algumas vezes o vermelho (camisa da Espanha) quando viajei para vários países africanos. Eu colocá-lo para saber o quão longe você passou em locais atingidos pela globalização da televisão. Só na Zâmbia, em uma pequena vila que estava perto de Livingstone, não reconhecido. No resto do continente cheguei, com o sem casaca, foi sempre seguido por um "campeão mundial", uma risada e um primeiro contato mais fácil.
Welke reiziger die hem beïnvloedt? In gesprek eenvoudig, de gateway, een universele kaart. Ik, na het WK 2010, soms de rode (Spanje shirt) toen ik reisde naar verschillende Afrikaanse landen. Ik zet het om te zien hoe ver gepasseerd plaatsen waar de globalisering van de televisie was gekomen. Alleen Zambia, in een klein dorpje, dat was in de buurt van Livingstone, niet herkend. In de rest van het continent mijn aankomst, zonde met de Kazachse, werd altijd gevolgd door een "wereldkampioen", een paar lacht en een eerste eenvoudig contact.
¿Y al viajero en que le influye? En la conversación fácil, la puerta de entrada, una tarjeta de visita universal. I, tras la Copa del Mundo de 2010, usé en ocasiones la roja (camiseta de España) cuando viajé  por varios países africanos. Me la ponía para saber hasta dónde pasaba por lugares en los que había llegado la globalización de la televisión. Sólo en Zambia, en una pequeña aldea que había cerca de Livingstone, no la reconocieron. En el resto del continente mi llegada, con o sin casaca, iba siempre seguida de un “world champion”, unas risas y un primer fácil contacto.
I al viatger en què li influeix? En la conversa fàcil, la porta d'entrada, una targeta de visita universal. Jo, després de la Copa del Món de 2010, vaig fer servir en ocasions la vermella (samarreta d'Espanya) quan vaig viatjar per diversos països africans. La vaig dur per saber fins on passava per llocs on havia arribat la globalització de la televisió. Només a Zàmbia, en un petit poble que hi havia prop de Livingstone, no la van reconèixer. A la resta del continent meva arribada, amb o sense casaca, anava sempre seguida d'un "world champion", unes rialles i un primer fàcil contacte.
Što putnik koji ga utječe? U razgovoru jednostavnu, pristupnika, jedne univerzalne kartice. Ja, nakon Svjetskog prvenstva 2010, ponekad koristi crvenu (Španjolska Shirt) kad sam putovao za nekoliko afričkih zemalja. Stavio sam ga vidjeti kako daleko prošlo mjesta gdje je globalizacija je došao na televiziji. Samo Zambija, u malom selu u blizini da je Livingstone, Ne priznaju. U ostatku kontinenta moj dolaska, sa ili bez jakne, je uvijek slijedi "svjetskog prvaka", nekoliko smijeh i prvi jednostavno kontakt.
И путешественник, который влияет на? В непринужденную беседу, шлюз, универсальная карта. Я, после чемпионата мира 2010, Я иногда красный (Рубашка из Испании) когда я ездил в ряде африканских стран. Я положил его знать, как далеко вы прошли в местах, достигнутых глобализации телевидения. Только в Замбии, в небольшой деревне, которая была рядом Ливингстон, не признается. В остальной части континента Я приехал, с или без рубашки, всегда следует "чемпион мира", смех и первый контакт легче.
Eta bidaiariaren duten eragina? Conversation erraza, atebidea, txartel bat unibertsala. I, Munduko Kopa ostean 2010, Batzuetan erabiltzen dut gorria (Espainiako Kamiseta) bidaiatu, hainbat afrikar herrialdeetako I. Jarri I noraino zuen telebista globalizazioa iritsi toki jakin. Zambian bakarrik, herri txiki batean izan zen Livingstone gertu, ez da ezagutzen. I iritsi kontinenteko gainerako, jaka edo gabe, beti izan zen "munduko txapelduna", eta jarraian, barre eta lehenengo harremana errazagoa.
  A revista de viaxes con...  
Gústame cochilo Maputo. Maputo está cheo de homes sentados nas portas das casas señoriais, con seus tenros enervante veterano enroladas ata os cóbados, durmindo nas súas horas de traballo. Durmidas en todas as horas golpe en relación a unha cidade que non incomodá-los.
J'aime siestes Maputo. Maputo est plein d'hommes assis aux portes des maisons seigneuriales, avec ses costumes sacrément vétérans roulées jusqu'aux coudes, dormir dans leurs heures de travail. Capacité à toutes les heures de soufflage à l'égard d'une ville qui ne les dérange pas. Ils le font dans des positions impossibles. Briser physique. Ensuite,, et la nuit, recueillir leurs chaises et regarder les maisons, puisque dans, profondément endormi à côté d'un radiosondages rouillé à volonté. En écoutant la radio Maputo. J'aime aussi à Maputo. J'aime le son de cette ville.
Ich mag Nickerchen Maputo. Maputo ist voller Männer sitzen vor den Toren der Herrenhäuser, mit ihr verdammt Veteran Anzüge gerollt bis zu den Ellbogen, Schlafen in der Arbeitszeit. Schlafen zu allen Stunden weht in Bezug auf eine Stadt, die nicht stört sie. Sie tun es in unmöglichen Positionen. Brechen Physik. Dann, und in der Nacht, sammeln ihren Stühlen und beobachten die Häuser, da in, klingen schlief neben einem Radio klingende rostigen am Willen. In Radiohören Maputo. Ich mag auch nach Maputo. Ich mag den Klang dieser Stadt.
Me gusta de Maputo sus siestas. Maputo está llena de hombres sentados a las puertas de las casas señoriales, con sus zurcidos trajes de ex combatiente remangados en sus codos, que duermen en sus horas de trabajo. Duermen a todas horas mecidos por el respeto de una urbe que no les molesta. Lo hacen en posturas imposibles. Quebrando la física. Entonces, ya de noche, recogen sus sillas y vigilan las casas, ya desde dentro, dormidos junto al sonido de una radio oxidada que suena a su antojo. En Maputo se escucha la radio. Eso me gusta también de Maputo. Me gusta el sonido de esta ciudad.
Mi piace sonnellini Maputo. Maputo è pieno di uomini seduti alle porte delle case signorili, con i suoi abiti dannatamente veterani arrotolate fino ai gomiti, dormire nelle loro ore di lavoro. Posti letto in tutte le ore che soffia nei confronti di una città che non li preoccupa. Lo fanno in posizioni impossibili. Rompere la fisica. Poi, e di notte, raccogliere le loro sedie e guardare le case, poiché in, sembrare addormentato accanto a una radio che suona arrugginito a volontà. In ascolto della Radio Maputo. Mi piace anche a Maputo. Mi piace il suono di questa città.
Eu gosto cochilos Maputo. Maputo está cheio de homens sentados nas portas das casas senhoriais, com seus ternos enervante veterano enroladas até os cotovelos, dormindo em suas horas de trabalho. Dormidas em todas as horas soprando em relação a uma cidade que não incomodá-los. Eles fazem isso em posições impossíveis. Quebrando física. Em seguida,, e à noite, recolher as cadeiras e assistir as casas, uma vez que na, dormindo ao lado de um rádio soando enferrujado à vontade. Ao ouvir o rádio Maputo. Eu também gosto de Maputo. Eu gosto do som desta cidade.
Me gusta de Maputo sus siestas. Maputo está llena de hombres sentados a las puertas de las casas señoriales, con sus zurcidos trajes de ex combatiente remangados en sus codos, que duermen en sus horas de trabajo. Duermen a todas horas mecidos por el respeto de una urbe que no les molesta. Lo hacen en posturas imposibles. Quebrando la física. Dan, en 's nachts, recogen sus sillas y vigilan las casas, ya desde dentro, dormidos junto al sonido de una radio oxidada que suena a su antojo. En Maputo se escucha la radio. Eso me gusta también de Maputo. Me gusta el sonido de esta ciudad.
Me gusta de Maputo sus siestas. Maputo está llena de hombres sentados a las puertas de las casas señoriales, con sus zurcidos trajes de ex combatiente remangados en sus codos, que duermen en sus horas de trabajo. Duermen a todas horas mecidos por el respeto de una urbe que no les molesta. Lo hacen en posturas imposibles. Quebrando la física. その後, 日没後, recogen sus sillas y vigilan las casas, ya desde dentro, dormidos junto al sonido de una radio oxidada que suena a su antojo. En Maputo se escucha la radio. Eso me gusta también de Maputo. Me gusta el sonido de esta ciudad.
M'agrada de Maputo seves migdiades. Maputo està plena d'homes asseguts a les portes de les cases senyorials, amb els seus sargits vestits de excombatent arremangats en els seus colzes, que dormen en les seves hores de treball. Dormen a totes hores bressolats pel respecte d'una urbs que no els molesta. Ho fan en postures impossibles. Trencant la física. Llavors, ja de nit, recullen les seves cadires i vigilen les cases, ja des de dins, adormits al costat del so d'una ràdio rovellada que sona al seu antull. En Maputo s'escolta la ràdio. Això m'agrada també de Maputo. M'agrada el so d'aquesta ciutat.
Volim drijemanja Maputo. Maputo je puna ljudi sjede na vratima ponosan domova, s njezine prokleto veteran odijela valjane do laktova, spavanje u svojim radnog vremena. Osoba na svim sati pušu u odnosu na grad koji ne smetaju ih. Oni to čine u nemogućim pozicijama. Breaking fiziku. Tada, po mraku, skupljati svoje stolice i gledati kuće, jer u, zvuk spava pored radio sondiranje Rusty po volji. U slušajući radio Maputo. Ja bih također Maputo. Sviđa mi se zvuk ovog grada.
Мне нравится НПД Мапуту. Мапуту полно мужчин, сидящих у ворот величественных домов, с ее чинили ветеран костюмы закатаны по локоть, спать в свои рабочие часы. Спальные места в любое время дует в отношении города, который их не волнует. Они делают это в невозможных позиций. Ломая физике. Затем, и ночью, собирать свои стулья и смотреть дома, так как в, крепко спал рядом с ржавыми радиозондирования по желанию. В прослушивании радио Мапуту. Я бы также Мапуту. Мне нравится звук этого города.
Me gusta de Maputo sus siestas. Maputo está llena de hombres sentados a las puertas de las casas señoriales, con sus zurcidos trajes de ex combatiente remangados en sus codos, que duermen en sus horas de trabajo. Duermen a todas horas mecidos por el respeto de una urbe que no les molesta. Lo hacen en posturas imposibles. Quebrando la física. Gero, dark ondoren, recogen sus sillas y vigilan las casas, ya desde dentro, dormidos junto al sonido de una radio oxidada que suena a su antojo. En Maputo se escucha la radio. Eso me gusta también de Maputo. Me gusta el sonido de esta ciudad.
  A revista de viaxes his...  
O Triton Ford leva a Antiga Veracruz pastos zebu cruces e burros amarrados ás árbores sen dono á vista. A primeira cidade fundada por Hernán Cortés, en Nova España é o máis rechamante que visitei ata agora en México, Coido que a súa aura histórica.
Der Ford Triton führt zu Antigua Veracruz Zebu Kreuze Weiden und Esel an Bäume gebunden, ohne Besitzer in Sicht. Die erste Stadt, die von Hernan Cortes in Neu-Spanien gegründet ist das auffälligste, von denen ich bisher in Mexiko besucht, Ich schätze seine historische Aura. Von Ricardo Coarasa.
Il Triton Ford porta ad Antigua Veracruz zebù pascoli croci e asini legati agli alberi senza proprietario in vista. La prima città fondata da Hernan Cortes nella Nuova Spagna è il più eclatante dei quali ho visitato finora in Messico, Credo che la sua aura storica. Con Ricardo Coarasa.
O Triton Ford leva a Antigua Veracruz pastagens zebu cruzes e burros amarrados a árvores sem dono à vista. A primeira cidade fundada por Hernan Cortes, em Nova Espanha é o lugar mais impressionante que visitei até agora no México, Eu acho que a sua aura histórica. Por Ricardo Coarasa.
De Ford Triton leidt ons door oude grazen zebu kruizen Veracruz en ezels vastgebonden aan bomen zonder een eigenaar in zicht. De eerste stad gesticht door Hernán Cortes in Nieuw-Spanje is het meest opvallende van die ik tot nu toe in Mexico hebben bezocht, Ik denk dat haar historische uitstraling. Door Ricardo Coarasa.
フォードトリトンは視力の所有者がいない木に縛らアンティグアベラクルスZeBuは十字架の牧草地やロバにつながる. 新スペインでエルナン·コルテスによって設立された最初の都市は、私がメキシコでこれまでに訪れた、そのうち最も印象的です。, 私はその歴史的なオーラを推測する. リカルドCoarasaによって.
La Ford Tritó que ens porta a l'Antiga Veracruz travessa pastures de zebús i rucs amarrats als arbres sense amo a la vista. La primera ciutat fundada per Hernán Cortés en Nova Espanya és el lloc més impactant dels que he visitat fins ara a Mèxic, suposo que per la seva aurèola històrica. Per Ricardo Coarasa.
Ford Triton dovodi do Antigua Veracruz zebu križeva pašnjacima i magaraca vezanih za stabla bez vlasnika na vidiku. Prvi grad osnovali Hernan Cortes u New Španjolskoj je najmarkantnija od kojih sam posjetio do sada u Meksiku, Mislim svoju povijesnu auru. By Ricardo Coarasa.
Форд Тритон ведет нас через древние кресты выпаса зебу Веракрус и ослов привязывали к деревьям без хозяина в поле зрения. Первым городом, основанным Эрнана Кортеса в Новой Испании является наиболее ярким из которых я до сих пор посещал в Мексике, Я думаю, его исторической ауры. По Рикардо Coarasa.
Ford Triton Antigua Veracruz zebu gurutzeak larreak eta zuhaitzak lotuta asto bistan jabea ez dakar. Hernan Cortes sortutako New Espainian lehenengo hiria deigarriena bisitatu dut hain urrun Mexikon, Uste dut bere historikoa aura. Ricardo Coarasa By.
  A revista de viaxes con...  
E deulles ata a noite cae, a escuridade que cobre todo, e retorna-los a seus encontros tórridos de cabanas taipa.
Et ils leur ont fourni jusqu'à ce que la nuit tombe, l'obscurité qui couvre tout, et les renvoie à leurs rencontres torrides de huttes torchis.
Und sie versorgte sie bis zum Einbruch der Nacht, die Dunkelheit, die alles abdeckt, und gibt sie an ihre heißen Begegnungen von Flechtwerk und Lehm Hütten.
Siempre ellas y ellos hasta que cae la noche, la oscuridad que lo tapa todo, y les devuelve a sus tórridos encuentros de cabañas de caña y barro.
E ha fornito loro fino a notte scende, l'oscurità che copre tutto, e li restituisce ai loro incontri torride capanne di canne e fango.
E deu-lhes até a noite cai, a escuridão que cobre tudo, e retorna-los a seus encontros tórridos de cabanas taipa.
En zij die hen tot de avond valt, de duisternis die het allemaal heeft betrekking op, en brengt ze terug naar hun verzengende ontmoetingen van lemen hutten.
彼らと彼らはいつも夜になるまで, それがすべてをカバーしています暗闇, とその熱烈な出会いの杖や泥小屋に戻します.
Sempre elles i ells fins que es fa de nit, la foscor que ho tapa tot, i els torna als seus tòrrids trobades de cabanes de canya i fang.
I dok im je pružio padne noć, tama koja pokriva sve, te ih vraća svojim žarki susreta pruća i mazanje koliba.
Siempre ellas y ellos hasta que cae la noche, la oscuridad que lo tapa todo, y les devuelve a sus tórridos encuentros de cabañas de caña y barro.
Beti, eta horiek gau arte jaitsierak, iluntasuna estaltzen dena, eta itzultzen beren torrid topaketa kanabera eta lokatza huts.
  A revista de viaxes con...  
Andamos no barro ata o xeonllo nos. Despois de cinco minutos de silencio, abriuse ante nós as herbas verdes e puidemos ver
Caminábamos sobre el barro que nos llegaba hasta las rodillas. Après cinq minutes de silence, se abrió ante nosotros la verde maleza y pudimos verlo
Wir gingen auf dem Schlamm Knie-us. Nach fünf Minuten des Schweigens, öffnete sich vor uns die grünen Unkraut und wir konnten sehen
Caminábamos sobre el barro que nos llegaba hasta las rodillas. Tras cinco minutos de silencio, se abrió ante nosotros la verde maleza y pudimos verlo
Abbiamo camminato sul fango ginocchio noi. Dopo cinque minuti di silenzio, aperto prima di noi le erbacce verdi e abbiamo potuto vedere
Andamos na lama até o joelho nos. Depois de cinco minutos de silêncio, abriu diante de nós as ervas verdes e pudemos ver
Caminábamos sobre el barro que nos llegaba hasta las rodillas. Na vijf minuten stilte, se abrió ante nosotros la verde maleza y pudimos verlo
Caminàvem sobre el fang que ens arribava fins als genolls. Després de cinc minuts de silenci, es va obrir davant nostre la verda mala herba i vam poder veure-ho
Hodali smo na blato do koljena nama. Nakon pet minuta tišine, otvorila pred nama zelene korov i mogli smo vidjeti
Мы шли по колено грязи нам. После пяти минут молчания, Перед нами открылись зеленые водоросли, мы могли видеть
Ibili lokatzetan belauna-gurekin dugu. Isiltasuna bost minutuan, gure aurrean ireki berde belar txarrak, eta ikusi ahal izan genuen
  A revista de viaxes con...  
Que tal Goyo. Abrazo e ata ao redor de
What about to Goyo. Hug and see you around
Qu'en est-il à Goyo. Hug et que vous voyez autour
Wie steht es um Goyo. Umarme und wir sehen die Rückkehr
Che dire di Goyo. Hug e vedere intorno a te
Que tal Goyo. Abraço e até em torno de
Hoe zit het met Goyo. Knuffel en zie je nog
五洋にどのような約. 抱擁とあなたの周りを参照してください。
El punt Goyo. Abraçada i ens veiem a la tornada
Što se Goyo. Zagrliti i vidimo se oko
Что собирается Гойо. Обнимите и видеть Вас
Zer Goyo. Besarkatu eta ikusiko duzu inguruan
  A revista de viaxes con...  
Shipton tarde sería substituído polo coronel John Hunt como xefe da expedición británica en 1953 alcanzar ata Everest
Late Shipton would be replaced by Colonel John Hunt as head of the British expedition in 1953 achieved up to Everest
Late Shipton serait remplacé par le colonel John Hunt en tant que chef de l'expédition britannique en 1953 réalisé à l'Everest
Später würde Shipton von Oberst John Hunt als Leiter der britischen Expedition in ersetzt werden 1953 bis zum Everest erreicht
Tardo Shipton sarebbe sostituito dal colonnello John Hunt come capo della spedizione britannica in 1953 realizzato fino a Everest
Shipton tarde seria substituído pelo coronel John Hunt como líder da expedição britânica em 1953 conseguiria subir ao Everest
Late Shipton zou worden vervangen door kolonel John Hunt als hoofd van de Britse expeditie in 1953 bereikt tot Everest
A última hora Shipton seria substituït pel coronel John Hunt com a cap de l'expedició britànica que en 1953 aconseguiria ascendir a l'Everest
Kasno Shipton bi se zamijenio je pukovnik John Hunt kao vođa britanske ekspedicije u 1953 postići do Everesta
A última hora Shipton sería sustituido por el coronel John Hunt como jefe de la expedición británica que en 1953 достигнуто до Эвереста
Late Shipton Coronel John Hunt litzateke ordezkatu espedizio britainiar buruzagitzan 1953 lortutako sortu Everest
  A revista de viaxes coa...  
Ola Ana! Nada xamón, pero o outro día eu estaba na forca, que é un restaurante de tapas en homenaxe ao “cociña española”, e me fixo querer abrazar ata a porra
Hi Ana! Nothing ham, but the other day I was in the Fork, which is a tapas restaurant in honor of the “spanish kitchen”, and made me want to cuddle up to the fucking
Salut Ana! Ham rien, mais l'autre jour, j'étais dans la fourchette, qui est un restaurant de tapas en l'honneur de l' “cuisine espagnole”, et m'a donné envie de se blottir à la putain
Hallo Ana! Nichts Schinken, aber den anderen Tag war ich in der Gabel, das ist ein Tapas-Restaurant in der Ehre “spanische Küche”, und machte mich wollen kuscheln bis zum Ficken
Ciao Ana! Niente prosciutto, ma l'altro giorno ero in Fork, che è un ristorante di tapas in onore di “cucina spagnola”, e ho voluto abbracciare anche il click
Oi Ana! Não presunto, mas no outro dia eu estava no Fork, que é um restaurante de tapas em honra do “cozinha espanhola”, e eu queria abraçar mesmo o clique
Hoi Ana! Ham niets, maar de andere dag was ik in de Fork, dat is een tapas restaurant ter ere van de “spaanse keuken”, en maakte me willen knuffelen aan het neuken
アナこんにちは! ハム何もない, しかし先日私がフォークにあった, の名誉のタパスレストランどちらです “スペインの台所”, と私はクリックし寄り添ううと思った
Hola Ana! De pernil res, però l'altre dia vaig estar al Fork, que és un restaurant de tapes en honor a la “spanish cuina”, i em van donar ganes d'abraçar fins al premi
Bok Ana! Ništa pršut, ali neki dan sam bio u vilicu, što je tapas restoran u čast “španjolski kuhinja”, i ja sam htjela prihvatiti čak i kliknite
Привет Ана! Хэм ничего не, но на днях я был в вилке, которая является тапас-ресторан в честь “Испанская кухня”, , и мне захотелось прижаться к гребаный
Hi Ana! Urdaiazpikoa nothing, baina beste egun bat izan zen Fork I, horrek omenez jatetxean pintxo bat da “Espainiako Sukaldea”, eta osatzen cuddle nahi madarikatua nahi me
  A revista de viaxes con...  
É divertido como se facer un mapa do sitio que ver que as illas se listan por idade e tamaño que vai cara ao sueste! Sentido que coincide co "gusano". Kauai é, polo tanto, o máis vello e menor, e así sucesivamente, ata chegar a novel Hawaii, coñecido como "The Big Island".
The main islands are Kauai, Oahu, Y Mahui Hawaii. It should not equivoquéis the island of Hawaii with the entire archipelago, that has the same name. It is very curious to see how if you get a map of the site notice that the islands are arranged by age and size as you go to the southeast! Direction that coincides with the "worm". Kauai is therefore the older and smaller, and so successively up to the novel Hawaii, conocida como “The Big Island”.
Les principales îles sont Kauai, Oahu, Mahui y Hawaii. Il devrait y avoir aucune erreur sur l'île de Hawaii avec l'ensemble de l'archipel, qui a le même nom. C'est drôle comment vous si vous faites une carte de l'endroit verrez que les îles sont classées par âge et la taille que vous allez vers le sud! Direction qui correspond au "ver". Kauai est donc le plus vieux et plus petit, et ainsi de suite jusqu'à atteindre le roman Hawaii, connu sous le nom "The Big Island".
Die Hauptinseln sind Kauai, Oahu, Mahui y Hawaii. Es sollte kein Fehler sein über die Insel Hawaii mit dem gesamten Archipel, das hat den gleichen Namen. Es ist lustig, wie wenn Sie eine Karte des Ortes, damit Sie sehen, dass die Inseln nach Alter und Größe aufgelistet, wie Sie im Südosten gehen! Richtung, die den "Wurm" passt. Kauai ist daher die älteren und kleineren, und so sukzessive bis zum Erreichen der Roman Hawaii, bekannt als "The Big Island".
Le isole principali sono Kauai, Oahu, Hui y Hawaii. Non dovrebbe equivoquéis l'isola di Hawaii con tutto l'arcipelago, ma con lo stesso nome. E 'strano come se si ottiene una mappa del posto si vede che le isole sono ordinati per età e dimensioni, come si va a sud-est! Direzione che corrisponde al "verme". Kauai è quindi il più vecchio e più piccolo, e così successivamente fino a raggiungere il romanzo Hawaii, conocida como "The Big Island".
As principais ilhas são Kauai, Oahu, Hawaii Hui y. Não deve equivoquéis a ilha do Havaí, com todo o arquipélago, que tem o mesmo nome. É muito curioso para ver como se você pegar um mapa do aviso do site que as ilhas são organizados por faixa etária e tamanho como você ir para o sudeste! Direção que coincide com o "worm". Kauai é, portanto, a mais velha e menor, e assim sucessivamente até o Havaí romance, conocida Como "A Ilha Grande".
De belangrijkste eilanden zijn Kauai, Oahu, Mahui y Hawaii. Het moet geen misverstand zijn over het eiland van Hawaï met de hele archipel, dat dezelfde naam heeft. Het is grappig hoe als je een kaart van de plaats te maken zie je dat de eilanden zijn gesorteerd op leeftijd en grootte als je naar het zuidoosten! Richting die overeenkomt met de "worm". Kauai is dan de oudere en kleinere, en dus achtereenvolgens tot het bereiken van de roman Hawaii, bekend als "The Big Island".
主な島はカウアイ島です。, オアフ島, ハワイホイY. それは全体の群島でハワイ島をequivoquéisべきではありません, それは同じ名前を持つ. それはあなたが南東に行くと島々が年齢や大きさで配置されているサイト通知のマップを取得する方法かどうかを確認するために非常に興味津々です。! "ワーム"と一致する方向. カウアイ島したがって、古いと小さい, などを順次アップ小説ハワイへ, conocidaコモ "ビッグアイランド".
Les principals illes són Kauai, Oahu, Mahui y Hawaii. Convé que no equivoqueu l'illa de Hawaii amb tot l'arxipèlag, encara que tinguin el mateix nom. És molt curiós veure com si et fas amb un mapa del lloc observes que ¡les illes estan ordenades per edat i grandària segons vas cap al sud-est! Rumb que coincideix amb el d'aquell "cuc". Kauai és per tant la de major edat i menor grandària, i així de manera successiva fins arribar a la novella Hawaii, coneguda com "The Big Island".
Glavni otoci su Kauai, Oahu, Havaji Hui y. To ne bi trebao equivoquéis otok Havaja sa cijelom arhipelagu, koji ima isti naziv. To je vrlo znatiželjan vidjeti kako, ako dobijete kartu mjesta obavijest da su otoci uređen prema dobi i veličine kao što ide na jugoistok! Smjer koji se podudara sa "crv". Kauai je, dakle, stariji i manje, i tako redom do novog Havajima, conocida Como "Big Island".
Основные острова Кауаи, Оаху, Mahui y Hawaii. Это никого не должно быть сомнений острове Гавайи со всем архипелаге, , что имеет то же имя. Это смешно, как если вы делаете карту с указанием места вы видите, что острова перечислены по возрасту и размеру, как вы идете на юго-восток! Направление, которое соответствует "червей". Кауаи Поэтому старшие и меньшие, и так последовательно, пока не достигая романа Гавайях, известный как "Большой остров".
Nagusia uharte Kauai dira, Oahu, Hawaii Hui y. Ez luke equivoquéis Hawaii irla, artxipelago osoa, izen berdina du. Oso bitxia da nola bada site oharra mapa bat lortuko duzu uharte diren hego-ekialdean, adinaren eta tamainaren arabera antolatuta joan ahala ikusi! Norabide horretan, "harra" dator. Kauai da, beraz, zaharragoak eta txikiagoa, eta, beraz, segidan eleberria Hawaii, "The Big Island" izenekoa.
  A revista de viaxes con...  
En 2003, xunto coa miña muller, parou tres días no Porto Blest Inn, un brazo do lago Nahuel Huapi, que corre polas montañas ata case a fronteira con Chile. O barco pasou por nós xunto a unha illa que está enterrado un personaxe tan querido para a Arxentina: Perito Moreno.
In 2003, zusammen mit meiner Frau, gestoppt drei Tage am Inn Puerto Blest, ein Arm des Lago Nahuel Huapi, die in den Bergen fließt fast an der Grenze zu Chile. Das Boot an uns vorbei entlang zu einer Insel, die einen geliebten Charakter begraben ist für Argentinien: el Perito Moreno. Auch heute ist es der Brauch, die Boote zu hupen drei Mal zum Gruß.
En el año 2003, junto con mi mujer, paramos tres días en la Hostería Puerto Blest, un brazo del Lago Nahuel Huapi que se interna en las montañas hasta casi alcanzar el límite con Chile. El barco nos hizo pasar junto a una isla en la que se encuentra enterrado un personaje muy querido para la Argentina: el Perito Moreno. Todavía hoy es costumbre de las embarcaciones hacer sonar tres veces la bocina a modo de saludo.
In 2003, insieme a mia moglie, si fermò tre giorni a Puerto Inn Blest, un braccio del lago Nahuel Huapi, che scorre tra le montagne quasi al confine con il Cile. La barca ci passava per un'isola che è sepolto un personaggio amato per l'Argentina: Perito Moreno. Ancora oggi è usanza delle barche per suonare il clacson per tre volte in segno di saluto.
Em 2003, juntamente com minha esposa, parou três dias no Puerto Blest Inn, um braço do lago Nahuel Huapi, que corre pelas montanhas até quase a fronteira com o Chile. O barco passou por nós junto a uma ilha que está enterrado um personagem tão querido para a Argentina: Perito Moreno. Ainda hoje é o costume dos barcos para buzinar três vezes em saudação.
In 2003, samen met mijn vrouw, stopte drie dagen bij de Inn Puerto Blest, een arm van het meer Nahuel Huapi, die in de bergen stroomt bijna tot aan de grens met Chili. De boot voorbij ons mee naar een eiland waarop een geliefde personage is begraven voor Argentinië: Perito Moreno. Zelfs vandaag de dag is het de gewoonte van de boten naar de claxon hoort drie keer in groet.
L'any 2003, juntament amb la meva dona, parem tres dies a la Hostería Port Blest, un braç del Llac Nahuel Huapi que s'interna a les muntanyes fins a gairebé arribar al límit amb Xile. El vaixell ens va fer passar al costat d'una illa on es troba enterrat un personatge molt estimat per l'Argentina: el Perito Moreno. Encara avui és costum de les embarcacions fer sonar tres vegades la botzina a manera de salutació.
U 2003, zajedno sa svojom ženom, zaustavljen tri dana na Inn Puerto Blest, ruka jezera Nahuel Huapi, koja se ulijeva u planinama gotovo do granice s Čile. Brod nas prošli zajedno na otočiću koji je pokopan na voljenu karakter za Argentinu: Perito Moreno. Čak i danas je običaj brodova na zvuk roga tri puta pozdrav.
В год 2003, вместе с женой, остановил три дня в городе Пуэрто-Блажен, рука озера Науэль Уапи, которая течет в горах почти на границе с Чили. Лодка прошла мимо нас вместе на острове, который был похоронен любимый персонаж в Аргентине: Перито Морено. Даже сегодня это обычай лодки звук рога три раза салют.
Urtean 2003, nire emaztea batera, gelditu Inn Puerto hiru egun Blest, Lake NAHUEL Huapi, mendiak ia Txileko mugan isurtzen beso bat. Itsasontzi irla bat dago lurperatuta pertsonaia bat maiteak Argentina gainditu gurekin batera: Perito Moreno. Nahiz eta gaur egun de los barcos ohitura da adar-soinua eta hiru aldiz agurra.
  A revista de viaxes con...  
Desde os primeiros pasos coa xente, e non parar ata o fin, o leito do Marsyangdi, que significa "río furioso", e tende a Deliciosos os fans de rafting no bravura da súa auga de desxeo.
From the first steps with us, and you do not stop until the very end, the course of Marsyangdi, which means "raging river", and tends to delight fans of rafting on the bravery of its water from snowmelt.
Dès les premiers pas avec nous, et vous ne vous arrêtez pas jusqu'à la fin, le lit de la Marsyangdi, ce qui signifie "rivière tumultueuse", et tend à ravir les amateurs de rafting sur la bravoure de son eau de fonte des neiges.
Von den ersten Schritten mit uns, und Sie müssen nicht bis zum Schluss zu stoppen, das Bett des Marsyangdi, im Sinne von "reißenden Fluss", und neigt dazu, Fans von Rafting auf dem Mut der sein Wasser aus der Schneeschmelze begeistern.
Dai primi passi con noi, e non si fermano fino alla fine, il corso di Marsyangdi, che significa "furioso fiume", e tende a deliziare gli appassionati di rafting sul coraggio delle sue acque di scioglimento delle nevi.
Desde os primeiros passos com a gente, e não parar até o fim, o curso de Marsyangdi, que significa "rio furioso", e tende a agradar os fãs do rafting no bravura de sua água de degelo.
Vanaf de eerste stappen bij ons, en je hoeft niet te stoppen tot het einde, het bed van de Marsyangdi, wat betekent "razende rivier", en vaak tot grote vreugde van de fans raften moed van zijn water van smeltende sneeuw.
私達との最初のステップから, とあなたは非常に最後まで止まりません, Marsyangdiのベッド, "荒れ狂う川"を意味する, と融雪からの水の勇気にラフティングのファンを喜ばせる傾向にある.
Des dels primers passos ens acompanya, i ja no deixarà de fer-ho fins gairebé el final, el llit del Marsyangdi, que significa "Raging River", i que sol fer les delícies dels aficionats al ràfting per la bravura de les seves aigües procedents del desglaç.
Od prvog koraka s nama, i ne zaustaviti do samog kraja, Tijekom Marsyangdi, što znači "hara rijekom", i ima tendenciju da oduševiti ljubitelje raftinga na hrabrost svoje vode iz topljenja snijega.
С первых шагов с нами, и вы никогда не останавливаются до самого конца, ложе Marsyangdi, , что означает "бушует река", и часто к радости поклонников рафтинга храбрости своей воды от таяния снегов.
Gurekin lehen urratsak tik, eta ez duzu oso amaiera arte gelditu, Marsyangdi du ohe, horrek "raging ibaia" esan nahi du, eta, askotan, zaleen gozamenerako bere ur rafting ausardia snowmelt tik.
  A revista de viaxes coa...  
Amei do mar do océano, e Crystal City and Land. Parabéns por chegar ata aquí, unha revista que nos fai soñar a moitos. Te seguiré. Benvida.
Aimée océan Mer, et Crystal City and Land. Félicitations pour arriver ici, un magazine qui nous fait rêver de nombreux. Je suivrai. Accueil.
Loved Ocean Sea, und Crystal City und Land. Herzlichen Glückwunsch zur Anreise, ein Magazin, das macht uns träumen viele. Folgen Sie. WILLKOMM.
Me encantó Océano Mar, así como City y Tierras de Cristal. Enhorabuena por llegar aquí, una revista que nos hace soñar a muchos. Te seguiré. Bienvenida.
Loved Oceano Mare, e Crystal City e Land. Congratulazioni per arrivare qui, una rivista che ci fa sognare a molti. Seguirò. Benvenuto.
Me encanta Oceano Mar, e Crystal City and Land. Parabéns por chegar até aqui, uma revista que nos faz sonhar para muitos. Se continuar a. Boas-vindas.
Loved Oceaan Zee, en Crystal City en Land. Proficiat dat je hier, een tijdschrift dat ons doet dromen van vele. Volg je. Welkom.
海を愛して, 、クリスタル·シティと土地. ここで取得おめでとうございます, 私たちの多くの夢になります雑誌. あなたに従ってください. 歓迎.
Em va encantar Oceà Mar, així com City i Terres de Vidre. Enhorabona per arribar aquí, una revista que ens fa somiar a molts. Segueixi vostè. Benvinguda.
Loved Ocean more, i Crystal City i Land. Čestitamo na dobivanje ovdje, časopis koji nas čini san za mnoge. Ja ću slijediti. Dobrodošli.
Очень понравился океан море, и Кристал-Сити и Земля. Поздравляем получении здесь, журнал, который заставляет нас мечтать многим. Следовать за вами. Добро пожаловать.
Ocean Asteartea maite dut, eta Crystal City eta Lurralde. Zorionak hemen eskuratzeko, aldizkari bat egiten gaitu askotan amets. Jarraitu duzu. Ongi etorri.
  La revista de viajes co...  
Onde queira que mire, o mesmo molestias, desánimo idénticas. O futuro só chega ata o ollo
Partout où vous regardez, le même malaise, découragement identiques. L'avenir ne touche que dans la mesure où l'œil
Wo man auch hinschaut, das gleiche Unbehagen, identisch Entmutigung. Die Zukunft erreicht nur so weit das Auge
Mires donde mires, la misma desazón, idéntico desaliento. El futuro sólo alcanza hasta donde se pierde la vista
Ovunque si guardi, lo stesso disagio, scoraggiamento identico. Il futuro arriva solo fin dove l'occhio
Onde quer que você olhe, o mesmo desconforto, desânimo idênticas. O futuro só chega até o olho
Overal waar je kijkt, hetzelfde onbehagen, identieke ontmoediging. De toekomst bereikt slechts zo ver als het oog
Miris on miris, la mateixa neguit, idèntic desànim. El futur només arriba fins on es perd la vista
Kud god da pogledamo, isti skučenost, identičan obeshrabrenja. Budućnost samo seže do oko
Везде вы смотрите, то же самое беспокойство, разочарования идентичных. Будущее достигает только, насколько глаз
Everywhere begiratuz, antsietatea bera, discouragement berdin-berdina. Etorkizuna soilik iristen den neurrian, begia
  A revista de viaxes con...  
E despois o peor día da viaxe, mañá seguinte, fomos ata o lago de estrelas, que era o camiño de volta para ver outra das marabillas de África.
And after the worst day of the trip, next morning, we headed down to the lake of stars, that was the route back to see another of the wonders of Africa.
Et après la pire journée du voyage, lendemain matin, nous nous sommes dirigés vers le lac des étoiles, que c'était la voie en arrière pour voir une autre des merveilles de l'Afrique.
Und nach dem schlimmsten Tag der Reise, nächsten Morgen, gingen wir hinunter zum See der Sterne, das war der Weg zurück zu einem anderen von den Wundern von Afrika zu sehen.
E dopo il peggior giorno del viaggio, mattina dopo, ci siamo diretti verso il lago di stelle, quello era il nuovo percorso per vedere un'altra delle meraviglie dell'Africa.
E depois o pior dia da viagem, manhã seguinte, fomos até o lago de estrelas, que era o caminho de volta para ver outra das maravilhas da África.
En na de slechtste dag van de reis, volgende morgen, gingen we naar beneden naar het meer van sterren, dat was de route terug naar de andere van de wonderen van Afrika te zien.
I després del pitjor dia del viatge, al matí següent, ens encaminem cap al llac de les estrelles, aquesta era la ruta per tornar a contemplar una altra de les meravelles d'Àfrica.
I nakon što je najgori dan u putovanju, sljedećeg jutra, smo krenuli na jezero zvijezda, da je put natrag kako bi vidjeli jedan od čuda Afrike.
И после худшего дня поездки, наутро, мы направились вниз в озеро звезд, это был маршрут назад, чтобы увидеть другую из чудес Африки.
Eta bidaia eguna txarrena ondoren, Biharamunean, behera buru dugu ko aintziraren, izan zen ibilbidea itzuli Afrikako mirarietako bat ikusteko.
  A revista de viaxes con...  
Opuwo é a cidade, polo tanto,, Hérères área, que veñen ata nós para vender froitas, bebida o collares. Poderiamos pasar horas tirando fotos de cada traxe ou co vestido que.
Opuwo is city, therefore, Hérères area who come to us to sell fruit, bebida or Collares. One could spend hours taking pictures of each costume or wearing the dress they.
Opuwo est la ville, par conséquent,, Zone Hérères qui viennent à nous pour vendre des fruits, boire le collier. On pourrait passer des heures à prendre des photos de chaque costume ou le port de la robe qu'ils.
Opuwo ist Stadt, daher, Hérères Bereich, die zu uns kommen, um Obst zu verkaufen, trinken den Kragen. Man könnte stundenlang die Bilder von jedem Kostüm oder Kleid sie tragen die.
Opuwo è la città, quindi, Hérères zona che vengono da noi per vendere frutta, bere il Collare. Si potrebbe passare ore a scattare foto di ogni costume o indossare l'abito che.
Opuwo é a cidade, portanto,, Hérères área, que vêm até nós para vender frutas, bebida o Collares. Poderíamos passar horas tirando fotos de cada traje ou com o vestido que.
Opuwo is de stad, daarom, Hérères gebied die bij ons komen om fruit te verkopen, drinken de Collar. Men kan uren nemen van foto's van elk kostuum of het dragen van de jurk ze.
Opuwoは都市であり、, その, 果物を販売する私達に来るHérèresエリア, Collaresを飲む. 一つは、各衣装の写真を撮る時間を過ごすことができたり、ドレスで演奏.
Opuwo és ciutat i, per tant, zona de hereres que s'acosten a nosaltres a vendre'ns fruita, beure el coll. Un podria estar hores fent fotos a cada vestit o tocat amb el que elles es vesteixen.
Opuwo je grad, dakle, Hérères područje koji dolaze u nas za prodaju voća, bebida ili Collares. Moglo bi se provesti sate snimanja svake gaće nosi haljinu oni.
Opuwo это город, поэтому, Hérères области, которые приходят к нам, чтобы продать плоды, пить Воротник. Можно часами фотографировать каждый костюм или платье носить их.
Opuwo hiria da, beraz,, Hérères area gurekin fruta saltzen etortzen, edan Collar. Orduak ematen mozorroa bakoitzaren argazkiak edo soinekoa jantzita bat izan dute.
  A Revista de viaxes con...  
Camiñamos por aquelas mansións, aínda intacta. O rango da madeira ata as escaleiras ampliou o sentido do silencio, Baleiro. As imaxes dos sorrintes nazis están nas paredes do salón de baile, Hoxe, un sombrío.
Nous avons marché à travers les demeures, encore intact. Le craquement du bois dans les escaliers amplifié le sentiment de silence, Vide. Les photos de nazis sont souriants sur les murs de la salle de bal, Aujourd'hui, un sinistre.
Wir gingen durch den Herrenhäuser, noch intakt. Das Knarren von Holz die Treppe hinauf verstärkt das Gefühl der Stille, Vacuum. Die Fotos des lächelnden Nazis sind an den Wänden des Saales, Heute ein grimmiger.
Caminamos por aquellas mansiones, aún intactas. El crujido de la madera al subir las escaleras amplificaba la sensación de silencio, de vacío. Las fotos de los nazis risueños siguen colgadas de las paredes del salón de baile, hoy un lugar lúgubre.
Abbiamo camminato attraverso i palazzi, ancora intatta. Il cigolio di legno su per le scale amplificato il senso del silenzio, Vacuum. Le foto dei nazisti sorridenti sono sulle pareti della sala da ballo, Oggi un triste.
Caminhamos por aquelas mansões, ainda intacta. O rangido da madeira até as escadas ampliou o sentido do silêncio, Vácuo. As fotos dos sorridentes nazistas estão nas paredes do salão de baile, Hoje, um sombrio.
We liepen door deze herenhuizen, nog steeds intact. Het gekraak van hout de trap versterkt het gevoel van stilte, Vacuüm. De foto's van lachende nazi's zijn op de muren van de balzaal, Vandaag een grimmige.
Caminem per aquelles mansions, encara intactes. El cruixit de la fusta al pujar les escales s'amplificava la sensació de silenci, de buit. Les fotos dels nazis riallers segueixen penjades de les parets de la sala de ball, avui un lloc lúgubre.
Prošli smo kroz te palače, još uvijek netaknut. Škripa drva stubama pojačan osjećaj tišine, Vakuum. Fotografije nasmijanih nacisti su na zidovima u dvorani, Danas grim.
Мы шли через эти особняки, еще целы. Скрип дерева вверх по лестнице усиливается ощущение тишины, Вакуум. Фотографии улыбающихся нацисты на стенах зала, Сегодня мрачный.
Etxe horietan ibili gara, oraindik ere oso-osorik. The egur creak eskaileretan gora haundituko isiltasunaren zentzua, Hutsean. Naziek irribarrez argazkiak aretoko paretak dira, Gaur egun sombría bat.
  A revista de viaxes coa...  
En Tricase Porto tamén bares do porto, onde se pode tomar unha bebida ata finais. Gallipoli tamén ten unha gran atmosfera.
En Tricase Porto sont également quelques bars du port qui peut prendre un verre jusqu'à la fin. Gallipoli est également une bonne ambiance.
In Tricase Porto gibt es auch einige Bars am Wasser, wo man einen Drink nehmen kann bis spät. Gallipoli hat auch eine tolle Atmosphäre.
En Tricase Porto hay también algunos bares del puerto en los que se puede toma una copa hasta tarde. Gallipoli tiene también un gran ambiente.
A Tricase Porto sono anche alcuni bar del porto, che può prendere un drink fino a tardi. Gallipoli ha anche una grande atmosfera.
Em Tricase Porto há também alguns bares à beira-mar onde você pode tomar uma bebida até o final. Gallipoli também tem uma grande atmosfera.
In Porto Tricase bars zijn er ook enkele poort die een drankje kan nemen tot in de late. Gallipoli heeft ook een geweldige sfeer.
Tricaseポルトにあなたが夜遅くまで酒を取ることができるいくつかのウォーターフロントのバーもあります. ガリポリも素晴らしい雰囲気を持っています.
En Tricas Porto hi ha també alguns bars del port en què es pot pren una copa fins tard. Gallipoli té també un gran ambient.
U Tricase Porto također su nekoliko barova u trajektnoj luci, koje se mogu uzeti piće do kraja. Gallipoli je također dobra atmosfera.
В Tricase Порту есть и набережной баров, где можно выпить до конца. Галлиполи также есть отличная атмосфера.
Tricase Porto ur taberna batzuk ere badaude, non edari bat hartu ahal izango duzu, berandu arte. Era berean, Gallipoli giro handia dauka..
  A revista de viaxes con...  
Ata agora non chove máis de dous días seguidos, pero veciños din que pode durar dunha semana a chuvia. Dedos cruzados
So far it has not rained more than two days in a row, but locals say it can last a week the rain. Fingers crossed
Jusqu'à présent, il n'a pas plu plus de deux jours d'affilée, mais les habitants disent que cela peut durer une semaine la pluie. Je croise les doigts
Bisher war es nicht geregnet hat mehr als zwei aufeinander folgenden Tagen, aber die Einheimischen sagen, es kann eine Woche dauern die regen. Daumen drücken
Finora non ha piovuto più di due giorni consecutivi, ma gli abitanti dicono che può durare una settimana la pioggia. Dita incrociate
Até agora não chove mais de dois dias, mas os moradores dizem que pode durar uma semana a chuva. Dedos cruzados
Tot nu toe is het niet geregend meer dan twee opeenvolgende dagen, maar locals zeggen dat het kan een week de regen duren. Vingers gekruist
今のところそれ以上の二日連続雨が降っていません, しかし地元の人々は、それが一週間雨が続くことができると言う. 指は交差
Per ara no ha plogut més de dos dies seguits, però els vilatans diuen que pot durar una setmana l'aiguat. Creuem els dits
Do sada nije kišilo više od dva uzastopna dana, ali mještani kažu da može trajati tjedan dana kiša. Fige
Пока дождей не было более двух дней подряд, но местные жители говорят, что это может длиться неделю дожди. Пальцы пересеклись
Oraingoz ez du euria segidako bi egun baino gehiago, baina bertakoek esaten iraungo du, aste izan daiteke, euriak. Fingers zeharkatu
  A revista de viaxes con...  
-No caso de que teñen máis presuesto e día, ir ao norte a Illa de Mozambique ou cara ao sur ata as praias do Tofo e Inhambane.
-Et si elles ont plus de jours presuesto, aller vers le nord à l'île de Mozambique ou vers le sud aux plages de Tofo et Inhambane.
-Und wenn sie mehr Tage presuesto, hinauf nach Norden bis Mosambik im Süden der Insel oder zu den Stränden von Tofo und Inhambane.
-Si tienen más presuesto y días, suban al norte hasta Isla de Mozambique o bajen al sur a las playas de Tofo e Inhambane.
-Se hanno più presuesto e giorno, andare a nord in Mozambico Island o verso sud per le spiagge di Tofo e Inhambane.
-Se eles têm mais presuesto e dia, ir para o norte a Ilha de Moçambique ou para o sul até as praias do Tofo e Inhambane.
-En als ze meer dagen presuesto, ga naar het noorden van Mozambique Island of naar het zuiden naar de stranden van Tofo en Inhambane.
-彼らはより多くのpresuestoおよび日を使用している場合, モザンビーク島に北に行くかTofoとイニャンバネのビーチに至るまで南.
-Si tenen més presuesto i dies, pugin al nord fins Illa de Moçambic o baixin al sud a les platges de Tofo i Inhambane.
-A ako imaju više dana presuesto, idite na sjever, u Mozambiku ili dolje na jugu otoka na plažama TOFO i Inhambane.
-И если у них есть больше дней presuesto, пойти на север острова в Мозамбик или на юг к пляжам и Tofo Иньямбане.
-Gehiago presuesto eta eguna bada dute, igo iparraldean Mozambique Island edo behera Tofo eta Inhambane hondartzak hegoaldean.
  A revista de viaxes con...  
A vida útil destes mineiros indíxenas non superior a dez anos. Os fumes tóxicos foron tomando o seu peaxe nos seus pulmóns ata silicose-los lonxe de galerías
The working life of these indigenous miners did not exceed ten years. The toxic fumes were making a dent in your lungs until silicosis them away from the galleries
La durée de vie de ces mineurs autochtones ne dépasse pas dix ans. Les fumées toxiques prenaient leur péage sur vos poumons jusqu'à ce que la silicose les éloigner de galeries
Die Lebensdauer dieser indigenen Bergleute haben zehn Jahre nicht überschreiten. Die giftigen Dämpfe wurden eine Delle in der Lunge bis Silikose sie weg von Galerien
La durata di questi minatori indigeni non superiore a dieci anni. I fumi tossici stavano facendo una ammaccatura nei polmoni fino a quando la silicosi via dalle gallerie
A vida útil desses mineiros indígenas não superior a dez anos. Os fumos tóxicos estavam fazendo um dente em seus pulmões até silicose-los longe de galerias
De levensduur van deze inheemse mijnwerkers niet langer dan tien jaar. De giftige dampen werden hun tol op uw longen tot silicose ze weg van galeries
La vida laboral d'aquests miners indígenes no sobrepassava els deu anys. Les emanacions tòxiques anaven fent efecte en els seus pulmons fins que la silicosi els apartava de les galeries
Radni vijek ovih autohtonih rudara nije bio veći od deset godina. Toksični dim su izradi trag u vašim plućima dok silikozu ih dalje od galerije
Срок службы этих местных шахтеров не превышает десяти лет. Токсичные пары делали брешь в ваших легких силикоз до их от галереи
Horiek indigenen meatzarien bizitza lanean ez du gaindituko hamar urte. Ke toxikoak ziren gehikuntzak bat egiteko zure birikak en silicosis arte galeriak tik urrun
  A revista de viaxes coa...  
”, que non significaba nada, xa que podería pasar 12 horas ou mesmo días, ata que intentou empurrar connosco para o mar. Pero parecía que estaba falando"rio: “
”, This does not mean anything, because they could spend twelve hours or even days until we tried to throw us into the sea. But it seemed that was serious: “
”, Cela ne veut rien dire, parce qu'ils ne pouvaient passer douze heures voire des jours jusqu'à ce que nous avons essayé de nous jeter à la mer. Mais i"emblait que c'était sérieux: “
”, das bedeutete nichts, da sie verbringen konnte zwölf Stunden oder sogar Tage, bis wir uns ins Meer schieben versucht. Aber es schien, dass er es ernst "nte: “
”, Questo non significa nulla, perché potrebbero passare dodici ore o addirittura giorni fino a quando abbiamo cercato di buttarci in mare. Ma sembrava ch"ra una cosa seria: “
”, Isso não significa nada, porque poderia passar doze horas ou mesmo dias, até que tentou atirar-nos ao mar. Mas parecia que era grave: “"
”, die niets betekende, aangezien ze konden doorbrengen twaalf uren of zelfs dagen tot we geprobeerd om ons te duwen in de zee. Maar het leek erop dat was "stig: “
”, la qual cosa no volia dir res, ja que podien passar dotze hores o fins i tot dies fins que intentéssim tirar-nos al mar. Però semblava que anava de de": “
”, , što je značilo ništa, jer su mogli potrošiti dvanaest sati ili čak dana dok smo pokušali da nas gurnuti u more. No, činilo se da je bio ozbilja"“
", которые ничего не значили, , так как они могли бы потратить двенадцать часов или даже дней, пока мы пытались сбросить нас в море. Но казалось, что он был серьезным: "Я не могу платить"
”, Horrek ez du esan nahi ezer, hamabi ordu edo are egun pasatzera baitezake saiatu gara itsasora bota arte. Baina izan zen larria iruditu zitzaidan: “"
  A revista de viaxes con...  
  A revista de viaxes con...  
Eles acontecen atraccións ao longo do estado, Liñas rectas LF que se mesturan co pór do sol nun horizonte viable ata que chegamos ao Springfield. Aquí é o Route 66, aloxamento museo que exhala tradición.
Se suceden las atracciones a lo largo del estado, las rectas kilométricas que se confunden con el sol que se pone en un horizonte alcanzable hasta que llegamos a Springfield. Aquí se encuentra el hotel Route 66, un alojamiento-museo en el que se respira tradición. Coches, motos y piezas de colección cuelgan de las paredes del hall del establecimiento.
Accadono alle attrazioni in tutto lo stato, LF linee rette che si confondono con il sole al tramonto su un orizzonte raggiungibile fino a quando siamo arrivati ​​a Springfield. Ecco il percorso alberghiero 66, alloggio-museo che respira la tradizione. Cars, motocicli e oggetti da collezione appesi alle pareti della sala dello stabilimento.
Elas acontecem às atrações em todo o estado, LF linhas retas que se misturam com o sol se pondo no horizonte alcançável até chegarmos Springfield. Aqui é a Rota do hotel 66, alojamento-museu que respira tradição. Carros, motocicletas e colecionáveis ​​estão pendurados nas paredes do hall de entrada do estabelecimento.
Ze gebeuren bezienswaardigheden langs de toestand, LF rechte lijnen die zich vermengen met de ondergaande zon op een horizon haalbare totdat we naar Springfield. Hier is het hotel Route 66, museum accommodatie die traditie uitstraalt. Auto's, verzamelen en reserveonderdelen fietsen hangen van de muren van de hal van de vestiging.
Se succeeixen les atraccions al llarg de l'estat, les rectes quilomètriques que es confonen amb el sol que es posa en un horitzó abastable fins que arribem a Springfield. Aquí es troba l'hotel Route 66, un allotjament-museu en el qual es respira tradició. Cotxes, motos i peces de col · lecció pengen de les parets del hall de l'establiment.
  A revista de viaxes con...  
Mesmo con tempo bo, con prismáticos, De Tarifa podes ver o Medina. (...) Pero eu aínda estou afronta é que sendo tan preto da Península, Europa, temos formas de vida ata agora.
Même par beau temps avec des jumelles, De Tarifa vous pouvez voir la Médina. (...) Mais qu'est-ce que je frappe toujours si près de la péninsule, Europe, moyens que nous vivons si loin.
Selbst bei schönem Wetter mit einem Fernglas, Tarifa sehen Sie die Medina. (...) Aber was ist, dass ich noch treffen so nahe an der Halbinsel, Europa, Möglichkeiten, wie wir leben, so weit weg.
  A revista de viaxes con...  
O monzón tivo unha man. A vista é soberbia, abraiante. No te cansas de mirar al Qomolangma, a deus-nai das montañas. É, claramente, un dos días máis felices da miña vida. Agora é só pensar en camiñar ata o campamento base.
Wir sind schließlich in Rongbuk, die weltweit höchste Kloster, am Fuße der furchterregenden Nordwand des Everest. Der Himmel ist klar. Der Monsun hat eine Hand hatte. Die Aussicht ist super, prächtig. Weißt du nicht müde zu betrachten Qomolangma, die Mutter Göttin der Berge. Ist, sicherlich, einer der glücklichsten Tage meines Lebens. Jetzt brauchen Sie nur zu Fuß ins Basislager denken.
Estamos por fin en Rongbuk, en el monasterio más alto del mundo, a los pies de la temible cara norte del Everest. El cielo está despejado. El Monzón nos ha echado una mano. La vista es soberbia, deslumbrante. No te cansas de mirar al Qomolangma, la diosa madre de las montañas. Es, sin duda, uno de los días más felices de mi vida. Ahora sólo pienso en caminar hasta el campamento base.
Siamo finalmente in Rongbuk, più alta del mondo monastero, ai piedi della parete nord dell'Everest temibile. Il cielo è limpido. Il monsone ha avuto una mano. La vista è superba, magnifico. Non siete stanchi di guardare Qomolangma, la dea madre delle montagne. È, certamente, uno dei giorni più felici della mia vita. Ora basta pensare a piedi al campo base.
Estamos finalmente em Rongbuk, maior mosteiro do mundo, ao pé da face norte do Everest temível. O céu está claro. A monção teve uma mão. A vista é soberba, deslumbrante. Você não se cansa de olhar Qomolangma, a deusa-mãe das montanhas. É, claramente, um dos dias mais felizes da minha vida. Agora é só pensar em caminhar até o acampamento base.
We zijn eindelijk in Rongbuk, 's werelds hoogste klooster, aan de voet van de gevreesde noordkant van de Mount Everest. De lucht is helder. De Monsoon heeft een hand. Het uitzicht is prachtig, prachtig. Je niet moe van het kijken naar Qomolangma, de moeder godin van de bergen. Is, zeker, een van de gelukkigste dagen van mijn leven. Nu denk maar aan het lopen naar het basiskamp.
我々はRongbukでやっとです。, 世界最高の修道院, エベレストの恐ろしいNorth Face(ノースフェイス)のふもとに. 空は明確である. モンスーンは、手を持ってい. ビューが素晴らしいです, まぶしい. らチョモランマを探し疲れたあなたに, 山の母の女神. その, 明らかに, 私の人生の最も幸せな日の一つ. 今だけのベースキャンプに向かって歩いて考える.
Estem per fi en Rongbuk, al monestir més alt del món, als peus de la temible cara nord de l'Everest. El cel està clar. El Montsó ens ha donat un cop de mà. La vista és superba, meravellós. No et canses de mirar el Qomolangma, la deessa mare de les muntanyes. És, sens dubte, un dels dies més feliços de la meva vida. Ara només penso en caminar fins al campament base.
Mi smo napokon u Rongbuk, najvišim svjetskim samostan, u podnožju jezivim sjeverno lice Everest. Nebo vedro. Monsun ima ruke. Pogled je super, sjajan. Ne možete dobiti umorna od gledate Qomolangma, majka božica planina. Je, jasno, jedan od najsretnijih dana u mom životu. Sada samo mislim na hodanje na bazu.
Мы, наконец, в Ронгбук, высокий монастырь в мире, у подножья северного склона Эвереста страшный. Небо ясно. Monsoon придала руки. Вид превосходный, ослепительный. Вы устали смотреть др. Джомолунгма, Мать богиня горы. Это, очевидно, один из самых счастливых дней в моей жизни. Теперь просто думать о ходьбе в базовый лагерь.
  A revista de viaxes con...  
A Nob Hill ten que andar ata a suar nas pistas que xa vimos mil veces no cine, os de chispas saltando persecución policial imprudente. Unha mazá é para sempre. Arriba, dous edificios en elegante: o hotel Fairmont (onde se gravaron a famosa serie "Hotel") eo edificio de vivendas, e antigo hotel, Mark Hopkins, que na planta superior alberga o restaurante Inicio da Marca, o mellor lugar para fotografar os rañaceos do distrito financeiro, co Pirámide o cabeza.
A Nob Hill have to walk up to sweat the slopes we have seen a thousand times in movies, those of sparks jumping reckless police pursuit. An apple is eternal. Up, two buildings in posh: Hotel Fairmont (where they recorded the famous series "Hotel") and the apartment building, and former hotel, Mark Hopkins, that on the top floor houses the restaurant Top of the Mark, the best place to photograph the skyscrapers of the financial district, with the Pyramid the head. The tram California Street passes a few meters, but it is better to proceed on foot to the nearby Chinatown. If we continue the line until the end, Van Ness, we are one step from the famous Victorian houses Lafayette Park, they give off the aroma of the past of San Francisco. A 15 minutes is the Alta Plaza Park, arrive far too crazy, so do not drop by there in the evening. Surrounded by mansions, The city lies at his feet between hills and slopes that require ladders.
Une Nob Hill avoir à marcher jusqu'à suer les pentes que nous avons vus mille fois dans les films, ceux d'étincelles sauter poursuite policière imprudente. Une pomme est éternel. Jusqu'à, deux bâtiments dans posh: l'hôtel Fairmont (où ils ont enregistré la célèbre série "Hôtel") et l'immeuble, et ancien hôtel, Mark Hopkins, que sur le dernier étage abrite le restaurant Top of the Mark, le meilleur endroit pour photographier les gratte-ciel du quartier financier, avec Pyramide la tête. Le tram California Street passe à quelques mètres, mais il est préférable d'aller à pied à la proximité Quartier chinois. Si nous continuons la ligne jusqu'à la fin, Van Ness, nous sommes un peu dans les maisons victoriennes célèbres Lafayette Park, ils dégagent l'odeur du passé de San Francisco. Une 15 minutes est le Alta Plaza Park, arrivent beaucoup trop fou, alors ne laissez pas tomber par là dans la soirée. Entouré de belles demeures, La ville se trouve à ses pieds entre les collines et les pentes qui nécessitent des échelles.
Ein Nob Hill noch zu Fuß bis zu den Hängen wir schon tausendmal gesehen haben, in Filmen schwitzen, denen der Funken springt rücksichtslose Verfolgung der Polizei. Ein Apfel ist das ewige. OBEN, zwei Gebäude in posh: Das Hotel Fairmont (wo sie aufgezeichnet die berühmte Serie "Hotel") und das Mietshaus, und ehemalige Hotel, Mark Hopkins, dass in der obersten Etage befindet sich das Restaurant Top of the Mark, Der beste Ort für den Wolkenkratzern des Financial District zu fotografieren, mit Pyramide ZUVORDERST. Die S-Bahn California Street geht ein paar Meter, aber es ist besser, gehen Sie zu Fuß zum nahe gelegenen Chinatown. Wenn wir weiterhin die Linie bis zum Ende, Van Ness, wir sind einen Schritt von den berühmten viktorianischen Häusern Lafayette Park, geben sie den Duft der Vergangenheit von San Francisco. Ein 15 Minuten ist die Alta Plaza Park, kommen viel zu verrückt, also nicht von dort fallen lassen in den Abend. Umgeben von Herrenhäusern, Die Stadt liegt ihm zu Füßen zwischen Hügeln und Hängen, die Leitern notwendig.
A Nob Hill si deve camminare fino a sudare le piste che abbiamo visto mille volte nei film, quelli di scintille saltare inseguimenti della polizia sconsiderate. Una mela è eterno. Raggiunge, posh due edifici: Hotel Fairmont (dove hanno registrato la famosa serie "Hotel") e il condominio, vecchio albergo, Mark Hopkins, che il suo piano superiore ospita il ristorante Top of the Mark, il posto migliore per fotografare i grattacieli del distretto finanziario, con la Piramide una testa. Il tram California Street passa a pochi metri, ma è meglio proseguire a piedi alla vicina Chinatown. Se continuiamo la linea alla fine, Van Ness, siamo un passo dalle famose case vittoriane Lafayette Park, che emanano il profumo del passato di San Francisco. A 15 minuti è la Alta Plaza Park, Stooges troppo arrivano, in modo da non cadere da lì al crepuscolo. Circondata da palazzi, La città si trova ai suoi piedi tra le colline e pendii che richiedono scale.
  La revista de viajes co...  
"Entón eu medrei, pensando que era imposible falar con ela ata despois da miña avoa morreu e volveu á África do Sur coñeceu outra inglés-speaking, só se rexeitou a usar. El odiaba o inglés e todo o que ten que ver con eles."
"J'ai donc grandi, pensant qu'il était impossible de lui parler qu'après sa mort ma grand-mère et de retourner en Afrique du Sud, j'ai appris que d'autres anglophones, seulement refusé d'utiliser. Il détestait les Anglais et tout avoir à faire avec eux."
"So wuchs ich, dachte, es war unmöglich, mit ihr zu sprechen, bis nach dem meine Großmutter starb und kam zurück nach Südafrika wusste anderen englischsprachigen, nur geweigert, verwenden. Er hasste die Englisch und alles, was mit ihnen zu tun."
“Así crecí, pensando que era imposible hablar con ella hasta que después de muerta mi abuela y al volver a Sudáfrica supe que sí que hablaba inglés, sólo que se negaba a usarlo. Odiaba a los ingleses y a todo lo que tuviera que ver con ellos."
  A revista de viaxes con...  
O Atlas lendario corre de Túnez para oeste, ata Agadir e separa as terras fértiles do maior deserto do norte e escaldante alí. Sahara son o preludio. Estas montañas son fronteira oblicua entre verde e amarelo.
L'Atlas légendaire s'étend de la Tunisie ouest d'Agadir et sépare les terres fertiles de la plus grand désert du nord et torride il. Sahara sont le prélude. Ces montagnes sont la frontière oblique entre vert et jaune.
Der legendäre Atlas läuft aus Tunesien genau nach Westen bis Agadir und trennt die fruchtbaren Böden der größten Nord-und sengende Wüste gibt. Sahara bilden den Auftakt. Diese Berge sind schräge Grenze zwischen Grün und Gelb.
El legendario Atlas discurre desde Túnez con rumbo sudoeste hasta Agadir y separa las fértiles tierras septentrionales del más grande y abrasador desierto que existe. Son la antesala del Sáhara. Esas montañas son la frontera oblicua entre lo verdoso y lo amarillento.
  La revista de viajes co...  
Foi en 1975 cando un grupo de espeleoloxía español se introduciu na minería, a continuación, abandonado e atopou un lugar, que como tantos outros noutras áreas, foi apelidado como "Capela Sistina do mundo subterráneo. A verdade é que a xira da cova é impresionante. Ten unha longa visita ao público, despois de tomar de toneladas de carbón e residuos que non parou para contemplar o espectáculo natural, e ata conseguiu crear un espazo para pequenos shows. O lugar é ben iluminado e ofrece unha ampla variedade de formacións sorprendentes. Dentro destas, de acordo coa súa composición e cristalográficas, hai calcita e aragonita (un crecemento lento e máis e os outros son "esculturas" máis xeométrico).
Il était en 1975 quand un groupe de spéléologie Espagnol a été introduit dans le secteur minier, puis abandonné et trouvé une place, qui comme beaucoup d'autres dans d'autres domaines, a été reconnue comme «la chapelle Sixtine du monde souterrain. La vérité est que la visite de la grotte est impressionnante. Formé d'un long séjour au public, après la prise de tonnes de charbon et les débris qui ne s'est pas arrêté pour contempler le spectacle de la nature, et a même réussi à créer un espace pour de petits concerts. L'endroit est bien éclairé et offre un large éventail de formations étonnantes. Au sein de ces, en fonction de leur composition et cristallographiques, il ya calcite et d'aragonite ((À croissance lente et à long terme et l'autre est la "statue" est plus géométrique).).
  A revista de viaxes coa...  
Eles marcharon durante todo o día eo seu progreso apenas atoparon resistencia. Antes de atacar o oficial brasileiro Patagonia ordenou ás súas tropas ata o outeiro. Pero unha vez enriba foi unha sorpresa.
They marched all day and his progress almost met no resistance. Before attacking the Brazilian official Patagones ordered his troops up the hill. But once on top was a major surprise. The Creoles pursued a strategy india, vegetation fire at the foot of the hill, immediately began to burn. The fire rose and smoke enveloped the imperial soldiers. From the fort were fired the cannon. Panic spread among Brazilians. Dropped as they could through the flames to find that the natives were waiting on horseback and with swords. Disbanding and death. Thus ended, at the March 1827, imperial adventure in Patagonia.
Ils marchèrent toute la journée et dans sa progression presque n'a rencontré aucune résistance. Avant d'attaquer les Patagones officiels brésiliens ordonné à ses troupes sur la colline. Mais une fois au sommet a été une surprise majeure. Les créoles a poursuivi une stratégie de l'Inde, brûlé la végétation au pied de la colline, immédiatement commencé à brûler. Le feu et la fumée enveloppé les soldats impériaux. D'un tir puissant à des canons. Semer la panique parmi la brésilienne. Dépouillé comme ils pouvaient à travers les flammes de constater que les indigènes étaient en attente à cheval avec des sabres. Stampede et la mort. Ainsi se termina, en ce que Mars 1827, aventure impériale en Patagonie.
Sie marschierten den ganzen Tag und seine Fortschritte fast keinen Widerstand traf. Bevor Angriff auf die brasilianischen Beamten Patagones befahl seinen Truppen den Hügel hinauf. Aber einmal oben war eine große Überraschung. Die Kreolen verfolgt eine Strategie Indien, Vegetation Feuer am Fuße des Hügels, begann sofort zu brennen. Das Feuer und Rauch eingehüllt stieg die kaiserlichen Soldaten. Von der Festung wurden die Kanonen abgefeuert. Panik verbreitete sich unter den Brasilianern. Ausgelassene, wie sie konnten durch die Flammen zu finden, dass die Eingeborenen zu Pferd und mit Schwertern warten. Auflösung und Tod. So endete, im März 1827, imperiale Abenteuer in Patagonien.
Hanno marciato tutto il giorno e nella sua avanzata quasi nessuna resistenza. Prima di attaccare brasiliano funzionario della Patagonia ordinato alle sue truppe sulla collina. Ma una volta in cima tirato una grande sorpresa. I creoli applicato una strategia india, bruciato la vegetazione ai piedi della collina, inizia subito a bruciare. Il fuoco si alzò e fumo avvolgeva i soldati imperiali. Dalle pistole forte sono stati girati. Diffondere il panico tra i brasiliani. Andarono a più non posso tra le fiamme per scoprire che i nativi stavano aspettando cavallo e steccata. Desbande e la morte. Così terminò, Marzo in quel 1827, l'imperiale avventuroso in Patagonia.
Eles marcharam durante todo o dia e seu progresso quase não encontraram resistência. Antes de atacar o oficial brasileiro Patagones ordenou às suas tropas até o morro. Mas uma vez em cima foi uma grande surpresa. Os crioulos prosseguido uma estratégia de india, incêndio de vegetação no sopé da colina, imediatamente começou a queimar. O fogo ea fumaça subiu envolto os soldados imperiais. A partir do forte foram disparados contra o canhão. espalhar o pânico entre os brasileiros. Caiu como poderiam através das chamas para descobrir que os indígenas estavam esperando a cavalo e com espadas. Dissolução e morte. Assim terminou, na Marcha 1827, aventura imperial na Patagônia.
  A revista de viaxes coa...  
Unha cámara de control de tráfico e un papel policía xogando salvar o mundo e non dubida en dicir abertamente cando preguntado notificación da multa que "esta é unha negociación persoal entre ti e eu". El tivo que escoller entre a presentación dunha loita que nos demora moito, ata é posible que non deixarnos no Kruger ou negociar con un bastardo multou os outros turistas idiotas.
Puis nous sommes retournés la voiture et a montré ses dents en Afrique du Sud, sa condamnation. Une caméra embarquée de contrôle du trafic et de jouer un flic pour sauver le monde et n'a pas hésité à dire ouvertement quand on lui demande la notification de l'amende que «c'est une négociation personnelle entre vous et moi". Il avait à choisir entre le dépôt d'une lutte que nous puissions vous attardez pas grand-chose à nous entrons dans le Kruger ou faire face à un bâtard de payer une amende sur les autres touristes stupides. Pour négocier finale, payer et vous désespérez pour beaucoup c'est une autre histoire répétée dans ces lieux. La plupart de l'Afrique est en train de mourir de la corruption de la faim (C'est mon opinion).
Dann kehrten wir zum Auto und Südafrika zeigten ihre Zähne, seine Strafe. Ein Flugsicherung Kamera und ein Polizist Karton spielen die Welt zu retten und hat keine Bedenken zu sagen offen, wenn Sie gefragt Bekanntgabe der fein, dass "dies eine persönliche Verhandlungen zwischen du und ich ist". Er musste zwischen der Einreichung einer Kampf, der uns verzögern würde viel, bis vielleicht auch nicht, dass Sie uns in den Kruger oder verhandeln mit einem Bastard wählen bestraft die anderen dumm Touristen. Verhandeln Sie den endgültigen, zahlen und Verzweiflung für lange, das ist eine Geschichte an diesen Orten wiederholt. Afrika über Korruption an Hunger stirbt (ist meine Meinung).
Luego volvimos al coche y Sudáfrica enseñó sus dientes, su condena. Un control de tráfico con cámara de cartón y un policía que juega a salvar el mundo y que no tiene reparo en decir abiertamente cuando se le pide la notificación de la multa que “ésta es una negociación personal entre usted y yo”. Había que elegir entre entablar una pelea que nos retrasaría mucho hasta quizá no dejarnos entrar en el Kruger o negociar con un cabrón el pago de una multa a otros bobos turistas. Al final negocias, pagas y te desesperas por mucho que sea una historia repetida en estos lugares. África se muere más de corrupción que de hambre (es mi opinión).
Poi siamo tornati alla macchina e mostrò i denti Sud Africa, la sua convinzione. Un controllo della telecamera del traffico bordo e la riproduzione di un poliziotto per salvare il mondo e non ha remore a dire apertamente quando ha chiesto la notifica della sanzione che "questa è una trattativa personale tra te e me". Doveva scegliere tra la presentazione di una lotta che non possiamo indugiare molto a farci entrare nel Kruger o trattare con un bastardo a pagare una multa su altri turisti stupide. Per negoziare finale, pagare e ti disperi per la maggior parte che è una storia ripetuta in questi luoghi. La maggior parte di Africa sta morendo di fame, la corruzione (è la mia opinione).
Então, voltamos ao carro e mostrou os dentes África do Sul, sua convicção. A placa de controle de tráfego câmera e jogando um policial para salvar o mundo e não tem nenhum escrúpulo em dizer abertamente quando pediu a notificação da multa que "esta é uma negociação pessoal entre você e eu". Ele teve que escolher entre a apresentação de uma luta que não podemos demorar muito para nos deixar entrar no Kruger ou lidar com um bastardo que pagar uma multa de outros turistas bobos. Para negociar finais, pagar e você se desesperar por muito que é uma história repetida nesses lugares. A maior parte da África está morrendo de fome corrupção (é minha opinião).
  A revista de viaxes coa...  
Este ano, tamén, guiando os pasos de meu fillo, satisfacción engadido. Para máis reticente, A vantaxe é que pode incorporarse o teleférico ata as proximidades de Ibon (só ten que baixar unha ladeira).
L'un des premiers que j'ai découvert, encouragé par l'amour de la montagne de mon père, était Ibón ou grenouilles Escalade (2.092 mètres), revenir à ce que j'ai l'occasion. Cette année,, aussi, guidant les pas de mon fils, satisfaction ajoutée. Pour plus réticents, l'avantage est que vous pouvez prendre le télésiège à proximité de ibón (suffit de descendre une pente). Je n'ai jamais fait, la vérité, parce que la marche ascensionnelle ne prend qu'une heure et quart, peu exigeante. Le chemin est bien balisé et commence à côté du président de la truite dans la station de ski Astún, dans les Pyrénées de Huesca. A, aussi, l'attrait supplémentaire que vous pouvez marcher jusqu'à la frontière française et en complétant une longue course (plus de huit heures), la Croisière Ayous, avec un certain nombre de lacs en Gaule jusqu'à Sansanet. Avec les jalons qui marquent la limite de la frontière se dresse un pic intéressant, les moines (2.349 mètres), qui peut être couronné en seulement une demi-heure.
Einer der ersten I entdeckt, ermutigt durch die Liebe zu den Bergen meines Vaters, war Klettern Ibón oder Frösche (2.092 Meter), zurück zu, dass ich Gelegenheit haben. Dieses Jahr, ZUDEM, Führung auf den Spuren meines Sohnes, hinzugefügt Zufriedenheit. Für weitere zurückhaltend, Der Vorteil ist, dass man mit dem Sessellift in die Nähe des Ibón nehmen (nur noch auf einen Abhang hinunter). Ich habe noch nie getan, Wahrheit, weil der Aufstieg zu Fuß dauert nur eine Stunde und ein Viertel, anspruchslos. Der Weg ist gut markiert und beginnt direkt neben dem Stuhl von Trout im Skigebiet Astún, in den Pyrenäen in Huesca. Sie haben, ZUDEM, die zusätzliche Attraktion, die Sie der Französisch Grenze gehen können und den Abschluss einer langfristig (mehr als acht Stunden), DIE Ayous Kreuzfahrt, mit einer Reihe von Seen in Gallien bis Sansanet. Zusammen mit den Meilensteinen, die die Grenze markieren Grenze steht ein interessanter Gipfel, die Mönche ' (2.349 Meter), das kann in nur einer halben Stunde gekrönt werden.
Uno de los primeros que descubrí, alentado por el amor a las montañas de mi padre, fue el ibón de Escalar o de las ranas (2.092 metros), al que regreso en cuanto tengo ocasión. Este año, además, guiando los pasos de mi hijo, una satisfacción añadida. Para los más reticentes, la ventaja es que se puede subir en telesilla hasta las cercanías del ibón (simplemente hay que descender una cuesta). Yo nunca lo he hecho, la verdad, porque la subida andando apenas lleva una hora y cuarto y no es exigente. El camino está muy marcado y arranca junto a la silla de Truchas en la estación de esquí de Astún, en el Pirineo oscense. Tiene, además, el aliciente de que se puede caminar hasta la frontera con Francia y completar un recorrido largo (de más de ocho horas), la travesía de Ayous, con un buen número de lagos en territorio galo hasta Sansanet. Junto a los mojones que marcan el límite fronterizo se levanta un pico interesante, el de los monjes (2.349 metros), que se puede coronar en apenas media hora.
  A revista de viaxes con...  
É unha paisaxe para gozar do xantar baixo o sol. Normalmente se o vento sopra frío e duro ata o verán. Dimensións reducidas, faise máis pequeno, hasta parecer só un charco, mentres que o esgotante subidas spittoon conduce á parte superior da perdido.
Je pars à la fin de la plus haute située ibón Pyrénées, le lac gelé de Monte Perdido, massif de la colline perché un peu plus 3.000 mètres. C'est un paysage de déjeuner se dorer au soleil. Habituellement obtenir les coups de vent froid et dur jusqu'à l'été. Dimensions réduites, devient plus petit, sembler juste hasta non étang, tandis que l'épuisante montées crachoir menant au sommet of the Lost. Mais son environnement, flanqué Marboré cylindre, est magique et aucun alpiniste facilement oublier qu'il contemple.
Ich überlasse es bis zum Ende der höchstgelegene Ibón Pyrenäen, der zugefrorene See von Monte Perdido, Massiv auf den Hügel thront knapp über 3.000 Meter. Es ist eine Landschaft zum Mittagessen in der Sonne aalen genießen. Gewöhnlich kalt und der Wind bläst hart bis zum Sommer. Reduzierte Abmessungen, wird immer kleiner, scheinen nur hasta un Teich, während der zermürbenden Anstiegen Spucknapf, die zur Spitze der Verlorenen. Aber seine Umwelt, flankiert von Marboré Zylinder, ist magisch und kein Bergsteiger, der leicht vergessen, es zieht.
Dejo para el final el ibón situado a mayor altitud del Pirineo, el lago helado del Monte Perdido, encaramado al collado del macizo a poco más de 3.000 metros. No es un paisaje para disfrutar de un almuerzo solazándose al sol. Suele hacer frío y el viento sopla con fuerza hasta en verano. De reducidas dimensiones, se va haciendo más pequeño, hasta parecer apenas un charco, mientras se asciende por la durísima escupidera que lleva a la cima del Perdido. Pero su entorno, flanqueado por el cilindro de Marboré, es mágico y ningún montañero que lo contemple lo olvidará fácilmente.
Dejo para el final el ibón situado a mayor altitud del Pirineo, el lago helado del Monte Perdido, encaramado al collado del macizo a poco más de 3.000 metri. No es un paisaje para disfrutar de un almuerzo solazándose al sol. Suele hacer frío y el viento sopla con fuerza hasta en verano. De reducidas dimensiones, se va haciendo más pequeño, hasta parecer apenas un charco, mientras se asciende por la durísima escupidera que lleva a la cima del Perdido. Pero su entorno, flanqueado por el cilindro de Marboré, es mágico y ningún montañero que lo contemple lo olvidará fácilmente.
Deixo para o fim o mais alto localizado Ibon Pirinéus, o lago congelado de Monte Perdido, maciço para o morro situado a pouco mais de 3.000 metros. É uma paisagem para desfrutar do almoço sob o sol. Normalmente se o vento sopra frio e duro até o verão. Dimensões reduzidas, torna-se mais pequeno, hasta parecer apenas un charco, enquanto o esgotante subidas spittoon conduz à parte superior do perdido. Mas o seu ambiente, flanqueado pela Marboré cilindro, é mágico e não montanhista que esquecem facilmente que contempla.
Ik laat aan het einde van de hoogst gelegen Ibón Pyreneeën, het bevroren meer van de Monte Perdido, massief naar de heuvel zat net iets meer dan 3.000 meter. Het is een landschap te lunchen in de zon te genieten. Krijgen meestal koud en de wind waait hard, totdat de zomer. Beperkte afmetingen, wordt meer kleine, om gewoon een plas kijken, terwijl de slopende beklimmingen kwispedoor die leidt naar de top van de Verloren. Maar zijn omgeving, geflankeerd door Marbore cilinder, is magisch en geen bergbeklimmer die gemakkelijk vergeten overweegt.
Dejo para el final el ibón situado a mayor altitud del Pirineo, el lago helado del Monte Perdido, encaramado al collado del macizo a poco más de 3.000 メートル. No es un paisaje para disfrutar de un almuerzo solazándose al sol. Suele hacer frío y el viento sopla con fuerza hasta en verano. De reducidas dimensiones, se va haciendo más pequeño, hasta parecer apenas un charco, mientras se asciende por la durísima escupidera que lleva a la cima del Perdido. Pero su entorno, flanqueado por el cilindro de Marboré, es mágico y ningún montañero que lo contemple lo olvidará fácilmente.
Deixo per al final el ibón situat a major altitud del Pirineu, el llac gelat del Mont Perdut, enfilat al coll del massís a poc més de 3.000 metres. No és un paisatge per gaudir d'un dinar solaçant al sol. Sol fer fred i el vent bufa amb força fins a l'estiu. De reduïdes dimensions, es va fent més petit, fins a semblar just un toll, mentre es puja per la duríssima escupidera que porta al cim del Perdut. Però el seu entorn, flanquejat pel cilindre de Marboré, és màgic i cap muntanyenc que ho contempli el oblidarà fàcilment.
Odlazim na kraju najviše nalazi IBON Pyrenees, smrznuto jezero Monte Perdido, masiv brdu smješten tik iznad 3.000 metara. To je krajolik za uživanje ručak basking u suncu. Obično se hladno i vjetar puše Teško do ljeta. Smanjene dimenzije, postaje više malih, gledati samo lokva, dok je naporan usponi pljuvačnica dovodi do vrha Izgubili. No, njegova okolina, flankiraju Marboré cilindra, je čaroban i nema planinaru koji se lako zaboraviti kontemplira.
Я оставляю до конца самой высокой Пиренеи расположена IBON, Замерзшее озеро Монте Пердидо, массива на холм сидел чуть более 3.000 метров. Это пейзаж, чтобы наслаждаться обедом греясь на солнце. Обычно не получите холодно и дует ветер жесткий до лета. Уменьшенные размеры, становится более мелкие, кажется просто Hasta ООН пруда, в то время как изнурительные подъемы плевательницу, ведущей к вершине Потерянного. Но его окружение, в окружении Marboré цилиндра, является магическим и не альпинист которые легко забыть, оно не предусматривает.
  A revista de viaxes con...  
Erupcións virulencia pulsante presión arterial está presente nunha hemorraxia descontrolada. Polo menos iso é o que eu penso cando voando en un pequeno helicóptero que toupeira rabia, e aínda que ata entón el encontrara o meu amigo erudito, si, eu sabía que eu estaba nun máxico.
Virulenz Eruptionen pulsierende Blutdruck ist in einer unkontrollierten Blutungen vorhanden. Zumindest ist das, was ich dachte, wenn wir in einem kleinen Hubschrauber dass böse Maulwurf, und obwohl bis dahin war es mein gelehrter Freund traf, ja, ich wusste, dass ich auf eine magische. Heute weiß ich, das ist der Aufenthaltsort eines höheren Wesens ungeordneten.
La virulenza di pressione sanguigna eruzioni pulsare è presente in una emorragia incontrollata. Almeno questo è quello che ho pensato, volare in un elicottero che piccolo neo furioso, e anche se in quel momento non avevo incontrato il mio amico erudito, Sì, lo sapevo che era su un magico. Oggi so che è la dimora di un essere superiore disordinata.
A virulência das erupções é o presente pressão pulsante de sangue em hemorragia descontrolada. Pelo menos é o que eu pensei que o helicóptero voando em uma toupeira minúscula que furioso, e até então não tinha encontrado meu amigo erudito, sim, eu sabia que eu estava em um mágico. Hoje eu sei que é a morada de um ser superior desordenada.
Virulentie uitbarstingen pulserende bloeddruk is aanwezig in een ongecontroleerde bloedingen. Tenminste dat is wat ik dacht toen vliegen in een kleine helikopter die boos mol, en hoewel tegen die tijd had mijn erudiete vriend ontmoet, ja ik wist dat ik op een magische. Vandaag weet ik dat is de verblijfplaats van een superieur wezen wanordelijk.
  A revista de viaxes coa...  
Aproveitando este ano marca o centenario da Sociedade Real Sports Peñalara, Pediron-me para tentar resumir os destaques destes cen anos transcorrido ata hoxe montañoso.
Profitant de cette année marque le centenaire de la Société Peñalara Royal Sports, On m'a demandé d'essayer de résumer les points saillants de ces cent ans se sont écoulés jusqu'à l'alpinisme d'aujourd'hui.
Unter Ausnutzung dieses Jahres jährt sich zum hundertsten der Royal Society Sports Peñalara, Ich wurde gebeten, zu versuchen, die Highlights dieser 100 Jahre vergangen bis heute Bergsteigen fassen.
Aprovechando que este año se cumple el centenario de la Real Sociedad Deportiva Peñalara, me pidieron que intentara hacer un resumen de los momentos más importantes de esos cien años de alpinismo transcurrido hasta nuestros días.
Approfittando di quest'anno ricorre il centenario della Royal Society Sport Peñalara, Mi è stato chiesto di provare a riassumere il meglio di quei cento anni trascorsi fino ad oggi l'alpinismo.
Aproveitando este ano marca o centenário da Sociedade Real Sports Peñalara, Pediram-me para tentar resumir os destaques desses cem anos decorrido até hoje montanhismo.
Profiteren van dit jaar is de honderdste verjaardag van de Royal Society Sport Peñalara, Ik werd gevraagd om te proberen de hoogtepunten van die honderd jaar verstreken samen te vatten tot vandaag bergbeklimmen.
  A revista de viaxes con...  
Ambos son espectaculares, pero engadiu que as instalacións de cable expandiron a lista de sorte achegando eses lugares. Para empeorar as cousas, un adestrador sobre os turistas que non queren, ou incapaces, asumir a pé ata a Asses Ibon.
Dans le pays voisin La vallée de Tena, l'un des plus beaux que je connais dans les Pyrénées, Abonnez-vous la télécabine fonctionne pendant l'été pour alléger la dureté de la grimpe aux randonneurs. Cela facilite la montée à l' Sabocos ibones (1.905 mètres) et Asses (2.060 mètres). Al en tant que, le plus éloigné, peut être atteint en moins d'une heure et le déclin du matin est surmonté d'Sabocos. Les deux sont spectaculaires, mais il a ajouté des installations de câblodistribution ont élargi la liste des chanceux approcher ces lieux. Pour aggraver les choses, un entraîneur sur les touristes qui ne veulent pas, ou pas, prendre la promenade jusqu'à la ibón des ânes. La montée de l'extrémité du câble traverse une piste ennuyeux que compenser la vue magnifique sur la vallée de Tena, mais peuvent être soulagés en prenant des chemins laissant montée. Une journée pour profiter en famille ou entre enfants.
Im benachbarten Tena Tal, einer der schönsten, die ich kenne in den Pyrenäen, Abonnieren Sie den Gondel ist während der Sommersaison auf die Härte der Leichtigkeit klettert auf Wanderer. Dies erleichtert den Aufstieg zum Sabocos Ibones (1.905 Meter) und Asses (2.060 Meter). Al als, die am weitesten, kann in weniger als einer Stunde erreicht werden und der Morgen Rückgang ist mit Sabocos gekrönt. Beide sind spektakulär, fügte aber hinzu, die Kabel-Einrichtungen haben die Liste der Glücklichen nähern diese Plätze erweitert. Was mehr ist, ein Trainer über Touristen, die nicht wollen,, oder nicht, nehmen Sie die Wanderung auf den Esel Ibón. Der Aufstieg vom Ende des Kabels führt durch eine langweilige Strecke, kompensieren die herrliche Aussicht auf die Tena-Tal, aber kann durch Pfade verlassen es bergauf entlastet werden. Ein Tag, um mit der Familie oder Kindern genießen.
En el vecino valle de Tena, uno de los más bellos que conozco en el Pirineo, el telecabina de Panticosa funciona durante el verano para aliviar la dureza de las ascensiones a los excursionistas. Eso facilita la ascensión a los ibones de Sabocos (1.905 metros) y de los Asnos (2.060 metros). Al segundo, el más alejado, se puede llegar en menos de una hora y en el descenso se remata la mañana con el de Sabocos. Los dos son espectaculares, aunque las facilidades añadidas del telecabina han ampliado la nómina de afortunados que se acercan a estos parajes. Por si fuera poco, un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos. La subida desde el final del telecabina discurre por una aburrida pista que compensan las maravillosas vistas del valle de Tena, pero se puede aliviar tomando senderos que parten de ella monte arriba. Una jornada ideal para disfrutar en familia o con niños.
  A revista de viaxes con...  
A Nob Hill ten que andar ata a suar nas pistas que xa vimos mil veces no cine, os de chispas saltando persecución policial imprudente. Unha mazá é para sempre. Arriba, dous edificios en elegante: o hotel Fairmont (onde se gravaron a famosa serie "Hotel") eo edificio de vivendas, e antigo hotel, Mark Hopkins, que na planta superior alberga o restaurante Inicio da Marca, o mellor lugar para fotografar os rañaceos do distrito financeiro, co Pirámide o cabeza.
A Nob Hill have to walk up to sweat the slopes we have seen a thousand times in movies, those of sparks jumping reckless police pursuit. An apple is eternal. Up, two buildings in posh: Hotel Fairmont (where they recorded the famous series "Hotel") and the apartment building, and former hotel, Mark Hopkins, that on the top floor houses the restaurant Top of the Mark, the best place to photograph the skyscrapers of the financial district, with the Pyramid the head. The tram California Street passes a few meters, but it is better to proceed on foot to the nearby Chinatown. If we continue the line until the end, Van Ness, we are one step from the famous Victorian houses Lafayette Park, they give off the aroma of the past of San Francisco. A 15 minutes is the Alta Plaza Park, arrive far too crazy, so do not drop by there in the evening. Surrounded by mansions, The city lies at his feet between hills and slopes that require ladders.
  A revista de viaxes con...  
Era un deses edificios antigos e impoñentes portais dimensións porta de castelo, que abriu cunha clave de metal pesado e groso. Un bronce arcaico bares ascensor Screeching flutuou ata o cuarto andar, cando entrei no apartamento, Eu creo que a porta de servizo.
J'ai laissé mes bagages dans la maison d'une dame humble vieille loué une chambre dans votre maison propre par la rivière. La place centrale où le bâtiment a été appelé Ter Groupe. C'était un de ces vieux bâtiments et d'impressionnantes dimensions portail porte du château, qui a ouvert avec un lourd, clé en métal d'épaisseur. Un barres archaïques d'ascenseur en bronze flottaient au grincement au quatrième étage, où je suis entré dans l'appartement, Je pense que pour la porte de service. En fait, je soupçonne que tous le vieil appartement où il vivait était autrefois la maison de service. Cela m'a fait réfléchir à nouveau sur Sandor Marai, et ses histoires. Pourrait-elle avoir été le Judit très, les femmes peu.
Ich ließ meine Koffer in das Haus einer armen alten Frau, die ein Zimmer in Ihrem Haus gemietet durch den Fluss zu reinigen. Der zentrale Platz, wo das Gebäude namens Vigor Ter wurde. Es war einer jener alten Gebäude und imposante Portal Burgtor Dimensionen, Das öffnete mit einem schweren und dicken Metall-Schlüssel. Eine archaische Bronze Bars Aufzug kreischend in den vierten Stock schwebte, Als ich in die Wohnung, Ich denke, für den Dienst Tür. Eigentlich habe ich den Verdacht, dass all die alten Wohnung, wo sie wohnte einst die Heimat des Dienstes. Das hat mich zum Nachdenken zurück auf Sandor Marai und Geschichten. Konnte sie waren die sehr Judit, schöne Frauen.
Ho lasciato i miei bagagli nella casa di una donna umile vecchia affittato una stanza della vostra casa pulire il fiume. La piazza centrale, dove è stato chiamato l'edificio Ter Forza. Era uno di quei vecchi edifici e le dimensioni imponenti portali porta del castello, che si è aperto con una pesante chiave in metallo di spessore. Un bar arcaici ascensore bronzo galleggiava al cigolio quarto piano, dove ho inserito l'appartamento, Credo che per la porta di servizio. In realtà ho il sospetto che tutto il vecchio appartamento dove viveva un tempo era la sede di servizio. Questo mi ha fatto pensare di nuovo di Sandor Marai e le sue storie. Poteva essere stata la Judit molto, le donne solo.
  A revista de viaxes con...  
Guadalupe mantivo o seu carácter peregrino ata o século XVII. Tras a Eumetazoa de Portugal, e os Borbóns na cabeza do reino, o centro da devoción dos reis e peregrinos chegaron a pasar a Santiago de Compostela e Guadalupe estaba perdendo presenza e proxección.
Guadalupe a conservé son caractère de pèlerinage jusqu'au XVIIe siècle. Après clivage du Portugal, et les Bourbons à la tête du royaume, le centre de la dévotion des rois et des pèlerins est venu de passer à Santiago de Compostela et Guadalupe perdait présence et projection.
Guadalupe behielt seinen Charakter Pilger bis zum siebzehnten Jahrhundert. Nach Abspaltung von Portugal, und die Bourbonen auf den Kopf des Reiches, das Zentrum der Verehrung der Könige und Pilger nach Santiago de Compostela und Guadalupe bewegen verlor Präsenz und Projektion.
Guadalupe conservó su carácter peregrino hasta el siglo XVII. Tras la escisión de Portugal, y con los Borbones al frente del reino, el centro de devoción de reyes y peregrinos volvió a desplazarse a Santiago de Compostela y Guadalupe fue perdiendo presencia y proyección.
  A revista de viaxes coa...  
A Nob Hill ten que andar ata a suar nas pistas que xa vimos mil veces no cine, os de chispas saltando persecución policial imprudente. Unha mazá é para sempre. Arriba, dous edificios en elegante: o hotel Fairmont (onde se gravaron a famosa serie "Hotel") eo edificio de vivendas, e antigo hotel, Mark Hopkins, que na planta superior alberga o restaurante Inicio da Marca, o mellor lugar para fotografar os rañaceos do distrito financeiro, co Pirámide o cabeza.
A Nob Hill have to walk up to sweat the slopes we have seen a thousand times in movies, those of sparks jumping reckless police pursuit. An apple is eternal. Up, two buildings in posh: Hotel Fairmont (where they recorded the famous series "Hotel") and the apartment building, and former hotel, Mark Hopkins, that on the top floor houses the restaurant Top of the Mark, the best place to photograph the skyscrapers of the financial district, with the Pyramid the head. The tram California Street passes a few meters, but it is better to proceed on foot to the nearby Chinatown. If we continue the line until the end, Van Ness, we are one step from the famous Victorian houses Lafayette Park, they give off the aroma of the past of San Francisco. A 15 minutes is the Alta Plaza Park, arrive far too crazy, so do not drop by there in the evening. Surrounded by mansions, The city lies at his feet between hills and slopes that require ladders.
"De 30 Xullo 1789 ata 18 Setembro 1794, a Mariña española Alejandro Malaspina oficiais e José de Bustamante y Guerra liderou unha expedición ao redor do mundo xeopolítico ..." Dous séculos máis tarde cheguei no barco.
"De 30 Juillet 1789 jusqu'à ce que 18 Septembre 1794, la marine espagnole officiers Alejandro Malaspina et José de Bustamante y Guerra a mené une expédition autour du monde géopolitique ..." Deux siècles plus tard, je suis sur le bateau. Une journée avec Malaespina.
"Von 30 Juli 1789 bis 18 September 1794, Offiziere der spanischen Armada Alejandro Malaspina und José de Bustamante y Guerra eine Expedition um die Welt geopolitischen ..." Zwei Jahrhunderte später, bekam ich auf seinem Boot. Ein Tag mit Malaespina.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow