at – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 104 Results  www.2wayradio.eu  Page 2
  Rome Melee Ship - Total...  
From a shipboard tower, all enemies become little targets to be potted at will.
Depuis la nef d'un vaisseau, tous les ennemis deviennent de petites cibles sur lesquelles on peut tirer à volonté.
Dank des Turmes an Deck wird jeder Feind zum Ziel, das nach Belieben unter Beschuss genommen werden kann.
Desde la torre de un barco, todos los enemigos se convierten en pequeñas presas.
Da una torre sulla nave, tutti i nemici diventano piccoli obiettivi da colpire a volontà.
Z věže na palubě této lodi vypadají všichni soupeři jako terče, na něž lze po libosti pálit.
Z wieżyczki okrętu każdy wróg jest tylko małym punktem, w który należy celować.
С высоты корабельной башни враги кажутся просто точками, которые так быстро исчезают...
Bir gemi kulesinden bakıldığında, tüm düşmanlar emir üzerine avlanacak minik hedeflere dönüşürler.
  Alani (Empire Divided) ...  
Arevaci (Hannibal at the Gates)
Arvaques (Hannibal aux portes)
Arevaci (Hannibal vor den Toren)
Arévacos (Aníbal a las puertas)
Arevakové (Hannibal před branami)
Arewakowie (Hannibal u bram)
Ареваки (Ганнибал у ворот)
Arvaklar (Anibal Kapılarda)
  Rome (Samnite Wars) Arm...  
Arevaci (Hannibal at the Gates)
Arvaques (Hannibal aux portes)
Arevaci (Hannibal vor den Toren)
Arévacos (Aníbal a las puertas)
Arevaci (Hannibal ad portas)
​ア​レ​ウ​ァ​キ (Hannibal at the Gates)
Arevakové (Hannibal před branami)
Arewakowie (Hannibal u bram)
Ареваки (Ганнибал у ворот)
Arvaklar (Anibal Kapılarda)
  Bretonnia (Mortal Empir...  
Proponents of the Lore of Life protect and heal friendly troops and allies, whilst forestalling their foes at every turn.
Les défenseurs du Domaine de la Vie protègent et soignent les troupes alliées, tout en devançant leurs ennemis à la moindre occasion.
Befürworter der Lehre des Lebens schützen und heilen die eigenen und verbündete Truppen und durchkreuzen beharrlich die Pläne ihrer Feinde.
Quienes defienden el Saber de la Vida protegen y sanan a sus tropas y a los aliados a la vez que frenan el avance enemigo.
I sostenitori del Sapere della Vita proteggono e guariscono le truppe amiche e gli alleati e bloccano i loro nemici a ogni turno.
Stoupenkyně magie života, které léčí spolubojovníky a spojence, zatímco nepřátelům způsobují potíže na každém kroku.
Mistrzowie Domeny Życia chronią i leczą sojusznicze oddziały, jednocześnie szkodząc jednostkom przeciwnika.
Адепты школы Жизни защищают и лечат своих союзников, а также создают всяческие помехи врагам.
Yaşam İlmi'nin taraftarları dost ve müttefik birlikleri korur ve iyileştirirken her seferinde de düşmanlarını önlerler.
  Har Ganeth Lord (Custom...  
A Supreme Sorceress excels at not just Dark Magic, but also the ability to control and summon beasts - a mistress of Ghur.
Une Sorcière Suprême n'excelle pas seulement en Magie Noire, mais peut aussi invoquer et contrôler des bêtes.
Eine Erzzauberin beherrscht nicht nur die Schwarze Magie, sondern auch die Fähigkeit, Bestien zu beschwören und zu kontrollieren – eine Herrin von Ghur.
Una Hechicera Suprema no solo destaca en la Magia Oscura, sino también en la capacidad de invocar y controlar bestias... Una señora de Ghur.
Una Incantatrice Suprema non eccelle soltanto nella Magia Oscura, ma ha anche l'abilità di evocare e controllare le bestie, in quanto signora di Ghur.
Nejvyšší čarodějka exceluje nejen v temné magii, ale také ve své schopnosti ovládat a vyvolávat bestie. Je to mistryně proudu Ghur.
Najwyższa Czarodziejka posiada nie tylko niezwykły talent do mrocznej magii, lecz także potrafi kontrolować i przywoływać bestie. To prawdziwa mistrzyni Ghur.
Верховной чародейке подвластна не только темная магия. Она также может призывать зверей и управлять ими, как подобает повелительнице ветра Гур.
Yüce Sahire yalnızca Kara Büyü’de ustalaşmakla kalmaz, üstüne bir Ghur metresi gibi, hayvan çağırma ve kontrol etme becerisini de elinde tutar.
  Rome Melee Ship - Total...  
A man at home in the desert has his uses.
Un homme à l'aise dans le désert s'avère toujours utile.
Ein Mann, der sich in der Wüste auskennt, ist sehr nützlich.
Un uomo che si sente a casa nelle sabbie del deserto è sempre utile.
I doma v poušti najde muž využití.
Ludzie pustyni bywają użyteczni.
Воин, который в пустыне как дома, имеет свои преимущества.
Çölde evinde olan bir adam, işe yarar.
  Alani (Empire Divided) ...  
Syracuse (Hannibal at the Gates)
Syracuse (Hannibal aux portes)
Syrakus (Hannibal vor den Toren)
Siracusa (Aníbal a las puertas)
Syrakusy (Hannibal před branami)
Syrakuzy (Hannibal u bram)
Сиракузы (Ганнибал у ворот)
Siraküza (Anibal Kapılarda)
  Mercenaries Mercenaries...  
A mercenary archer's wage is money well spent; he can kill enemies at a distance.
Le salaire d'un archer mercenaire est une somme bien dépensée, il peut tuer les ennemis à distance.
Der Lohn eines Söldner-Bogenschützens ist eine sinnvoll verwendete Ausgabe. Er kann Feinde aus der Ferne töten.
El salario de un mercenario arquero es dinero bien empleado, pues puede matar enemigos a distancia.
La paga di un arciere mercenario è denaro ben speso: uccide i nemici dalla distanza.
Vyplácet žold lučištníkům je vždy dobrou investicí, neboť nepřátele zabíjejí zdálky.
Żołd najemnego łucznika nie idzie na marne, gdy zabija wielu wrogów z wielkich odległości.
Наемный лучник - полезное приобретение, ведь эти воины умеют разить врага с большого расстояния.
Paralı bir okçunun ücreti iyi harcanmış paradır; düşmanları uzaktan öldürebilir.
  Har Ganeth Lord (Custom...  
Is there any greater dealer of death than a Sorceress at the height of her powers? Perhaps… but none will take as great a joy in unleashing it.
Y a-t-il adversaire plus mortel qu'une Sorcière à l'apogée de sa puissance ? Possible… mais personne d'autre n'éprouvera autant de plaisir à semer la mort.
Gibt es eine tödlichere Macht als eine Zauberin am Höhepunkt ihrer Kräfte? Vielleicht ... doch niemand übt diese Macht mit einer solchen Freude aus.
¿Existe algo más letal que una Hechicera en el summum de su poder? Puede... Pero nadie disfrutará tanto como ella desatando la muerte.
C'è qualcuno in grado di disseminare morte meglio di un'Incantatrice con i poteri al massimo? Forse sì, ma nessuno si diverte più di lei a farlo.
Existuje větší rozsévač smrti než čarodějka na vrcholu svých sil? Možná… ale nikdo jiný se v tom tolik nevyžívá.
강대한 힘을 지닌 소서리스만큼 죽음을 손쉽게 휘두르는 이가 존재할까요? 어쩌면 더 강대한 이는 존재할지 모르나, 그녀들만큼 즐기는 이는 없을 것입니다.
Czyż istnieje większy siewca śmierci niż czarodziejka u szczytu swej potęgi? Być może… ale wyzwalanie olbrzymiej mocy nikomu nie sprawia większej radości.
Есть ли на свете кто-то смертоноснее чародейки на пике могущества? Возможно. Но никто не испытывает такого наслаждения, сея разрушения и смерть.
Güçlerinin zirvesindeki bir Sahire’den daha ölümcül bir şey daha var mıdır? Belki de vardır. Ama hiç kimse ölüm saçmaktan Sahireler kadar zevk alamaz.
  Mercenaries Melee Ship ...  
Hannibal at the Gates (5)
Hannibal aux portes (5)
Hannibal vor den Toren (5)
Aníbal a las puertas (5)
Hannibal ad portas (5)
Hannibal před branami (5)
Hannibal u bram (5)
Ганнибал у ворот (5)
Anibal Kapılarda (5)
  Har Ganeth Custom Battl...  
Defeat and conquest, at the end of a quarrel.
Vaincre et conquérir, à l'issue d'une querelle.
Sieg und Eroberung, nach langem Streit.
Derrotar y conquistar, al final de una pelea.
Sconfitta e conquista sulla punta di una freccia.
Na konci potyčky přichází porážka a územní zisk.
Porażka czy podbój – wszystko zależy od celności strzałów.
Победа и разрушение на конце стрелы.
Bir münakaşanın sonunda yen ve fethet.
  Har Ganeth Custom Battl...  
The Witch King is defended, at halberd-point, from those who would do him harm. Imagine such a thing!
Les pointes des hallebardes défendent le Roi Sorcier contre ceux qui veulent lui faire du mal. Imaginez donc une telle chose !
Hellebarden halten dem Hexenkönig jene vom Leib, die ihm schaden mögen. Stellt Euch das vor!
Estos guardias defienden al Rey Brujo a punta de alabarda de todo aquel que fuera a lastimarlo. ¡Imagínatelo!
Le alabarde difendono il Re Stregone da chiunque lo voglia attaccare. Immagina una cosa del genere!
Čarodějný král je úpěnlivě bráněn před všemi, kdo by mu chtěli ublížit. Jen si to představte!
Ci, którzy chcą zranić wiedźmiego króla, nie podejdą bliżej niż na długość halabardy. Tak lojalnie jest chroniony!
Их алебарды защищают Короля-чародея от любого, кто захочет причинить ему вред. А таких много...
Cadı Kral kargı zoruyla, ona zarar verecek olanlara karşı korunur. Bak sen şu işe!
  Octavian's Rome (Impera...  
Rome (Hannibal at the Gates)
Rome (Hannibal aux portes)
Rom (Hannibal vor den Toren)
Roma (Aníbal a las puertas)
Roma (Hannibal ad portas)
​ロー​マ (Hannibal at the Gates)
Řím (Hannibal před branami)
Rzym (Hannibal u bram)
Рим (Ганнибал у ворот)
Roma (Anibal Kapılarda)
  Chaos Trolls - Warriors...  
The damage of armour-piercing weapons mostly ignores the armour of the target, making them the ideal choice against heavily-armoured enemies. They are often heavier and attack at a slower rate though, making them less efficient against poorly-armoured targets.
La plupart du temps, les dégâts des armes à perforation d'armure  ne tiennent pas compte de l'armure de la cible, ce qui les rend idéales contre les ennemis à armures lourdes. Ils sont souvent plus lourds et attaquent plus lentement, ce qui les rend moins efficaces contre les cibles à faible armure.
Der Schaden rüstungsdurchdringender Waffen ignoriert größtenteils die Rüstung des Ziels. Sie sind daher ideal gegen schwer gepanzerte Feinde. Sie sind oft schwerer und Angriffe erfolgen daher langsamer, was sie weniger effizient gegen leichter gepanzerte Ziele macht.
El daño de las armas con poder de penetración ignora en gran parte la coraza del objetivo, lo que las hace muy útiles contra enemigos fuertemente acorazados. Suelen ser pesadas y tienen una menor cadencia de ataque, lo que las hace menos eficientes contra objetivos mal protegidos.
Na rozsah zranění způsobeného průraznými zbraněmi nemá zbroj cíle vliv, takže jsou ideální proti těžce obrněným nepřátelům. Často jsou ale těžší a pomalejší, takže proti cílům se slabou zbrojí nejsou tak efektivní.
Obrażenia zadawane przez broń przebijającą pancerz ignorują wartość pancerza celu, dzięki czemu idealnie nadaje się ona do walki z ciężko opancerzonym wrogiem. Często jest jednak cięższa i wolniejsza, co zmniejsza jej skuteczność w walce ze słabo opancerzonymi celami.
Бронебойное оружие в большинстве случаев пробивает доспехи, поэтому оно идеально подходит для поражения тяжелобронированных целей. С другой стороны, оно менее эффективно против незащищенных врагов из-за большого веса и низкой скорости атаки.
Zırh Delici silahların verdiği hasar, çoğunlukla hedefin zırhı tarafından etkilenmez ve onları ağır zırhlı düşmanlara karşı ideal seçim hâline getirir. Ama genelde oldukça ağırlardır ve daha yavaş saldırırlar; bu da onları zayıf zırhlı hedeflere karşı nispeten etkisiz kılar.
  Mercenaries Mercenaries...  
These mercenaries are experts at skirmishing, showering the enemy with javelins.
Ces mercenaires sont des tirailleurs experts et font pleuvoir les javelots sur l'ennemi.
Diese Söldner sind Experten im Plänkeln und lassen Wurfspeere auf den Feind herabregnen.
Estos mercenarios expertos en escaramuzas atacan al enemigo con una lluvia de jabalinas.
Questi mercenari sono esperti schermagliatori e attaccano il nemico con i giavellotti.
Tito žoldnéři jsou skvělými harcovníky, kteří nepřátele zasypávají deštěm oštěpů.
Ci najemnicy są ekspertami od nękania wroga oszczepami.
Эти наемники - опытные застрельщики, способные засыпать неприятеля тяжелым градом дротиков.
Bu paralı askerler, düşmanı cirit yağmuruna tutarak çatışmada uzmandırlar.
  Bastion Onager - Ostrog...  
This unit cannot run and will only move at walking pace.
Cette unité ne peut pas courir et ne se déplacera qu'au pas de marche.
Diese Einheit kann nicht rennen und bewegt sich nur in Schrittgeschwindigkeit.
Questa unità non può correre, solo camminare.
Tato jednotka se pohybuje pouze chůzí, nemůže běhat.
Ten oddział nie może zerwać się do biegu; porusza się z prędkością marszową.
Эти бойцы не могут перейти на бег и передвигаются только шагом.
Bu birim koşamaz ve sadece yürüme temposunda hareket eder.
  Germanic Crossbowmen - ...  
At the right range, armour is no defence against a crossbow bolt.
Une armure ne sert à rien face à un trait d'arbalète lancé à la bonne distance.
Aus der richtigen Entfernung schützt eine Rüstung nicht vor dem Bolzen einer Armbrust.
Se colpita nel punto giusto, la corazza non serve a molto, contro il dardo di una balestra.
Na správnou vzdálenost muže před šipkou z kuše ani brnění neochrání.
Z odpowiedniej odległości, zbroja nie chroni przed bełtem z kuszy.
На правильной дистанции арбалет пробивает любую броню.
Doğru uzaklıkta, zırh bir arbalet okuna karşı savunma sağlamaz.
  Alani (Empire Divided) ...  
Rome (Hannibal at the Gates)
Rome (Hannibal aux portes)
Rom (Hannibal vor den Toren)
Roma (Aníbal a las puertas)
Řím (Hannibal před branami)
Rzym (Hannibal u bram)
Рим (Ганнибал у ворот)
Roma (Anibal Kapılarda)
  Chaos Lord (Chaos Drago...  
The damage of armour-piercing weapons mostly ignores the armour of the target, making them the ideal choice against heavily-armoured enemies. They are often heavier and attack at a slower rate though, making them less efficient against poorly-armoured targets.
La plupart du temps, les dégâts des armes à perforation d'armure  ne tiennent pas compte de l'armure de la cible, ce qui les rend idéales contre les ennemis à armures lourdes. Ils sont souvent plus lourds et attaquent plus lentement, ce qui les rend moins efficaces contre les cibles à faible armure.
Der Schaden rüstungsdurchdringender Waffen ignoriert größtenteils die Rüstung des Ziels. Sie sind daher ideal gegen schwer gepanzerte Feinde. Sie sind oft schwerer und Angriffe erfolgen daher langsamer, was sie weniger effizient gegen leichter gepanzerte Ziele macht.
El daño de las armas con poder de penetración ignora en gran parte la coraza del objetivo, lo que las hace muy útiles contra enemigos fuertemente acorazados. Suelen ser pesadas y tienen una menor cadencia de ataque, lo que las hace menos eficientes contra objetivos mal protegidos.
I danni delle armi con proiettili penetranti () ignorano per lo più la corazza del bersaglio, il che le rende le armi ideali contro i nemici con corazza pesante. Spesso sono più pesanti e attaccano con una cadenza di tiro più lenta, per cui sono meno efficaci contro i bersagli con corazza leggera.
Na rozsah zranění způsobeného průraznými zbraněmi nemá zbroj cíle vliv, takže jsou ideální proti těžce obrněným nepřátelům. Často jsou ale těžší a pomalejší, takže proti cílům se slabou zbrojí nejsou tak efektivní.
Obrażenia zadawane przez broń przebijającą pancerz ignorują wartość pancerza celu, dzięki czemu idealnie nadaje się ona do walki z ciężko opancerzonym wrogiem. Często jest jednak cięższa i wolniejsza, co zmniejsza jej skuteczność w walce ze słabo opancerzonymi celami.
Бронебойное оружие в большинстве случаев пробивает доспехи, поэтому оно идеально подходит для поражения тяжелобронированных целей. С другой стороны, оно менее эффективно против незащищенных врагов из-за большого веса и низкой скорости атаки.
Zırh Delici silahların verdiği hasar, çoğunlukla hedefin zırhı tarafından etkilenmez ve onları ağır zırhlı düşmanlara karşı ideal seçim hâline getirir. Ama genelde oldukça ağırlardır ve daha yavaş saldırırlar; bu da onları zayıf zırhlı hedeflere karşı nispeten etkisiz kılar.
  Chaos Lord (Manticore) ...  
There are those who wish nothing more than to be at the heart of battle, seeking foes to vanquish.
Certains ne veulent qu'une chose : se retrouver au cœur du combat, à la recherche d'ennemis à vaincre.
Manche wünschen sich nichts mehr, als tief im Schlachtgetümmel Feinde zu suchen, um sie zu bezwingen.
No faltan aquellos que solo desean sumirse en el fragor de la batalla y buscar enemigos a los que vencer.
Někteří netouží po ničem jiném než být uprostřed bitevní vřavy a ustavičně hledají soupeře, které by mohli pokořit.
Istnieją tacy, którzy nie pragną niczego innego, niż znaleźć się w samym sercu walki i szukać przeciwników do zniszczenia.
Некоторым в жизни нужно только одно - быть в гуще битвы и постоянно искать врагов для уничтожения.
Bazıları vardır ki savaşın kalbinde olup, mağlup edilecek düşman aramaktan başka bir şey istemezler.
  Vampire Coast Military ...  
Straining at the Leash
Tirer sur la corde
An der Leine zerren
Tirar de la correa
Tirare il guinzaglio
Vzepětí v řetězech
Naciągnięta smycz
На коротком поводке
Kayıştaki Gerilme
  Huns Military - Total W...  
Combat at Distance
Kampf auf Entfernung
Combattimento dalla distanza
Boj na dálku
Walka na dystans
Дальний бой
Uzaktan Savaş
  Mercenaries Melee Ship ...  
Carthage (Hannibal at the Gates)
Carthage (Hannibal aux portes)
Karthago (Hannibal vor den Toren)
Cartago (Aníbal a las puertas)
Cartagine (Hannibal ad portas)
Kartágo (Hannibal před branami)
Kartagina (Hannibal u bram)
Карфаген (Ганнибал у ворот)
Kartaca (Anibal Kapılarda)
  Mercenaries Melee Ship ...  
Syracuse (Hannibal at the Gates)
Syracuse (Hannibal aux portes)
Syrakus (Hannibal vor den Toren)
Siracusa (Aníbal a las puertas)
Siracusa (Hannibal ad portas)
Syrakusy (Hannibal před branami)
Syrakuzy (Hannibal u bram)
Сиракузы (Ганнибал у ворот)
Siraküza (Anibal Kapılarda)
  Rome Auxiliary Corps - ...  
Archers can strike down the enemies of Rome at a distance.
Les archers peuvent frapper les ennemis de Rome à distance.
Bogenschützen vermögen die Feinde Roms aus der Ferne niederzustrecken.
Los arqueros pueden acabar con los enemigos de Roma a distancia.
Gli arcieri sanno abbattere i nemici di Roma dalla distanza.
Lučištníci mohou postřílet nepřátele Říma na dálku.
Łucznicy są w stanie powalać wrogów Rzymu z bezpiecznej odległości.
Лучники могут разить врагов Рима издалека.
Okçular, Roma'nın düşmanları üzerine bir mesafeden saldırabilirler.
  Rome Auxiliary Corps - ...  
An archer at home in desert sands is always useful.
Un archer à l'aise dans les sables du désert est toujours utile.
Ein im Wüstensand heimischer Bogenschütze ist immer nützlich.
Un arquero hecho al desierto siempre es útil.
Un arciere che si sente a casa nelle sabbie del deserto è sempre utile.
Doma v poušti je střelec vždycky užitečný.
Łucznik wychowany wśród piasków pustyni to prawdziwy skarb.
Лучник, чувствующий себя в пустыне как дома, всегда будет полезен.
Yuvası çöl kumlarında olan bir okçu, her zaman işe yarar.
  Alani (Empire Divided) ...  
Hannibal at the Gates (5)
Hannibal aux portes (5)
Hannibal vor den Toren (5)
Aníbal a las puertas (5)
Hannibal před branami (5)
Hannibal u bram (5)
Ганнибал у ворот (5)
Anibal Kapılarda (5)
  Mercenaries Melee Ship ...  
Lusitani (Hannibal at the Gates)
Lusitaniens (Hannibal aux portes)
Lusitaner (Hannibal vor den Toren)
Lusitanos (Aníbal a las puertas)
Lusitani (Hannibal ad portas)
Lusitánové (Hannibal před branami)
Luzytanie (Hannibal u bram)
Лузитаны (Ганнибал у ворот)
Lusitanlar (Anibal Kapılarda)
  Chaos Lord (Chaos Drago...  
There are those who wish nothing more than to be at the heart of battle, seeking foes to vanquish.
Certains ne veulent qu'une chose : se retrouver au cœur du combat, à la recherche d'ennemis à vaincre.
Manche wünschen sich nichts mehr, als tief im Schlachtgetümmel Feinde zu suchen, um sie zu bezwingen.
No faltan aquellos que solo desean sumirse en el fragor de la batalla y buscar enemigos a los que vencer.
Alcuni individui desiderano solo collocarsi nel cuore della battaglia e annientare i nemici.
Někteří netouží po ničem jiném než být uprostřed bitevní vřavy a ustavičně hledají soupeře, které by mohli pokořit.
Istnieją tacy, którzy nie pragną niczego innego, niż znaleźć się w samym sercu walki i szukać przeciwników do zniszczenia.
Некоторым в жизни нужно только одно - быть в гуще битвы и постоянно искать врагов для уничтожения.
Bazıları vardır ki savaşın kalbinde olup, mağlup edilecek düşman aramaktan başka bir şey istemezler.
  Mercenaries Mercenaries...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Pour se battre efficacement en mer, il faut beaucoup de compétences, du courage, et avoir le pied marin.
Per combattere efficacemente in mare servono abilità, coraggio e molta resistenza al mal di mare.
Bojovat efektivně na moři, to chce schopnosti, odvahu a především správnou námořnickou chůzi.
Skuteczna walka na morzu wymaga umiejętności, odwagi i zdolności utrzymania równowagi na pokładzie.
Чтобы сражаться на палубе, нужны мастерство, отвага и привычка к морской качке.
Denizde etkin bir şekilde savaşmak yetenek, cesaret ve denizden korkmamayı gerektirir.
  Mercenaries Mercenaries...  
Archers can strike down the enemies of the Empire at a distance.
Les archers peuvent abattre les ennemis de l'Empire à distance.
Bogenschützen vermögen die Feinde des Imperiums aus der Ferne niederzustrecken.
Los arqueros pueden acabar con los enemigos del Imperio a distancia.
Gli arcieri possono abbattere i nemici dell’Impero a distanza.
Lučištníci mohou postřílet nepřátele říše na dálku.
Łucznicy są w stanie powalać wrogów cesarstwa z bezpiecznej odległości.
Лучники могут разить врагов империи издалека.
Okçular, İmparatorluğun düşmanları üzerine bir mesafeden saldırabilirler.
  Rome (Samnite Wars) Arm...  
Lusitani (Hannibal at the Gates)
Lusitaniens (Hannibal aux portes)
Lusitaner (Hannibal vor den Toren)
Lusitanos (Aníbal a las puertas)
Lusitani (Hannibal ad portas)
​ル​シ​タ​ニ (Hannibal at the Gates)
Lusitánové (Hannibal před branami)
Luzytanie (Hannibal u bram)
Лузитаны (Ганнибал у ворот)
Lusitanlar (Anibal Kapılarda)
  Mercenaries Melee Ship ...  
Arevaci (Hannibal at the Gates)
Arvaques (Hannibal aux portes)
Arevaci (Hannibal vor den Toren)
Arévacos (Aníbal a las puertas)
Arevaci (Hannibal ad portas)
Arevakové (Hannibal před branami)
Arewakowie (Hannibal u bram)
Ареваки (Ганнибал у ворот)
Arvaklar (Anibal Kapılarda)
  Rome Auxiliary Corps - ...  
The chance to strike down Rome's enemies at a distance should be embraced, always.
La chance de frapper à distance les ennemis de Rome devrait toujours être saisie.
Die Möglichkeit, die Gegner Roms aus der Ferne niederzustrecken, sollte stets ergriffen werden.
Hay que sacar provecho de la enorme ventaja que conlleva acabar con los enemigos de Roma a distancia.
Bisogna sempre cogliere l’occasione per abbattere i nemici di Roma dalla distanza.
Každou šanci zaútočit na nepřátele Říma z bezpečné vzdálenosti je potřeba patřičně využít.
Należy zawsze docenić możliwość powalenia wrogów Rzymu na odległość.
Нельзя упускать возможность поразить врагов Рима на расстоянии.
Roma'nın düşmanlarının üzerine uzaktan saldırma fırsatı asla kaçırılmamalıdır.
  Chaos Trolls - Warriors...  
There are beings and creatures that can mend bone and knit flesh at an incredible rate. A mighty boon, but one stunted by fire.
Certaines personnes et créatures peuvent réparer les os et les chairs à une vitesse incroyable. Une aubaine que seul le feu peut ralentir.
Es gibt Wesen und Kreaturen, die mit unglaublicher Schnelle Knochen und Fleisch heilen können. Eine mächtige Gabe, jedoch durch Feuer behindert.
Hay seres y criaturas capaces de arreglar huesos y sanar la carne a una velocidad increíble. Una poderosa bendición, si bien constreñida por el fuego.
Existují bytosti a stvoření, kterým se zaceluje maso a kosti neuvěřitelnou rychlostí. Je to ohromná schopnost, která je však znatelně oslabená ohněm.
Istnieją stworzenia, które niezwykle szybko potrafią leczyć złamane kości i rany. To potężna zdolność, ale powstrzymuje ją ogień.
В мире есть немало созданий, чьи кости и плоть заживают с невероятной скоростью. Помешать этому может только огонь.
Kemikleri ve bedeni olağanüstü bir oranda onarabilen varlık ve yaratıklar vardır. Ateşle köreltilmiş, azametli bir lütuf.
  Alani (Empire Divided) ...  
A ship, firmly rooted to the bottom, can weather any storm. Well, most of them, at least.
Un navire bien ancré peut survivre à toutes les tempêtes. Enfin, presque toutes.
Ein Schiff, das fest vor Anker liegt, kann jeden Sturm überstehen. Oder zumindest die meisten.
Un barco firmemente anclado al fondo puede capear cualquier temporal. Bueno, al menos la mayoría.
Loď, která je pevně ukotvena, dokáže přečkat jakoukoli bouři. Nebo alespoň většinu z nich.
Ciężka kotwica i mocny łańcuch pomogą ci przetrwać każdą burzę.
Корабль с хорошим якорем выдержит любой шторм. Ну, по крайней мере, большинство штормов.
Demirini sağlam atmış bir gemi her fırtınaya dayanabilir. En azından çoğu.
  Alamans Military - Tota...  
Combat at Distance
Combat à distance
Kampf auf Entfernung
Combattimento dalla distanza
Boj na dálku
Walka na dystans
Дальний бой
Uzaktan Savaş
  Mercenaries Missile Inf...  
Even the longest sarissa cannot stop an arrow at 100 metres.
Même la sarisse la plus longue ne peut arrêter une flèche à 100 mètres.
Selbst die längste Sarissa kann keinen Pfeil auf 100 Meter aufhalten.
Nemmeno la più lunga delle sarisse può fermare una freccia a 100 metri.
Ani ta nejdelší sarísa nezastaví šíp vystřelený ze 100 metrů.
Najdłuższa sarissa nie powstrzyma strzały wystrzelonej ze 100 metrów.
Даже самая длинная сарисса не остановит стрелу, пущенную со 100 шагов.
En uzun sarisa bile 100 metreden gelen bir oku durduramaz.
  Alani (Empire Divided) ...  
Lusitani (Hannibal at the Gates)
Lusitaniens (Hannibal aux portes)
Lusitaner (Hannibal vor den Toren)
Lusitanos (Aníbal a las puertas)
Lusitánové (Hannibal před branami)
Luzytanie (Hannibal u bram)
Лузитаны (Ганнибал у ворот)
Lusitanlar (Anibal Kapılarda)
  Alani (Empire Divided) ...  
Carthage (Hannibal at the Gates)
Carthage (Hannibal aux portes)
Karthago (Hannibal vor den Toren)
Cartago (Aníbal a las puertas)
Kartágo (Hannibal před branami)
Kartagina (Hannibal u bram)
Карфаген (Ганнибал у ворот)
Kartaca (Anibal Kapılarda)
  Drekkar Dragonship - No...  
Improved defence and fatigue resistance for a short time at the cost of overexertion.
Améliore la défense et la résistance à la fatigue pour une courte durée au détriment de l'usure.
Für kurze Zeit verbesserte Abwehr und Resistenz gegen Erschöpfung auf Kosten von zusätzlicher Erschöpfung.
Difesa e resistenza alla fatica migliorano per un breve periodo, ma il prezzo è l’iperaffaticamento.
Krátkodobě zvýší obranu a odolnost vůči únavě za cenu vyčerpání.
Ulepszona obrona i odporność na zmęczenie na krótki czas kosztem wycieńczenia.
Кратковременное повышение защиты и сопротивления усталости ценой переутомления.
Aşırı gayret sarf etmeleri pahasına iyileştirilmiş savunma ve yorgunluk direnci.
  Dromonarion Skirmisher ...  
During a naval conflict, missile troops can replenish ammo at the cost of mobility for a short time.
Au cours d'une bataille navale, les unités de tir peuvent se réapprovisionner en munitions au détriment de leur mobilité pour une courte durée.
Während Seegefechten füllen Geschosstruppen Munition auf, bei kurzzeitig reduzierter Mobilität.
Durante un conflitto navale, le unità da tiro possono reintegrare le munizioni sacrificando la mobilità per un breve periodo.
Během námořní bitvy mohou střelecké oddíly krátkodobě doplňovat střelivo za cenu pohyblivosti.
W bitwie morskiej, jednostki strzeleckie mogą tymczasowo uzupełnić amunicję kosztem zmniejszonej mobilności.
В морском бою стрелковые корабли могут пополнять боезапас ценой кратковременного снижения маневренности.
Bir donanma çatışması sırasında menzilli birlikler kısa bir süreliğine hareket hızından feragat ederek mühimmat ikmali yapabilirler.
  Armenia (Empire Divided...  
"You there! They say you are good at building boats! Build me a boat then. Right now."
« Hé, vous ! On dit que vous construisez des navires de qualité ! J'en veux un. Maintenant. »
„Ihr da! Es heißt, Ihr seid ein fähiger Bootsbauer. Baut mir ein Boot. Und zwar jetzt.“
"¡Ahí estás! ¡Dicen que eres bueno en la construcción de barcos! Constrúyeme uno. Ahora mismo".
„Ty tam! Prý umíš stavět lodě! Postav mi tedy loď. Hned teď.“
„Podobno niezły z ciebie szkutnik. W takim razie zbuduj mi statek”.
«Эй, вы! Говорят, вы хорошо строите корабли! Тогда постройте мне корабль. Сейчас же».
“Sen! Gemi yapmakta iyi olduğunu söylüyorlar! O halde bana bir gemi yap. Hemen şimdi.”
  Germanic Nobles - Visig...  
Improves the unit's ability to defend at the cost of their mobility.
Améliore la défense de l'unité au détriment de sa mobilité.
Verbessert die Verteidigung einer Einheit auf Kosten ihrer Mobilität.
Migliora le abilità difensive dell’unità a spese della mobilità.
Zvýší obranyschopnost jednotky za cenu její pohyblivosti.
Poprawia skuteczność obrony jednostki kosztem mobilności.
Повышение обороноспособности отряда ценой его маневренности.
Hareket kabiliyeti pahasına birimin savunma kabiliyetini artırır.
  Syracuse (Hannibal at t...  
Samnites (Hannibal at the Gates)
Samnites (Hannibal aux portes)
Samniten (Hannibal vor den Toren)
Samnitas (Aníbal a las puertas)
Sanniti (Hannibal ad portas)
​サ​ム​ニ​ウ​ム (Hannibal at the Gates)
Samnité (Hannibal před branami)
Samnici (Hannibal u bram)
Самниты (Ганнибал у ворот)
Samnitler (Anibal Kapılarda)
  Rome (Samnite Wars) Arm...  
Hannibal at the Gates (5)
Hannibal aux portes (5)
Hannibal vor den Toren (5)
Aníbal a las puertas (5)
Hannibal ad portas (5)
Hannibal před branami (5)
Hannibal u bram (5)
Ганнибал у ворот (5)
Anibal Kapılarda (5)
  Pirates of Sartosa Mili...  
Straining at the Leash
Tirare il guinzaglio
Vzepětí v řetězech
На коротком поводке
  Drekkar Dragonship - El...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Pour se battre efficacement en mer, il faut beaucoup de compétences, du courage, et avoir le pied marin.
Wer in Seegefechten siegreich sein möchte, braucht Geschick, Mut und einen starken Magen.
Per combattere efficacemente in mare servono abilità, coraggio e molta resistenza al mal di mare.
Skuteczna walka na morzu wymaga umiejętności, odwagi i zdolności utrzymania równowagi na pokładzie.
Чтобы сражаться на палубе, нужны мастерство, отвага и привычка к морской качке.
Denizde etkin bir şekilde savaşmak yetenek, cesaret ve denizden korkmamayı gerektirir.
  Snekkja Longship - Germ...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Pour se battre efficacement en mer, il faut beaucoup de compétences, du courage, et avoir le pied marin.
Wer in Seegefechten siegreich sein möchte, braucht Geschick, Mut und einen starken Magen.
Per combattere efficacemente in mare servono abilità, coraggio e molta resistenza al mal di mare.
Bojovat efektivně na moři, to chce schopnosti, odvahu a především správnou námořnickou chůzi.
Skuteczna walka na morzu wymaga umiejętności, odwagi i zdolności utrzymania równowagi na pokładzie.
Чтобы сражаться на палубе, нужны мастерство, отвага и привычка к морской качке.
  Dromonarion Skirmisher ...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Pour se battre efficacement en mer, il faut beaucoup de compétences, du courage, et avoir le pied marin.
Wer in Seegefechten siegreich sein möchte, braucht Geschick, Mut und einen starken Magen.
Bojovat efektivně na moři, to chce schopnosti, odvahu a především správnou námořnickou chůzi.
Skuteczna walka na morzu wymaga umiejętności, odwagi i zdolności utrzymania równowagi na pokładzie.
Чтобы сражаться на палубе, нужны мастерство, отвага и привычка к морской качке.
Denizde etkin bir şekilde savaşmak yetenek, cesaret ve denizden korkmamayı gerektirir.
  Greek Fire Dromonarion ...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Wer in Seegefechten siegreich sein möchte, braucht Geschick, Mut und einen starken Magen.
Per combattere efficacemente in mare servono abilità, coraggio e molta resistenza al mal di mare.
Bojovat efektivně na moři, to chce schopnosti, odvahu a především správnou námořnickou chůzi.
Skuteczna walka na morzu wymaga umiejętności, odwagi i zdolności utrzymania równowagi na pokładzie.
Чтобы сражаться на палубе, нужны мастерство, отвага и привычка к морской качке.
  Armenia (Empire Divided...  
"There are so many idle hands down at the royal docks. I say we give them something to do."
« Donnez quelque chose à faire à toutes ces mains oisives sur les quais royaux. »
„Die Arbeiter an den königlichen Docks sind ohne Beschäftigung. Wir sollten ihnen etwas zu tun geben.“
"Hay demasiada gente desocupada en los muelles reales. Démosles algo que hacer".
„V královských docích je mnoho nečinných rukou. Měli bychom jim zadat nějaké úkoly.“
„Dajcie coś do roboty tym darmozjadom w królewskich dokach”.
«В царских пристанях много свободных рук. Надо дать им работу».
"Kraliyet tershanelerinde boş boş duran bir sürü el var. Onlara yapılacak bir şeyler verelim derim."
  Alans Civil - Total War...  
"Take what is needed, anything extra can be sold at market."
"Nehmt was Ihr braucht, jeder Überschuss lässt sich auf dem Markt verkaufen."
“Prendi ciò che è necessario: tutto il resto si può vendere al mercato.”
„Ber si jen tolik, kolik potřebuješ, zbytek můžeme prodat na trhu.“
„Bierzcie, co potrzebne, resztę można sprzedać na targu”.
"Берите все, что нужно, остальное продадим на рынке".
"Ne gerekiyorsa alın. Fazlası pazarda satılabilir."
  Saba Army Traditions - ...  
Syracuse (Hannibal at the Gates)
Syracuse (Hannibal aux portes)
Syrakus (Hannibal vor den Toren)
Siracusa (Aníbal a las puertas)
Siracusa (Hannibal ad portas)
​シ​ラ​ク​サ (Hannibal at the Gates)
Syrakusy (Hannibal před branami)
Syrakuzy (Hannibal u bram)
Сиракузы (Ганнибал у ворот)
Siraküza (Anibal Kapılarda)
  Rome Melee Ship - Total...  
These troops throw spears at the enemy, and then close to settle matters with the sword.
Ces troupes jetent des lances sur l'ennemi pour ensuite se rapprocher et conclure l'affaire à l'épée.
Diese Truppen werfen Speere auf den Feind und erledigen ihn dann im Nahkampf mit dem Schwert.
Estas tropas arrojan sus lanzas al enemigo y luego luchan con la espada cuerpo a cuerpo para rematarlo.
Queste truppe scagliano le lance contro il nemico e poi si avvicinano per chiudere la questione con le spade.
Tyto jednotky vrhají na nepřítele kopí a pak ho v boji zblízka dorazí mečem.
Ci żołnierze wpierw ciskają włócznie, by następnie sięgnąć po miecze i dokończyć sprawę, walcząc w zwarciu.
Эти воины забрасывают врага копьями, а затем сходятся врукопашную, чтобы меч довершил начатое.
Bu birlikler düşmana mızraklar fırlatırlar ve sonra, meseleyi kılıçla halletmek için yaklaşırlar.
  Bordeleaux (Mortal Empi...  
Men-at-Arms (Shields) x 2
Ополченцы (щиты) x 2
  Desert Chieftain - Tanu...  
Improves the unit's ability to defend at the cost of their mobility.
Zvýší obranyschopnost jednotky za cenu její pohyblivosti.
  Irish Galley - Celtic H...  
Improved defence and fatigue resistance for a short time at the cost of overexertion.
Aşırı gayret sarf etmeleri pahasına iyileştirilmiş savunma ve yorgunluk direnci.
  Palmyra (Empire Divided...  
Archers can strike down the enemies of the Empire at a distance.
Bogenschützen vermögen die Feinde des Imperiums aus der Ferne niederzustrecken.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow