ast – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 277 Ergebnisse  www.presseurop.eu  Seite 4
  Mathias Schreiber | Pre...  
Patriotism. Acest cuvânt proscris până nu de mult din vocabularul german îşi regăseşte astăzi locul ...dar nu şi semnificaţia. Căci această nouă identitate naţională nu mai răsună de zgomotul cizmelor din trecut.
More and more Germans take pride in their national identity. They have developed a laid-back national consciousness, far from the sabre-rattling jingoism of the past, writes Mathias Schreiber for Spiegel Magazine.
"Patriotismus" ist 60 Jahre nach Gründung der Bundesrepublik kein Unwort mehr. Denn weder Kriegsgebrüll noch Selbstekel sind Teil der deutschen Befindlichkeit.
Patriotismo. Esta palabra, que durante largo tiempo ha estado prohibida en el vocabulario alemán, posee en la actualidad un nuevo sentido, que nada tiene que ver con su connotación agresiva del pasado.
Il patriottismo, a lungo bandito dal vocabolario nazionale, è tornato di moda. Un sentimento nutrito più dai cliché che dalle radici storiche
Vaderlandsliefde. Lang rustte er in Duitsland een taboe op dit woord, maar vandaag de dag is het weer helemaal terug. Maar wel in een geheel andere gedaante die niets meer te maken heeft met het vroegere nationalisme.
Vlastenectví. Slovo, které bylo dlouho vyjmuté z německého slovníku, dnes konečně znovu nachází své místo...ne už svůj význam. A to proto, že nová národní identita nezní jako zvuk pochodujících těžkých bot minulosti.
  Europol | Presseurop.eu...  
Jurnalul Naţional strigă astăzi la "fraudă cu CO2". Potrivit unui anunţ al Europol (oficiul european de poliţie cu sediul la Haga) citat de cotidianul din […]
Jurnalul Naţional sounds the alarm "on CO2 fraud." According to a statement from Europol (the European Police Office, which is headquartered in the Hague) quoted […]
Jurnalul Naţional prangert heute den "CO2-Betrug" an. Einer Anzeige von Europol (Europäisches Polizeiamt mit Sitz in Den Haag) zufolge, die von der Tageszeitung aus Bukarest […]
Jurnalul National denuncia la «truffa dell’anidride carbonica». Secondo l’Europol, «negli ultimi 18 mesi il mercato europeo dei diritti di emissione è stato vittima di un’enorme […]
O Jurnalul Naţional(JN) indigna-se hoje com a "fraude do CO2". Segundo um comunicado da Europol (serviço europeu de polícia, com sede em Haia) citado por […]
Het Roemeense dagblad Jurnalul Naţional luidt de klok wegens een “CO2-fraude”. Volgens Europol “is het Europese stelsel voor de handel in emissierechten sinds achttien maanden […]
Jurnalul Naţional ostrzega dziś przed „oszustwami na CO2”. Zgodnie z komunikatem Europolu (Europejskiego Urzędu Policji z siedzibą w Hadze) przytaczanym przez bukareszteński dziennik „europejski system […]
  Italia | Presseurop.eu:...  
Cei 1 007 parlamentari şi delegaţi regionali vor începe să voteze astăzi pentru a alege noul preşedinte al Italiei. Partidul Democrat (PD), Partidul Popular pentru Libertate […]
The 1,007 MPs and regional delegates will start voting today to elect the new president of the Italian Republic. The Democratic Party (PD), People of Freedom […]
Heute beginnt für die 1007 Parlamentsabgeordneten und Vertreter der Regionen die Wahl des neuen italienischen Staatspräsidenten. Die Demokratische Partei (PD), die Partei „Volk der Freiheit” (PdL) […]
Oggi i 1.007 parlamentari e delegati regionali cominceranno le votazioni per eleggere il nuovo presidente della repubblica italiana. Pd, Pdl e Scelta Civica hanno trovato un’intesa […]
Os 1007 deputados e delegados regionais começarão a votar hoje para elegerem um novo Presidente da República. O Partido Democrata (PD), o Partido do Povo da […]
Ondanks de steun van de Democratische Partij (PD), de partij Volk van de Vrijheid (PDL) en de coalitiepartij van premier Mario Monti is Franco Marini […]
Dziś rozpocznie się elekcja nowego prezydenta Republiki, której dokona 1007 posłów i delegatów regionalnych. Partia Demokratyczna (PD), partia Lud Wolności (PDL) i ugrupowanie premiera Mario Montiego […]
  Catalonia | Presseurop....  
Într-o iniţiativă inedită, doisprezece ziare catalane, inclusiv La Vanguardia, publică astăzi un editorial comun, intitulat "Demnitatea Cataloniei", în care îşi exprimă sprijinul pentru statutul de […]
In an unprecedented initiative,12 Catalan newspapers, including La Vanguardia, have published a common editorial entitled "The Dignity of Catalonia", in which they express their support […]
Heute veröffentlichten zwölf katalanische Zeitungen, zu denen auch La Vanguardia gehört, in einer noch nie dagewesenen Initiative einen gemeinsamen Leitartikel mit dem Titel: "Die Würde […]
È un’iniziativa senza precedenti: dodici quotidiani catalani, compresa La Vanguardia, pubblicano oggi lo stesso editoriale intitolato “La dignità della Catalogna”, nel quale esprimono il loro […]
Numa iniciativa inédita, doze jornais catalães, incluindo La Vanguardia, publicaram um editorial comum intitulado "A Dignidade da Catalunha", no qual manifestam o seu apoio ao […]
Twee Catalaanse dagbladen, waaronder La Vanguardia, publiceren vandaag een gezamenlijk commentaar getiteld "De waardigheid van Catalonië”, waarin ze hun steun betuigen aan de autonome status […]
„Katalońska duma” – tak zatytułowany wspólny komentarz redakcyjny zamieszcza na swoich łamach dwanaście gazet z tego regionu Hiszpanii, w tym La Vanguardia. Wyrażają w nim […]
  Germania | Presseurop.e...  
Astăzi, 6 mai, “se deschide la München cel mai mare proces împotriva unor neonazişti din Germania”, relatează Die Tageszeitung, care afişează pe prima pagină lista […]
Reporting on the “Germany's biggest ever neo-Nazi trial”, which opens on May 6 in Munich, Tageszeitung publishes a list of the 10 victims (nine immigrants […]
Il 6 maggio “si apre a Monaco il più importante processo contro i neonazisti in Germania”, riporta Die Tageszeitung pubblicando in prima pagina la lista […]
Neste 6 de maio “começa, em Munique, o mais importante processo contra neonazis na Alemanha”, adianta Die Tageszeitung, que enumera na primeira página a lista […]
Vandaag, 6 mei, “begint in München het belangrijkste proces tegen de neonazi’s in Duitsland”, schrijft Tageszeitung. Het Duitse dagblad publiceert op de voorpagina een lijst […]
„W Monachium rozpoczyna się 6 maja największy proces przeciwko neonazistom w Niemczech” donosi Tageszeitung, który podaje na pierwszej stronie listę dziesięciu ofiar (dziewięciu imigrantów i […]
  Articole | Presseurop.e...  
Doi cercetători americani au studiat genele unui eşantion de 40 de populaţii de pe continentul european. Verdictul acestora: toţi europenii de astăzi se trag din aceiaşi strămoşi. Iată de ce.
Two American researchers recently completed a study of genes from a sample of 40 populations from the European continent. Their conclusion: all of today's Europeans are descended from the same ancestors. Here's why.
Zwei US-Wissenschaftler nahmen Stichproben von Genen 40 verschiedener Völker des europäischen Kontinents und erforschten sie. Ihr Urteil lautet: Alle heute lebenden Europäer haben die gleichen Vorfahren.
Due ricercatori hanno comparato i genomi di oltre duemila persone provenienti da tutta Europa. Secondo i risultati la parentela tra gli abitanti del continente è molto più stretta di quanto si credeva.
Dois investigadores norte-americanos estudaram os genes de 40 populações de referência do continente europeu. Conclusão: todos os europeus atuais descendem dos mesmos antepassados. Vejamos porquê.
Twee Amerikaanse wetenschappers hebben onderzoek gedaan naar de genen van een willekeurige groep mensen, afkomstig uit veertig bevolkingsgroepen op het Europese continent. Hun conclusie: alle huidige Europeanen stammen van dezelfde voorouders af.
Dwaj amerykańscy naukowcy zbadali geny reprezentacyjnej próby 40 populacji kontynentu europejskiego. Oto co orzekli – wszyscy współcześni Europejczycy pochodzą od tych samych przodków. Popatrzmy, dlaczego.
  Ungaria | Presseurop.eu...  
Guvernarea Fidesz a distrus scena culturală cândva înfloritoare a Ungariei, înlocuind dezbaterile creative şi pe cele politice cu valorile naţionalismte promovate de guvern. Strigătul de alarmă lansat de o jurnalistă care astăzi nu mai poate să lucreze în Ungaria, o ţară în care nu mai vrea să trăiască.
A once thriving creative and cultural scene is now dominated by Hungarian nationalist values ​​defended by the government, warns a Hungarian journalist who has now left the country to live in Germany.
In der einst blühenden und kreativen Kulturszene Ungarns regiert heute Nationalismus und konservative Werte. Eine ungarische Journalistin, die heute in Deutschland lebt, klagt an.
Dal trionfo di Fidesz alle ultime elezioni mezzo milione di ungheresi ha già lasciato il paese. Il governo Orbán sta soffocando la vita intellettuale e imponendo il conformismo a tutta la società.
Outrora criativa e florescente, a cena cultural húngara é hoje regida pelos valores nacionais defendidos pelo Governo. O grito de alarme de uma jornalista húngara que emigrou para a Alemanha.
De Fidesz-regering heeft het ooit zo bloeiende culturele klimaat van Hongarije verwoest, en creatieve zowel als politieke debatten zijn verdrongen door nationalistische waarden. Een Hongaarse journaliste bericht over het onophoudelijke verval van haar land.
Rządząca na Węgrzech partia Fidesz zniszczyła kwitnącą kiedyś w kraju kulturę, a kreatywne i polityczne debaty zastąpiła nacjonalizmem i wartościami chrześcijańskimi. Agnes Szabó była dziennikarką kulturalną w Budapeszcie. W swoim artykule opowiada o niechybnym upadku własnego kraju, w którym dzisiaj nie chce już ani mieszkać, ani pracować.
  Black Sea | Presseurop....  
Cândva bogată în specii marine, Marea Neagră este pe cale să piardă astăzi sturionul, rechinii şi delfinii, la fel cum a pierdut deja focile şi creveţii. De vină, poluarea, pescuitul intensiv şi braconajul.
Once a trove of marine biodiversity, the Black Sea is now losing its sturgeon, sharks and dolphins – after having driven its seals and shrimp to extinction. The culprits are pollution, overfishing and poaching.
Die Artenvielfalt des Schwarzen Meeres ist bedroht. Störe, Haie und Delfine sind im Aussterben begriffen; Seehunde und Krabben bereits ausgestorben. Grund: Gewässerverschmutzung, Überfischung und Wilderei.
Un tempo ricco di specie marine, il bacino rischia di veder scomparire storioni, squali e delfini. Le cause? Inquinamento, pesca eccessiva e traffico illegale.
Outrora rico em espécies marinhas, o Mar Negro está hoje em vias de perder o esturjão, os tubarões e os golfinhos, da mesma maneira que já perdeu as focas e os camarões. Em causa estão a poluição, a pesca excessiva e a pesca furtiva.
In de Zwarte Zee, die ooit een rijke biodiversiteit kende, worden steur, haaien en dolfijnen nu massaal met uitsterven bedreigd. Zeehonden en garnalen gingen hen al voor. Oorzaken: vervuiling, overbevissing en stroperij.
Morze Czarne słynęło niegdyś z bogactwa gatunków, ale obecnie – po wyginięciu fok i krewetek – ten sam los spotyka jesiotra, rekiny i delfiny. A wszystkiemu winne są zanieczyszczenia, nadmierne połowy i kłusownictwo.
  Copenhagen | Presseurop...  
“Copenhaga riscă să-şi piardă jumătate din apa potabilă”, anunţă Politiken. Astăzi, explică ziarul, un milion de locuitori ai capitalei daneze, din 1,6 milioane, beau apă […]
“Copenhagen runs the risk of losing half of its drinking water resources,” announces Politiken. The daily explains that, as it stands, one million of the […]
"Kopenhagen könnte die Hälfte seines Trinkwassers verlieren", kündigt Politiken an. Heute, so erklärt die dänische Tageszeitung, trinken rund eine Million der 1,6 Millionen Einwohner der […]
"Copenaghen rischia di perdere la metà della sua acqua potabile", annuncia Politiken. Attualmente, spiega il quotidiano, un milione di abitanti della capitale danese (su un […]
“Copenhaga corre o risco de perder metade da sua água potável”, anuncia o Politiken. Hoje, explica o diário, um milhão de habitantes da capital dinamarquesa […]
“Kopenhagen riskeert de helft van zijn drinkwater te verliezen”, meldt de Deense krant Politiken. Een miljoen inwoners van de Deense hoofdstad (op een totaal van […]
„Kopenhaga może stracić połowę zasobów wody pitnej”, podaje Politiken. Obecnie, według gazety, milion z 1,6 miliona mieszkańców stolicy Danii pije wodę ze źródeł głębinowych. Jednak […]
  Colonialism and empire ...  
Depăşit de evenimente, întârziind să îi susţină pe democraţi, guvernul francez a părut să susţină regimul lui Ben Ali până la capăt. Astăzi îi e greu să îşi justifice poziţia.
Overtaken by events, slow in supporting the forces of democracy, the French government seemed to be backing the regime of Ben Ali to the very end. Today, it’s having a hard time justifying its position.
Die von den Ereignissen überwältigte französische Regierung, welche die Demokraten nur zögerlich unterstützt, scheint bis zum Schluss hinter Ben Alis Regime gestanden zu haben. Heute kann sie ihre Haltung nur schwer rechtfertigen.
Colta di sorpresa dal precipitare della situazione, l'ex potenza coloniale ha reagito in ritardo alla "rivoluzione dei gelsomini". E dopo decenni di tolleranza nei confronti degli abusi del regime voltare pagina non sarà facile.
Ultrapassado pelos acontecimentos, tardio no apoio aos democratas, o Governo francês deu sinais de estar com o regime de Ben Ali até ao fim. Hoje, tem grande dificuldade em justificar a sua posição.
Frankrijk, overdonderd door de gebeurtenissen, aarzelde partij te kiezen voor de democratie. De Franse regering leek het regime van Ben Ali tot aan het eind te ondersteunen, en kan zijn standpunt nu nog maar met moeite verdedigen.
Nienadążający za biegiem wydarzeń i ociągający się z poparciem dla demokratów francuski rząd zdawał się do samego końca wspierać reżim Ben Alego. A teraz bardzo mu trudno uzasadnić swoje stanowisko.
  Lisbon Treaty | Presseu...  
"Klaus se bate pentru noi! afirmă cehii", scrie astăzi pe prima pagină Lidove Noviny. Cotidianul publică un sondaj exclusiv potrivit căruia "sabotarea" tratatului de la […]
"Klaus se bat pour nous ! disent les Tchèques", titre aujourd’hui Lidové Noviny. Le quotidien publie un sondage exclusif selon lequel "le sabotage" du traité de […]
Die Tschechische Republik sollte von der Europäischen Union suspendiert werden, sie sollte an den Rand gedrängt werden... in Brüssel mehren sich die Vorschläge von Sanktionen […]
Suspender a la República Checa de la Unión, relegarla al margen... en Bruselas se multiplican las propuestas de sanción contra Praga por la negativa del […]
“Klaus si batte per noi, dicono i cechi”, titola Lidové Noviny, che pubblica un sondaggio esclusivo da cui risulterebbe che il 65 per […]
"Klaus zet zich voor ons in! zeggen de Tsjechen”kopt Lidové Noviny. Het Tsjechische dagblad publiceert een exclusieve peiling waaruit blijkt dat 65% van de bevolking […]
Zawiesić Republikę Czeską w prawach członka Unii albo zepchnąć ją na margines… W Brukseli mnożą się propozycje, jakie sankcje wlepić Pradze za to, że prezydent […]
  European Defence Agency...  
"Singură în Europa!", titrează astăzi pe prima sa pagină Cotidianul, care informează că România este singurul stat membru al UE şi al Agenţiei europene pentru […]
Leading with the front page headline, "The only country in Europe!" Cotidianul reports that Romania is now the only EU and European Defence Agency member not to […]
"Die einzigen in Europa", titelt heute Cotidianul. Rumänien ist das einzige Mitgliedsland der EU und der Europäischen Verteidigungsagentur, das es bis heute abgelehnt hat, den […]
"Gli unici in Europa", titola oggi in prima pagina Cotidianul, per il quale la Romania è l'unico stato membro dell'Ue e dell'Agenzia europea di difesa […]
O único na Europa", titula hoje na primeira página o Cotidianul, segundo o qual, a Roménia é o único Estado-membro da UE e da Agência […]
"De enige in Europa", kopt de Roemeense krant Cotidianul: Roemenië is het enige land binnen de EU en het Europese Defensie Agentschap dat de “gedragscode […]
„Jedyni w Europie” – głosi tytuł na pierwszej stronie dziennika Cotidianul, który informuje, że na ten dzień Rumunia jest jedynym państwem członkowskim UE i Europejskiej […]
  Statele membre | Presse...  
După ce a fost reales preşedinte al Italiei, pe 20 aprilie, Giorgio Napolitano trebuie să aprobe încă de astăzi formarea unui nou guvern. Partidul Democrat (PD), […]
After being re-elected as president of the Italian Republic on April 20, Giorgio Napolitano is expected to approve the formation of a new government as […]
Giorgio Napolitano, der am 20. April zum zweiten Mal zum italienischen Staatspräsidenten gewählt wurde, dürfte schon heute einer neuen Regierungsbildung zustimmen. Die Demokratische Partei (PD) und […]
Dopo essere stato rieletto alla presidenza della repubblica italiana il 20 aprile, già da oggi Giorgio Napolitano potrebbe approvare la formazione di un nuovo governo. Il […]
Após ter sido reeleito para a presidência da República italiana, a 20 de abril, Giorgio Napolitano deverá aprovar a formação de um novo Governo ainda […]
Drie dagen na zijn herbenoeming als president van Italië zal Giorgio Napolitano naar verwachting vandaag al de formatie van een nieuw kabinet goedkeuren. De centrum-linkse Democratische […]
  European Defence Agency...  
In Paris astăzi, premierii polonez şi francez, Donald Tusk şi Nicolas Sarkozy, vor anunţa o iniţiativă de apărare comună pentru Europa. Potrivit Gazeta Wyborcza, declarţia […]
In Paris today, the French President and Polish prime-minister will announce a common defence initiative for Europe. According to Gazeta Wyborcza, the Franco-Polish declaration will […]
Am heutigen Donnerstag kündigen der polnische Ministerpräsident Donald Tusk und der französische Staatspräsident Nicolas Sarkozy in Paris eine gemeinsame Verteidigungsinitiative für Europa an. Laut Gazeta […]
Il premier di Polonia Donald Tusk e il presidente francese Nicolas Sarkozy, annunceranno oggi a Parigi un’iniziativa congiunta per la difesa europea. Secondo Gazeta Wyborcza, […]
O chefe de Governo polaco, Donald Tusk, e o chefe de Estado francês, Nicolas Sarkozy, anunciam hoje em Paris uma plataforma de defesa comum para […]
De premier van Polen en de president van Frankrijk, Donald Tusk en Nicolas Sarkozy, zullen een gemeenschappelijk defensieplan aankondigen voor Europa. Volgens de Poolse krant […]
Polska zajmie u boku Francji miejsce, które zwalnia Wielka Brytania, donosi Gazeta Wyborcza. Chodzi o wspólną deklarację o europejskiej obronności, którą podczas odbywających się w […]
  Articole | Presseurop.e...  
Guvernarea Fidesz a distrus scena culturală cândva înfloritoare a Ungariei, înlocuind dezbaterile creative şi pe cele politice cu valorile naţionalismte promovate de guvern. Strigătul de alarmă lansat de o jurnalistă care astăzi nu mai poate să lucreze în Ungaria, o ţară în care nu mai vrea să trăiască.
A once thriving creative and cultural scene is now dominated by Hungarian nationalist values ​​defended by the government, warns a Hungarian journalist who has now left the country to live in Germany.
In der einst blühenden und kreativen Kulturszene Ungarns regiert heute Nationalismus und konservative Werte. Eine ungarische Journalistin, die heute in Deutschland lebt, klagt an.
Dal trionfo di Fidesz alle ultime elezioni mezzo milione di ungheresi ha già lasciato il paese. Il governo Orbán sta soffocando la vita intellettuale e imponendo il conformismo a tutta la società.
Outrora criativa e florescente, a cena cultural húngara é hoje regida pelos valores nacionais defendidos pelo Governo. O grito de alarme de uma jornalista húngara que emigrou para a Alemanha.
Rządząca na Węgrzech partia Fidesz zniszczyła kwitnącą kiedyś w kraju kulturę, a kreatywne i polityczne debaty zastąpiła nacjonalizmem i wartościami chrześcijańskimi. Agnes Szabó była dziennikarką kulturalną w Budapeszcie. W swoim artykule opowiada o niechybnym upadku własnego kraju, w którym dzisiaj nie chce już ani mieszkać, ani pracować.
  Suedia | Presseurop.eu:...  
Suedezii s-au bucurat de mult timp de o imagine măgulitoare făcută din egalitate, libertate şi simplicitate. Dar astăzi, critica feminismului lor, de către suporterii lui Julian Assange, aduce aminte de atmosfera sumbră transmisă de Millenium.
Pour faire face à la vague de migrants provenant d’Afrique du Nord, l’Italie a demandé l’aide financière de l’UE. Mais plutôt que d’augmenter le budget de l’agence de surveillance Frontex, l’Union devrait réformer sa politique d’asile et favoriser l’intégration économique des immigrés.
  Italia | Presseurop.eu:...  
După ce a fost reales preşedinte al Italiei, pe 20 aprilie, Giorgio Napolitano trebuie să aprobe încă de astăzi formarea unui nou guvern. Partidul Democrat (PD), […]
After being re-elected as president of the Italian Republic on April 20, Giorgio Napolitano is expected to approve the formation of a new government as […]
Giorgio Napolitano, der am 20. April zum zweiten Mal zum italienischen Staatspräsidenten gewählt wurde, dürfte schon heute einer neuen Regierungsbildung zustimmen. Die Demokratische Partei (PD) und […]
Dopo essere stato rieletto alla presidenza della repubblica italiana il 20 aprile, già da oggi Giorgio Napolitano potrebbe approvare la formazione di un nuovo governo. Il […]
Após ter sido reeleito para a presidência da República italiana, a 20 de abril, Giorgio Napolitano deverá aprovar a formação de um novo Governo ainda […]
Gisteren heeft de Italiaanse president Giorgio Napolitano de interim-leider van de Democratische Partij (PD), Enrico Lette, aangewezen als kabinetsformateur. Diezelfde dag nog startte Lette de […]
Po ponownym objęciu, 20 kwietnia, stanowiska prezydenta Republiki Włoskiej Giorgio Napolitano ma już dziś zatwierdzić utworzenie nowego rządu. Centrolewicowa Partia Demokratyczna (PD) i Lud Wolności (PDL) […]
  Cities and urban planni...  
Astăzi, anumite cartiere industriale abandonate sunt reabilitate iar oraşul încearcă să facă posibilă coabitarea unei clase medii atrase de chiriile mici şi populaţiile defavorizate care au trăit întotdeauna aici.
Like other cities in East Germany, Leipzig has seen many of inhabitants leave since the fall of the Berlin wall. Today, certain abandoned industrial districts have been renovated, and the city is trying to encourage a middle class attracted by low rents to cohabit with disadvantaged populations that have always lived here.
Wie in anderen ostdeutschen Städten ist die Leipziger Bevölkerung nach der Wende bedeutend geschrumpft. Heute sollen einige sich selbst überlassene Industrieviertel zu neuem Leben erwachen. Die Stadt will hier den von niedrigen Mieten angezogenen Mittelstand neben den ansässigen sozial schwächeren Bevölkerungsschichten ansiedeln.
Come è successo ad altre città della Germania orientale, dopo la caduta del muro di Berlino Lipsia ha visto partire molti dei suoi abitanti. Oggi sono stati riqualificati alcuni distretti industriali e la città sta tentando di far convivere una nuova classe media, attratta dal basso costo della vita, con la popolazione più svantaggiata, che non ha mai lasciato la città.
Como outras cidades da antiga Alemanha do Leste, Leipzig viu partir muitos dos seus habitantes após a queda do Muro de Berlim. Actualmente, alguns dos bairros industriais estão a ser recuperados e a cidade quer crescer com uma nova classe média - que chega atraída pelas rendas acessíveis - e uma população mais desfavorecida que sempre ali viveu.
Net als veel andere Oost-Duitse steden heeft Leipzig veel van zijn inwoners sien vertrekken na de Val van de Muur. Vandaag de dag worden veel verlaten industriegebieden opgeknapt en probeert de stad een evenwicht te vinden tussen de middenklasse en kunstenaars, en de sociaal zwakkere groepen die altijd al in Leipzig hebben gewoond.
  Ecofin | Presseurop.eu:...  
“Lupta împotriva fraudei fiscale: Europa se poticneşte”, titrează Le Soir astăzi, 15 mai, a doua zi după reuniunea miniştrilor de Finanţe europeni, de la Bruxelles. […]
"Fight against tax fraud: Europe stalls," headlines Belgian daily Le Soir. In its May 15 edition, the newspaper reports that the Brussels meeting of […]
„Kampf gegen Steuerbetrug: Europa kommt nicht weiter“, titelt Le Soir am heutigen 15. Mai und spielt auf das weitgehend ergebnislose EU-Finanzministertreffen an, das am Vortag […]
“Lotta contro l’evasione fiscale: l’Europa frena”, titola Le Soir all’indomani della riunione dei ministri delle finanze europei a Bruxelles. Il vertice è terminato senza che […]
“Luta contra a fraude fiscal: a Europa não sai do sítio”, titula Le Soir neste 15 de maio, no dia seguinte à reunião dos ministros […]
“Europa loopt vast in strijd tegen belastingfraude”, kopt Le Soir op 15 mei. De ministers van Financiën zijn er gisteren in Brussel niet in geslaagd […]
„W walce z oszustwami podatkowymi Europa popadła w inercję”, pisze na pierwszej stronie Le Soir 15 maja, dzień po spotkaniu europejskich ministrów finansów w Brukseli, […]
  Climate change | Presse...  
Datorită lor nimeni sau aproape nimeni nu mai contestă încălzirea globală. Timp de 20 de ani, Grupul interguvernamental de experţi asupra climatului (Giec) modelează opinia publică. Anchetă asupra unei reţele astăzi contestate.
Wenn heute keiner oder kaum einer mehr die Klimaerwärmung bestreitet, dann ist das ihnen zu verdanken. Seit zwanzig Jahren heben die Experten des Weltklimarats den warnenden Zeigefinger. Reportage über ein kontroverses Netzwerk.
Se quasi più nessuno mette in discussione il riscaldamento globale il merito è loro. Da vent'anni il gruppo intergovernativo di esperti sul clima forma l'opinione pubblica mondiale. Ma oggi sono bersaglio di parecchie critiche, scrive La Tribune.
Se praticamente já ninguém contesta o aquecimento climático, a eles o devemos. Há 20 anos que o Grupo Intergovernamental de Peritos sobre o Clima modela a opinião pública. Análise de uma rede hoje contestada.
Dat vrijwel niemand het fenomeen van de opwarming van de aarde nog in twijfel trekt, is te danken aan het Intergovernmental Panel on Climate Change (Intergouvernementeel Panel over Klimaatverandering - IPCC). Al 20 jaar oefent het IPCC invloed uit op de publieke opinie. Onderzoek naar een tegenwoordig omstreden netwerk.
To, że już prawie nikt nie podważa przekonania, że ocieplenie klimatu naprawdę występuje, jest ich zasługą. Od dwudziestu lat międzyrządowa grupa ekspertów urabia opinię publiczną. Artykuł w La Tribune przybliża najważniejsze zastrzeżenia wobec ustaleń tego zespołu.
  Comedy and humour | Pre...  
În timpul regimului lui Nicolae Ceaușescu, românii spuneau glume pentru a exorciza duritatea dictaturii. În al cincilea episod al seriei sale asupra umorului, Le Monde arată că la București, astăzi oamenii râd de capitalism.
During the reign of Nicolae Ceausescu, Romanians told jokes to exorcise the brutality of the dictatorship. In this fifth installment of its series on humour, Le Monde says that in Bucharest, today they laugh capitalism.
Unter dem Regime Ceaucescus erzählten sich die Rumänen Witze, um die Schrecken der Diktatur zu bannen. Im fünften Teil der Serie über den Humor in Europa erklärt Le Monde wie man heute in Bukarest über den Kapitalismus lacht.
Durante il regime di Nicolae Ceaucescu, i romeni raccontavano barzellette per esorcizzare la durezza della dittatura. Nel quinto episodio della sua serie sull’umorismo Le Monde spiega che a Bucarest oggi si ride del capitalismo.
Durante o reinado de Nicolae Ceaucescu, os romenos contavam piadas para exorcizar o rigor da ditadura. Neste quinto episódio da sua série sobre o humor, Le Monde explica que hoje em dia, os habitantes de Bucareste se riem do capitalismo.
Tijdens het regime van Nicolae Ceaucescu, vertelden de Roemenen elkaar moppen om de meedogenloosheid van de dictatuur te vergeten. Tegenwoordig gaan hun grappen over het kapitalisme, vertelt Le Monde in deel vijf van de serie Humor in Europe.
Mieszkańcy Rumunii rządzonej przez Nicolae Ceausescu bronili się przed surowością reżimu, opowiadając sobie kawały. W piątym odcinku serii o poczuciu humoru Le Monde wyjaśnia, jak to dzisiaj ci sami Rumuni śmieją się z kapitalizmu.
  Climate change | Presse...  
Multe întreprinderi şi organizaţii, inclusiv Shell, se pretind a fi în favoarea depozitării în subsol a CO2-ului captat în fumul industrial. O tehnică pe care mulţi oameni de ştiinţă anterior sceptici par să o susţină astăzi.
The Copenhagen summit, which is opening with great ambitions, might well come up with no deal at all – or worse: a short-lived deal that never gets ratified or implemented. Climate sceptics, for their part, challenge the very premise of the conference. Here’s today’s press in review on the COP15.
Viele Unternehmen und Organisationen, darunter Shell, befürworten die unterirdische Einlagerung des in Industrieabgasen enthaltenen Kohlendioxids – eine Methode, der nun viele ehedem skeptische Wissenschaftler zusprechen. Wirtschaftsinteressen machen es aber schwer, unabhängige Experten zu finden.
Guidate dalla Shell, molte imprese e organizzazioni si dicono favorevoli allo stoccaggio delle emissioni di anidride carbonica. Una tecnica su cui diversi scienziati un tempo scettici oggi sembrano essere d'accordo. Ma gli interessi economici sono tali che è difficile credere alla loro indipendenza.
Várias empresas e organizações, entre as quais a Shell, declaram-se partidárias do armazenamento, no subsolo, do CO2 capturado nos fumos industriais. Uma técnica à qual diversos cientistas, anteriormente cépticos, parecem estar a aderir. Mas os interesses económicos são tão poderosos que é difícil encontrar peritos independentes.
De klimaattop in Kopenhagen koestert hoge ambities, maar zou wel eens geen enkel resultaat kunnen boeken of een overeenkomst waaraan geen gehoor zal worden gegeven, vreest de Europese pers. Bovendien laten klimaatsceptici van zich horen die vraagtekens zetten bij de opwarming van de aarde.
Wiele przedsiębiorstw i organizacji, w tym Shell, opowiada się za podziemnym magazynowaniem wychwyconego z dymów przemysłowych CO2. Również niemało naukowców, którzy przedtem byli sceptyczni, zdaje się przekonywać do tej technologii.
  Diplomacy | Presseurop....  
Cu cinci ani în urmă, China era Marea Speranţă Galbenă a Uniunii Europene (UE). Bruxelles a crezut că Regatul Mijlociu se mişcă în jurul aceluiaşi model al pacifismului postmodern preluat de Europa. Astăzi, europenii recunosc că a fost o Mare Deziluzie Vestică.
Five years ago, China was the great hope of the European Union. Brussels believed the Middle Kingdom was moving along the same path of postmodern pacificism being taken by Europe. Today, Europeans recognise this was an illusion, argues a senior editor at India's Hindustan Times.
Vor fünf Jahren war China die große Hoffnung der Europäischen Union. Brüssel war der Überzeugung, auch das Reich der Mitte folge dem Weg des postmodernen Pazifismus, den Europa selbst eingeschlagen hatte. Heute erkennen die Europäer, dass das alles nur ihr großes westliches Wunschdenken war.
Fino a pochi anni fa la Cina era la grande speranza dell'Unione, convinta di poterla guidare con profitto nel suo percorso di occidentalizzazione. Oggi quest'illusione si è rivelata in tutta la sua drammatica inconsistenza.
Há cinco anos, a China era a grande esperança da União Europeia. Bruxelas acreditava que o Império do Meio estava a seguir o mesmo trajecto do pacifismo pós-moderno da Europa. Hoje, os europeus reconhecem que foi uma Grande Ilusão Ocidental.
Vijf jaar geleden was China de natie waarop de Europese Unie haar hoop vestigde. Brussel geloofde dat het Middenrijk hetzelfde pad van postmodern pacifisme bewandelde als Europa. Tegenwoordig erkennen de Europeanen dat dit een grote westerse misvatting was.
Jeszcze pięć lat temu przywódcy Unii Europejskiej pokładali w Chinach wielkie nadzieje. Bruksela była przekonana, że Państwo Środka podąża tą samą drogą ponowoczesnego pacyfizmu, jaką obrała Europa. Dziś Europejczycy PE powoli zdają sobie sprawę, że żyli w świecie iluzji.
  Baltic | Presseurop.eu:...  
Mult timp legate de un destin comun, adeseori confundate, cele trei mici foste state sovietice nu împărtăşesc întotdeauna aceleaşi interese, în special în ceea ce priveşte aspectele legate de energie. Iar astăzi, cea care le garantează unitatea lor este Scandinavia.
Historically linked by a common destiny, and often mistaken for one another, the national interests of the three small former Soviet states can, on occasion, come into conflict. Today the influence of Scandinavia has proved to be a force that is bringing them together.
Lange verband die drei kleinen, oft miteinander verwechselten Ex-Satelliten der Sowjetischen Union ein gemeinsames Schicksal. Dennoch teilen sie nicht immer die gleichen Interessen – besonders in Energiefragen. Heute sichert Skandinavien ihren Zusammenhalt.
Dopo l'indipendenza dall'Unione Sovietica, Lituania, Lettonia ed Estonia avevano stretto un rapporto privilegiato. Oggi questo legame minaccia di rompersi sotto la pressione degli interessi russi.
Durante muito tempo ligados por um destino comum, frequentemente confundidos, os três pequenos Estados que fizeram parte da União Soviética nem sempre partilham os mesmos interesses, em especial em matéria de energia. E, hoje, é a Escandinávia que assegura a sua unidade.
Ondanks hun langdurige lotsverbondenheid en het feit dat ze vaak onder één noemer worden gebracht, hebben de Baltische staten niet altijd dezelfde belangen, in het bijzonder als het op het energiekwesties aankomt. Dankzij een gezamenlijk project met Scandinavië komen de landen weer nader tot elkaar.
Trzy małe państwa – są tacy, którzy nie potrafią ich nawet rozróżnić – wchodzące niegdyś w skład Związku Radzieckiego i dzielące przez lata ten sam los, dziś nie zawsze mają wspólne interesy, zwłaszcza w kwestiach energetycznych. Gwarantem ich jedności stała się dziś Skandynawia.
  Justiţie | Presseurop.e...  
“La Bellinzona, un mic oraş elveţian situat la graniţa cu Italia, începe astăzi, 13 mai, procesul care poate deveni istoric atât pentru Republica Cehă, cât […]
“It is in the small Swiss town of Bellinzona on the Italian border that a trial will begin today [May 13] that could have historic […]
„Am heutigen 13. Mai beginnt ein Prozess, der sowohl für die Tschechische Republik als auch die Schweiz ein historischer Rechtsstreit werden könnte“, berichtet Hospodářské noviny. In […]
“Il 13 maggio si apre a Bellinzona, piccola città svizzera alla frontiera con l’Italia, un processo che potrebbe rivelarsi storico per la Repubblica Ceca e […]
“É em Bellinzona, uma pequena cidade suíça na fronteira com a Itália, que começa hoje, 13 de maio, o processo que se poderá tornar histórico […]
“Het is in het kleine stadje Bellinzona aan de Italiaanse grens waar vandaag [op 13 mei, red.] een rechtszaak van start gaat die zowel voor […]
„W Bellinzonie, małym szwajcarskim mieście na granicy z Włochami, rozpoczyna się proces, który może mieć historyczne znaczenie zarówno dla Republiki Czeskiej jak i dla Szwajcarii”, […]
  Statele membre | Presse...  
Cei 1 007 parlamentari şi delegaţi regionali vor începe să voteze astăzi pentru a alege noul preşedinte al Italiei. Partidul Democrat (PD), Partidul Popular pentru Libertate […]
“For all the grandeur, they claimed a simple purpose. They had come, they said, not to bury a political figure or an ‘-ism’, but a […]
Frankreichs Ministerpräsident Jean-Marc Ayrault hat auf die sozialen und moralischen Spannungen in seinem Land reagiert. Am 17. April erklärt er, dass „jeder, der eine republikanische […]
“Nonostante lo sfarzo, il loro proposito era semplice. Non sono venuti per seppellire una figura politica o un “-ismo”, ma una donna in carne e […]
Os 1007 deputados e delegados regionais começarão a votar hoje para elegerem um novo Presidente da República. O Partido Democrata (PD), o Partido do Povo da […]
Premier Jean-Marc Ayrault heeft op 17 april gezegd dat “wanneer je republikein bent, iedereen een aandeel moet leveren aan de nationale cohesie”. De uitspraak kwam terwijl […]
  Articole | Presseurop.e...  
Fraudele înregistrate astăzi pe filiera agriculturii biologice ating volume importante, măsurabile la scară internaţională, intersectând o reţea complexă de societăţi. Prezentând, în consecinţă, toate caracteristicile crimei organizate tradiţionale.
Fraud in the organic farming sector has become a thriving international industry made up of a complex network of companies that bears all the marks of traditional organised crime.
Der Betrug bei Biozertifikaten hat eine neue Dimension angenommen: Große Mengen, internationale Warenflüsse, ein komplexes Firmengeflecht, korrupte Aufsichtsorgane...das kann man getrost als organisierte Kriminalität bezeichnen, meint die TAZ.
Una rete italiana usa società maltesi e moldave per certificare come biologici alimenti e mangimi prodotti con metodi industriali. Le autorità dei paesi coinvolti non sembrano al di sopra dei sospetti.
As fraudes na área da agricultura biológica atingem atualmente um volume considerável à escala internacional e através de uma complexa rede de empresas. Ou seja, com todas as características do crime organizado tradicional.
Fraudezaken in de biologische landbouw nemen internationale proporties aan, met een groot aantal betrokken bedrijven. Deskundigen spreken zelfs van georganiseerde misdaad waartegen de autoriteiten moeilijk een vuist kunnen maken.
Oszustwa związane z rolnictwem ekologicznym osiągają dziś ogromne rozmiary, i to w skali międzynarodowej, poprzez trudną do przejrzenia sieć firm. Noszą więc wszelkie cechy tradycyjnej przestępczości zorganizowanej.
  Ungaria | Presseurop.eu...  
În 15 martie 1848, revolta maghiară împotriva Imperiului habsburgic debuta la Pozsony, capitala provizorie a regatului Ungariei (astăzi Bratislava, capitala Slovaciei). Cotidianul de dreapta comemorează cea […]
On March 15, 1848, the Hungarian uprising against the Habsburg Empire began in Pozsony, the provisional capital of the Kingdom of Hungary (now Bratislava, the […]
von Katja Petrovic Ungarns Premier Orbán schleift die Verfassung und höhlt damit die Demokratie aus – so lautet das Urteil der europäischen Presse. Der EU fehlen „die Mittel“, um einzuschreiten", klagt Il Sole 24 Ore, und Le Monde prophezeit ein fortgesetztes „Katz-und-Maus-Spiel zwischen Budapest und Brüssel“. Ganz Europa ist erbost über die […]
Il 15 marzo 1848 la rivolta ungherese contro l’impero asburgico esplodeva a Pozsony, capitale provvisoria del regno d’Ungheria (oggi Bratislava, capitale della Slovacchia). Il quotidiano conservatore […]
A 15 de março de 1948, começou a revolução húngara contra o Império dos Habsburgos em Pozsony, capital provisória do reino da Hungria (sendo hoje […]
Op 15 maart 1848 begon in Pozsony de Hongaarse opstand tegen het Habsburgse rijk. Dit was toentertijd de hoofdstad van het Hongaarse rijk, maar is […]
března 1848 vypuklo v Prešpurku, prozatímním uherském hlavním městě (dnešní Bratislavě) maďarské povstání proti Habsburkům. Pravicový deník otiskl k 165. výročí události obrázek zachycující zasedání Národního […]
15 marca 1848 r. wybuchło w Pozsony, tymczasowej stolicy Królestwa Węgier (dziś Bratysławie, stolicy Słowacji), węgierskie powstanie przeciwko Cesarstwu Habsburgów. Prawicowy dziennik upamiętnia 165 rocznicę tego […]
  Euro crisis | Presseuro...  
Regăsim, în reacţiile elitei europene faţă de criza zonei euro, urmele vechiului spirit dictatorial al unor conducători precum Nicolae Ceauşescu, asigură gânditorul sloven Slavoj Žižek. Aceeaşi neîncredere faţă de democraţie, care odinioară a înfrânat dezvoltarea ţărilor post-comuniste, este astăzi pe cale să câştige teren în Europa.
The spirit of dictators like Nicolae Ceauşescu is finding new life in the response of the European elite to the eurozone crisis, says Slovenian thinker Slavoj Žižek. The same distrust of democracy that once constrained the developing or the post-communist countries is now gaining ground in Europe.
Der Geist von Diktatoren wie Nicolae Ceauşescu erwacht in den Reaktionen der europäischen Elite auf die Eurokrise zu neuem Leben. Dasselbe Misstrauen gegenüber der Demokratie, das früher die Schwellenländer oder die postkommunistischen Länder einschränkte, gewinnt heute in Europa an Boden.
L’idea che la democrazia può e deve essere sospesa per garantire la stabilità e lo sviluppo economico, un tempo promossa nei paesi poveri, oggi prende piede anche in Europa. La proibizione di un referendum in Slovenia ne è l’ultima prova.
O espírito de ditadores como Nicolae Ceausescu ganha nova vida na resposta da elite europeia à crise da zona euro, assegura o pensador esloveno Slavoj Žižek. A mesma desconfiança na democracia que outrora restringiu o desenvolvimento dos países pós-comunistas está agora a ganhar terreno na Europa.
De geest van dictators als Nicolae Ceauşescu komt opnieuw tot leven in het antwoord van de Europese elite op de eurozonecrisis. Hetzelfde wantrouwen jegens de democratie dat ooit de ontwikkeling van post-communistische landen tegenhield, wint nu terrein in heel Europa.
Duch dyktatorów, takich jak Nicolae Ceausescu, ożywa dzisiaj w reakcji europejskich elit na kryzys euro – twierdzi słoweński myśliciel Slavoj Žižek. Ta sama nieufność wobec demokracji, jaka niegdyś pętała kraje rozwijające się lub postkomunistyczne, dzisiaj zaczyna rozpowszechniać się w Europie.
  Council of the European...  
Până astăzi, CIA se servea ilegal din datele bancare europene. Dar foarte curând, "UE va acorda Statelor Unite o mai mare vizibilitate asupra operaţiilor financiare […]
To date, the CIA has been illegally sifting through European bank data. Very soon however, according to Spiegel-Online, “the EU will give the United States […]
Bisher griff die CIA Daten europäischer Bankkunden illegal ab. Sehr bald gestattet "die EU den USA tiefe Einblicke in die Geldgeschäfte ihrer Bürger", berichtet Spiegel-Online. […]
Fino a oggi la Cia ha curiosato illegalmente tra i dati bancari degli europei. Ma d'ora in poi "l'Ue garantirà ufficilamente agli Stati Uniti maggiore […]
Até hoje, a CIA consultava, ilegalmente, os dados bancários europeus. Mas, em breve, a "UE irá conceder aos Estados Unidos uma grande visibilidade sobre as […]
Tot op heden kon de CIA alleen illegaal Europese bankgegevens bekijken. Maar daar zal, volgens het Duitse Spiegel-Online, snel verandering in komen: “De EU zal […]
Do tej pory CIA nielegalnie szperała w europejskich informacjach bankowych. Ale już w najbliższej przyszłości „UE przyzna Stanom Zjednoczonym szeroki wgląd w operacje finansowe dokonywane […]
  Idei | Presseurop.eu: ș...  
Triumfătoare cu un deceniu în urmă, social-democraţia este astăzi îndepărtată de la putere în majoritatea ţărilor europene. Fiindcă duce lipsă de propuneri noi, şi mai ales fiindcă a lăsat dreapta să-i copieze ideile şi discursul pentru a răspunde aşteptărilor alegătorilor.
In helping to bail out struggling eurozone economies, Angela Merkel has already gone well beyond what her electorate wants. And the eurobonds France’s new president François Hollande is pushing for might just be a step too far.
Vor einem Jahrzehnt noch triumphierte die Sozialdemokratie in zahlreichen Ländern Europas. Heute ist sie kaum noch irgendwo an der Macht. Weil es ihr an neuen Ideen fehlt und vor allem, weil die Konservativen ihre Themen und Terminologie kopierten, um den Erwartungen der Wähler entgegen zu kommen.
I nuovi conservatori “soft” come Angela Merkel e David Cameron hanno battuto i socialdemocratici appropriandosi del loro linguaggio. Invece di inseguire, i progressisti dovrebbero individuare i veri bisogni degli elettori.
Ao ajudar a resgatar as economias da zona euro em dificuldades, Angela Merkel já foi muito além daquilo que o seu eleitorado quer. E as euro-obrigações que o novo Presidente francês, François Hollande, propõe podem ser um bocado demais.
Met haar inspanningen om de noodlijdende economieën van de eurozone te hulp te schieten, is de Duitse bondskanselier Angela Merkel al veel verder gegaan dan wat haar kiezers willen. En de euro-obligaties waarop de nieuwe Franse president François Hollande aandringt, zouden wel eens nét een stap te ver kunnen zijn.
  Articole | Presseurop.e...  
De la independenţa ţării, după destrămarea URSS, statutul minorităţii rusofone continuă să învrăjbească societatea. După eşecul unui referendum privind utilizarea limbii ruse, astăzi în dezbatere este subiectul cetăţeniei.
Ever since Latvia gained independence with the dissolution of the USSR, the status of the Russian minority has remained a divisive issue. Following a referendum on the use of the Russian language, today the focus of debate is on the question of citizenship.
Der Zerfall der Sowjetunion und die Unabhängigkeit hinterließen in Lettland eine russischsprachige Minderheit. Deren ungeklärter Status spaltet noch immer die Gesellschaft. Nach dem Scheitern eines Referendums über die Einführung von Russisch als zweite Amtssprache, dreht sich die aktuelle Debatte nun um die Staatsbürgerschaft.
Ventidue anni dopo l’indipendenza dall’Unione sovietica, i discendenti degli immigrati russi sono ancora privi della cittadinanza e del diritto di voto. Così c’è chi vuole creare un parlamento alternativo.
Herança da independência do país depois do fim da ex-URSS, o estatuto da minoria russófona continua a dividir a sociedade. Após o fracasso do referendo sobre o emprego da língua russa, debate-se hoje a questão da cidadania.
Als erfenis van de onafhankelijkheid van de USSR, blijft de status van de Russischtalige minderheid de Letse maatschappij verdelen. Na het mislukken van een referendum over het gebruik van het Russisch, staat nu de kwestie over het staatsburgerschap ter discussie.
Status mniejszości rosyjskojęzycznej, spuścizna z czasów, gdy kraj odzyskiwał niepodległość po upadku ZSRR, wciąż dzieli społeczeństwo. Po niepowodzeniu referendum w sprawie uznania języka rosyjskiego kolejną dyskutowaną kwestią jest sprawa obywatelstwa.
  European capital of cul...  
Fostul plămân industrial al Germaniei este pentru un an Capitala europeană a culturii 2010. Încoronarea unei modernizări ambiţioase dar pusă astăzi sub semnul întrebării de criza economică, scrie Der Spiegel.
The Ruhr region has seen the rise and fall of the coal industry in the space of 170 years. Now, during its stint as 2010 European Capital of Culture, it aims to complete its modernisation process. But its cities are running out of funds, reports Der Spiegel.
Das Ruhrgebiet erlebte Aufstieg und Fall einer ganzen Industrie. Im Jahr der Kulturhauptstadt soll der Strukturwandel besiegelt werden. Aber wie soll das gehen, mitten in der Wirtschaftskrise, und in einer Region mit einer so prägenden Montangeschichte, fragt der Spiegel.
La Ruhr, antico cuore industriale della Germania, è stata nominata capitale europea della cultura per il 2010. Il coronamento di una modernizzazione ambiziosa, ma che la crisi economica ha rimesso in discussione.
O antigo pulmão industrial da Alemanha é, durante um ano, Capital Europeia da Cultura 2010. O coroar de uma modernização ambiciosa, hoje posta em causa pela crise económica.
Het voormalige hart van de Duitse industrie is in 2010 een jaar lang Culturele hoofdstad van Europa. De kroon op een ambitieuze modernisering die nu echter door de economische crisis in het gedrang komt.
Przez 170 lat Zagłębie Ruhry, wielki ośrodek przemysłu wydobywczego, przeżyło wzlot i upadek. Dziś pełni honory Europejskiej Stolicy Kultury 2010, to okazja, by dokończyć proces modernizacji. Niestety, jak donosi tygodnik Der Spiegel, jego miastom zaczyna brakować funduszy.
  Italia | Presseurop.eu:...  
Preşedintele Giorgio Napolitano îi va cere astăzi liderului Partidului Democrat Pier Luigi Bersani să formeze un guvern după ce a ajuns pe primul loc la […]
President Giorgio Napolitano will ask today Democratic Party leader Pier Luigi Bersani to form a government after coming first in the February 24-25 election. Bersani, whose […]
Der Chef der Demokratischen Partei Pier Luigi Bersani wird heute mit Staatspräsident Giorgio Napolitano zusammentreffen und vermutlich mit der Regierungsbildung beautragt werden. Er war bei […]
Oggi il presidente della repubblica Giorgio Napolitano darà l'incarico di formare un governo al leader del Partito democratico Pier Luigi Bersani, arrivato primo alle elezioni […]
Prezydent Giorgio Napolitano zwróci się dzisiaj do Piera Luigi Bersaniego, szefa Partii Demokratycznej, z prośbą o sformowanie rządu. W wyborach, które odbyły się 24-25 lutego […]
  Articole | Presseurop.e...  
Pragmaticii, conducători politici sau cetățeni, nu au reușit să construiască o UE prosperă și pe deplin democratică. A venit deci timpul ca visătorii, cei care sunt astăzi adevărații realiști, să facă ceva, sunt de părere politoloaga Ulrike Guérot și scriitorul Robert Menasse.
Whether political leaders or citizens, the pragmatics have failed to build a prosperous and wholly democratic EU. Now it’s the turn of the dreamers. Today, they are the true realists, write political scientist Ulrike Guérot and writer Robert Menasse.
Ob Politiker oder Bürger: die Pragmatiker haben es nicht vermocht, ein prosperierendes und gänzlich demokratisches Europa aufzubauen. Heute brauchen wir Träumer, die die eigentlichen Realisten Europas sind, meinen die Politologin Ulrike Guérot und der Schriftsteller Robert Menasse.
L’approccio “realista” all’integrazione europea non riesce a superare le contraddizioni tra gli interessi nazionali e l’interdipendenza economica. Bisogna puntare più in alto con un progetto in grado di cambiare la storia.
Sejam dirigentes políticos ou simples cidadãos, os pragmáticos não conseguiram construir uma União Europeia próspera e democrática. É, pois, altura de dar lugar aos sonhadores, que são hoje os verdadeiros realistas, garantem a politóloga Ulrich Guerot e o escritor Robert Menasse.
Pragmatykom – i to zarówno przywódcom politycznym, jak zwykłym obywatelom – nie udało się zbudować dostatniej i w pełni demokratycznej Unii Europejskiej. Nadeszły więc czasy marzycieli, którzy są dziś prawdziwymi realistami, zapewniają politolog Ulrike Guérot i pisarz Robert Menasse.
  Lituania | Presseurop.e...  
Ani grei se îndreaptă spre Europa Centrală şi de Est, avertizează Banca Mondială în ultimul său raport, citat astăzi de Dziennik Gazeta Prawna. Potrivit experţilor […]
Lean years are in the offing for Central and Eastern Europe, warns the World Bank in its latest report, cited by today’s Dziennik Gazeta Prawna. […]
Die Weltbank warnt in ihrem neusten Bericht davor, dass Mittel- und Osteuropa mageren Jahren entgegen gehen, berichtet die heutige Dziennik Gazeta Prawna. Den Experten der […]
Midden- en Oost-Europa gaat magere jaren tegemoet, waarschuwt de Wereldbank in zijn laatste rapport, meldt de Poolse krant Dziennik Gazeta Prawna. Volgens experts zou het […]
Idą chude lata dla krajów Europy Środkowo-Wschodniej, ostrzega Bank Światowy. W jego ostatnim raporcie, na który powołuje się Dziennik Gazeta Prawna, czytamy, że liczba gospodarstw […]
  Germania | Presseurop.e...  
La deschiderea celui de al 6-lea summit al integrării, în 28 mai, la Berlin, Angela Merkel a declarat că termenul integrare "este astăzi depăşit", căci […]
At the May 28 opening of the 6th Integration Summit in Berlin, Angela Merkel declared that the term integration is ”outmoded” in a world where […]
Zur Eröffnung des sechsten Integrationsgipfels in Berlin hat Angela Merkel erklärt, dass der Begriff Integration „nicht mehr zeitgemäß“ sei und es heute im Bezug auf […]
In occasione dell’apertura del sesto vertice sull’integrazione il 28 maggio a Berlino, Angela Merkel ha dichiarato che il termine integrazione “è ormai superato”, ed è […]
Na sessão de abertura da 6ª Cimeira da Integração, realizada no dia 28 de maio, em Berlim, Angela Merkel declarou que o termo integração ”está […]
Tijdens de opening gisteren van de 6e Integratietop in Berlijn heeft de Duitse bondskanselier Angela Merkel verklaard dat het begrip integratie “ouderwets” is in een […]
Na otwarciu Szóstego Szczytu Integracyjnego 28 maja w Berlinie Angela Merkel oświadczyła, że termin „integracja” „jest dziś przeżytkiem”, ponieważ należy „szanować i włączać” imigrantów do […]
  Liberia | Presseurop.eu...  
Interogatoriul lui Charles Taylor la Tribunalul Special pentru Sierra Leone începe astăzi la Curtea Penală Internaţională (CPI), în La Haye, anunţă De Volkskrant. Fostul preşedinte […]
The examination of Charles Taylor by the Sierra Leone Special Court (SLSC) begins today – on the premises of the International Criminal Court (ICC) in […]
Das Verhör von Charles Taylor vor dem Sondergerichtshof für Sierra Leone beginnt heute am Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag (ICC), kündigt De Volkskrant an. Der […]
L'interrogatorio di Charles Taylor da parte del Tribunale speciale per la Sierra Leone è cominciato oggi presso la Corte penale internazionale (Cpi) dell'Aia, annuncia De […]
Começa hoje o interrogatório de Charles Taylor pelo Tribunal Especial para a Serra Leoa, a funcionar nas instalações do Tribunal Penal Internacional (TPI), em Haia, […]
Vandaag begint het kruisverhoor van Charles Taylor bij het Speciale Gerechtshof voor Sierra Leone in Den Haag, meldt De Volkskrant. De ex-president van Liberia wordt […]
Dzisiaj w siedzibie haskiego Międzynarodowego Trybunału Karnego rozpoczyna się przesłuchanie Charlesa Taylora przez Sąd Specjalny dla Sierra Leone, informuje De Volkskrant. Były prezydent Liberii jest […]
  Vatican | Presseurop.eu...  
"Binecuvântat" – astfel titrează astăzi Gazeta Wyborcza, după ceremonia de beatificare a Papei Ioan Paul al II-lea în faţa unei mulţimi de aproximativ un milion […]
“Blessed” – so runs the headline in today’s Gazeta Wyborcza after the beatification ceremony for pope John Paul II before a gathering of […]
„Gesegnet sei Papst Johannes Paul II.“, titelt heute die Gazeta Wyborcza nach der Seligsprechung des polnischen Pontifex maximus vor rund einer Million Pilger am 1. Mai […]
"Quanto amiamo Giovanni Paolo II", titola Polska The Times in vista della beatificazione del papa polacco. La cerimonia del primo maggio potrebbe infatti attrarre soltanto […]
"Consagrado" – é o título de hoje do Gazeta Wyborcza, após a cerimónia de beatificação do Papa João Paulo II perante cerca de um milhão […]
“Gezegend”, kopt de Poolse krant Gazeta Wyborcza vandaag, na de zaligverklaring van paus Johannes Paulus II op 1 mei in Rome, waarbij circa een miljoen […]
„Błogosławiony”, takim nagłówkiem dzisiejsza Gazeta Wyborcza obwieszcza, że 1 maja uroczystości związane z beatyfikacją papieża Jana Pawła II zgromadziły w Rzymie około miliona wyznawców. „Beatyfikacja pokazała, że papież […]
  Polonia | Presseurop.eu...  
Sejm, parlamentul polonez, va vota ratificarea pactului fiscal astăzi, cu majoritatea partidelor, cu excepţia PiS-Lege şi Justiţie, principalul partid de opoziţie, şi a aripii desprinsă […]
The Sejm, the Polish parliament, will vote on ratification of the fiscal compact today with the majority of the parties, except Law and Justice (PiS), […]
Das polnische Parlament Sejm entscheidet heute über die Ratifizierung des EU-Fiskalpakts. Bis auf die größte Oppositionspartei Recht und Gerechtigkeit (PiS) und die winzige Partei Solidarisches […]
Oggi il parlamento polacco vota sulla ratifica del trattato fiscale. La maggioranza dei partiti dovrebbe votare a favore, fatta eccezione per la prima forza di […]
O Sejm, o Parlamento polaco, vota hoje a ratificação do pacto fiscal, que deverá ser aprovada pela maioria dos partidos, exceto o Lei e justiça […]
Het Poolse parlement stemt vandaag over de ratificatie van het begrotingspact. De meeste partijen zullen ermee instemmen. Alleen de grootste oppositiepartij, PiS, en zijn kleine […]
  Vatican | Presseurop.eu...  
115 cardinali veniţi din toată lumea se reunesc în Conclav începând de astăzi, în Capela Sixtină pentru a alege un nou papă, succesor al lui […]
A total of 115 cardinals from all over the world have gathered for the conclave to elect a new pope to succeed Benedict XVI. The conclave […]
115 Kardinäle aus aller Welt versammeln sich heute in der Sixtinischen Kapelle zum Konklave, um einen neuen Papst](3521681) als Nachfolger von Benedikt XVI. zu wählen. „Gerüchte […]
Cento e quinze cardeais vindos do mundo inteiro reúnem-se, a partir de hoje, em Conclave, na Capela Sistina, para elegerem um novo Papa, sucessor de […]
115 kardinalen uit de hele wereld komen vandaag bijeen naar aanleiding van het conclaaf in de Sixtijnse Kapel waar zij een nieuwe paus gaan kiezen, […]
115 kardynałów przybyłych z całego świata zbiera się dziś w Kaplicy Sykstyńskiej na konklawe, które ma wybrać nowego papieża, następcę Benedykta XVI. „Według krążących po Rzymie […]
  Lituania | Presseurop.e...  
Criza din zona euro a răcit entuziasmul faţă de moneda unică în majoritatea ţărilor din Europa Centrală. Astăzi, numai ţările baltice mai visează încă la adoptarea monedei unice, scrie Rzeczpospolita.
Europe’s sovereign debt crisis has dampened enthusiasm for the single currency in most of the countries of Central Europe. Today, only the Baltic States are still eager to join the Eurozone, writes "Rzeczpospolita".
Durch die Krise in der Eurozone kühlte die Begeisterung für die Einheitswährung in den meisten mitteleuropäischen Ländern ab. Heute träumen nur noch die Baltenstaaten vom Euro, schreibt die Rzeczpospolita.
En 1986, los estonios eran ciudadanos soviéticos que no sabían nada de lo que ocurría en Chernobil. Hoy son miembros de la Unión Europea, pero según destaca el diario Postimees, no parecen estar mejor informados.
"Le relazioni tra Polonia e Lituania toccano il fondo", scrive Rzeczpospolita dopo che il 30 marzo il presidente lituano Dalia Grybauskaitė ha firmato un emendamento […]
“Relações polaco-lituanas à beira da rutura”, alerta o comentador do Rzeczpospolita, Jerzy Haszczyński, a propósito da assinatura, pela presidente lituana, Dalia Grybauskaitė, da revisão da […]
Door de crisis in de eurozone is het enthousiasme voor de eenheidsmunt in de meeste landen in Midden-Europa aanzienlijk bekoeld. Op dit moment dromen alleen de Baltische staten er nog van om de euro in te voeren, schrijft het Poolse dagblad Rzeczpospolita.
„Stosunki polsko-litewskie na dnie”, w ten sposób Jerzy Haszczyński komentuje w Rzeczpospolitej podpisaną 30 marca przez prezydent Litwy, Dalię Grybauskaitė, nowelizację ustawy oświatowej. Jak sugeruje […]
  Probleme etice | Presse...  
De Morgen deschide ediţia zilei de astăzi cu un titlu remarcabil: "De ce noi, la De Morgen, nu mai utilizăm cuvântul alohton?", utilizat în Olanda […]
This morning’s De Morgen leads with a remarkable headline: “Why, at De Morgen, we are no longer using the word ‘allochtoon’” – a […]
Auf ihre Titelseite hebt De Morgen heute die bemerkenswerte Schlagzeile: „Warum wir von De Morgen das Wort ‚Allochthon’ [Fremde] nicht mehr verwenden“. Obwohl der Begriff […]
“Perché noi di De Morgen abbiamo deciso di non usare più la parola ‘alloctono’”, titola il quotidiano belga. Il termine è utilizzato nei Paesi Bassi […]
De Morgen abre esta manhã com um título notável: “Por que será que no Morgen não utilizamos o termo ‘alóctone’”, utilizado na Holanda e na […]
De Morgen opent vandaag met een opvallende titel: “Waarom wij, De Morgen, ‘allochtoon’ niet meer gebruiken”. De hoofdredacteur, Wouter Verschelden, licht het besluit van de […]
De Morgen na swojej pierwszej stronie umieścił dość zaskakujący nagłówek: „Dlaczego my, w Morgen, nie będziemy używać słowa ‘allochton’”. Stosowane jest ono w Holandii i holenderskojęzycznej […]
  Idei | Presseurop.eu: ș...  
Refuzând să construiască o Europă federală în jurul monedei unice, politicienii au lăsat puterea economiei. Pentru a o prelua din nou şi a o împărţi cu cetăţenii, ei trebuie să construiască astăzi o federaţie de naţiuni, argumentează un istoric polonez.
Sunk into a violent depression, Greece is being bled dry by an “incompetent” EU and its “callous” Economic and Monetary Affairs Commissioner Olli Rehn, accuses Peter Oborne, in a vehement broadside.
Indem die Politik ein föderales Europa über die Gemeinschaftswährung aufbauen wollte, hat sie die Macht faktisch der Wirtschaft überlassen. Um sie wieder zu erobern und die Bürgern mit einzubeziehen, muss heute am Aufbau einer Föderation der Nationen gearbeitet werden, meint ein polnischer Historiker.
L'incapacità di costruire un'Europa federale e il ripiego sull'unione economica sono alla base della crisi attuale. Per uscirne bisogna rimettere al centro la democrazia.
Afundada numa violenta depressão, a Grécia está a ser exaurida por uma UE "incompetente" e pelo seu "insensível" comissário para os Assuntos Económicos e Monetários, Olli Rehn, acusa Peter Oborne, num veemente comentário de página inteira.
Griekenland, diep weggezonken in een depressie, wordt leeggezogen door een “incompetente” EU en diens “harteloze” Commissaris voor Economische en monetaire zaken Olli Rehn, schrijft Peter Oborne in een hartstochtelijk essay.
  Articole | Presseurop.e...  
În ciuda expulzărilor care au urmat celui de-Al Doilea Război Mondial, o prosperă comunitate germanofonă a dăinuit în vestul ţării. Astăzi, cultura lor dispare încetul cu încetul. Dar membrii comunităţii privesc cu ochi îngăduitori aceste câteva decenii de coexistenţă cu cehii.
Despite many Sudeten Germans being forced to leave at the end of the Second World War, a small German community survives in country's west. As their culture slowly disappears, those who remain look back at the decades of coexistence with the Czechs.
Trotz der Vertreibung am Ende des Zweiten Weltkriegs, lebt im Westen der Tschechischen Republik heute noch eine starke deutschsprachige Minderheit. Doch nach und nach schwindet ihre Kultur. Überraschenderweise haben die ansässigen Sudetendeutschen eine sehr versöhnliche Sicht auf das Zusammenleben mit den Tschechen in den letzten Jahrzehnten.
Una piccola parte dell’antica comunità è sopravvissuta alle espulsioni del secondo dopoguerra e ha resistito fino ai giorni nostri. Ma oggi solo gli anziani continuano a difendere lingua e tradizioni.
Apesar das expulsões que se seguiram à Segunda Guerra Mundial, uma forte comunidade de língua alemã permaneceu na zona oeste do país. Hoje, a sua cultura está a desaparecer lentamente. Mas quem ainda lá permanece apresenta uma visão surpreendentemente conciliadora das décadas de convivência com os checos.
Mimo przesiedleń, którymi została objęta po II wojnie światowej, w zachodniej części kraju przetrwała silna wspólnota niemieckojęzyczna. Dziś jej kultura powoli zamiera. Ale ci, którzy tam jeszcze są, patrzą na te kilkadziesiąt lat współżycia z Czechami bez cienia goryczy i żalu.
  Peru | Presseurop.eu: ș...  
Puternic loviţi de criză, Roberta, bunică spaniolă, sau Jeremy, brutar francez, au cedat ispitei banilor uşori. Cum? Făcând trafic de cocaină în Peru. Ei astăzi mucezesc în închisoare în Lima.
Hit hard by the crisis, Roberta, a Spanish grandmother, and Jeremy, a French baker, responded to the lure of easy money. Their mission? Smuggle cocaine from Peru into their home countries. Today, they’re rotting in a Lima jail.
Frappés de plein fouet par la crise, Roberta, la grand-mère espagnole, ou Jérémy, le boulanger français, ont répondu aux sirènes de l’argent facile. Leur mission ? Jouer les passeurs de cocaïne au Pérou. Ils croupissent aujourd’hui dans une prison de Lima.
Weil sie die Krise in Geldnöte gebracht hat, hofften die spanische Oma Roberta oder der junge Bäcker Jérémy aus Frankreich auf das schnelle Geld. Ihre Mission? Peruanisches Kokain schmuggeln. Heute sitzen sie beide in Lima im Gefängnis.
Sempre più persone colpite dalla crisi vengono reclutate come corrieri dai trafficanti di cocaina peruviani in cambio di qualche migliaio di euro. Per molti di loro il viaggio si conclude nelle terribili carceri di Lima.
Julia, een Spaanse grootmoeder, en Jérémy, een Franse bakker... ze hadden zoveel moeite de eindjes aan elkaar te knopen dat ze zwichtten voor het snelle geld: cocaïne smokkelen uit Peru. Maar in plaats van geld te verdienen, zitten ze nu te verkommeren in een gevangenis in Lima.
Kryzys sprawił, że nawet hiszpańska babcia Roberta i francuski piekarz Jérémy ulegli pokusie łatwego zarobku. Na czym polegało ich zadanie? Mieli wcielić się w rolę szmuglerów kokainy z Peru. Obecnie gniją w więzieniu w Limie.
  Lituania | Presseurop.e...  
În 1986, estonienii erau cetăţeni sovietici şi nu ştiau nimic din ceea ce se întâmplase la Cernobîl. Astăzi ei sunt membri ai Uniunii Europene, şi nu este sigur că sunt mai bine informaţi, remarcă cotidianul Postimees.
In 1986, Estonians were Soviet citizens and had no idea what was going on at Chernobyl. Today they are members of the European Union, but whether they are better informed is questionable, writes the daily Postimees.
1986 waren die Esten sowjetische Staatsbürger und wussten nichts von dem, was sich in Tschernobyl abspielte. Heute sind sie Bürger der Europäischen Union. Das heißt aber nicht, dass sie deshalb besser informiert sind, meint die Tageszeitung Postimees.
In Estonia, Lituania e Lettonia le consistenti comunità polacche e russe sono costantemente discriminate. E nonostante il suo presunto impegno a favore dei diritti linguistici, Bruxelles non muove un dito.
Nas três antigas repúblicas soviéticas que agora são membros da UE, as minorias russas e polacas são uma parte importante da população mas têm muito poucos direitos linguísticos. Um jornalista holandês indigna-se.
De Esten waren in 1986 nog Sovjetburgers en wisten ze niets van wat er zich in Tsjernobyl afspeelde. Tegenwoordig zijn ze lid van de Europese Unie, maar dat wil niet zeggen dat ze beter geïnformeerd zijn, merkt het dagblad Postimees op.
W trzech dawnych republikach radzieckich, dziś krajach członkowskich UE, mniejszości rosyjskie i polskie stanowią znaczną część populacji. Ale praw pozwalających posługiwać się własnymi językami mają niewiele, oburza się flamandzki dziennikarz.
  Corruption and transpar...  
Legislativele anticipate se vor desfăşura probabil în jurul temei Europei şi locului Slovaciei în aceasta. Dar o serie de dezvăluiri despre corupţia oamenilor politici ameninţă astăzi întregul sistem.
The snap general election was supposed about Europe and Slovakia’s place in it. But a series of revelations about high-level political corruption now threatens the entire system.
Die vorgezogenen Parlamentswahlen sollten sich um Europa und den Platz der Slowakei darin drehen. Doch eine Reihe von Enthüllungen über politische Korruption auf höchster Ebene bedroht nun das ganze System.
Le elezioni anticipate avrebbero dovuto essere incentrate sull'Europa e sul ruolo della Slovacchia nell'Unione, ma le rivelazioni sulla corruzione politica ai massimi livelli minacciano di far crollare l'intero sistema.
As eleições gerais antecipadas deveriam debruçar-se sobre a Europa e a posição da Eslováquia dentro dela. Mas uma série de revelações sobre corrupção a alto nível político ameaça agora todo o sistema.
  Lituania | Presseurop.e...  
În perioada sovietică, Lituania şi Belarus făceau parte din URSS, şi multe sate s-au regăsit tăiate de o graniţă care exista doar pe hârtie. Astăzi, a trece dintr-o parte în cealaltă este aproape o cursă cu obstacole.
In the Soviet era, when Lithuania and Belarus were both part of the USSR, there were several villages spanning a border that existed only on paper. Today, crossing from one side to the other has become a nightmare.
Zu Zeiten der Sowjetunion gehörten Litauen und Weißrussland zur UdSSR. Zahlreiche Dörfer befanden sich auf einer Grenze, die nur auf dem Papier existierte. Heute gleicht es einem Hindernislauf, von einer Seite des Zaunes auf die andere zu gelangen.
Quando Lituania e Bielorussa facevano parte dell'Unione sovietica il confine tra loro esisteva solo sulla carta. Ma con l'ingresso di Vilnius nell'area Schengen paesi e famiglie sono stati tagliati in due.
Na época soviética, a Lituânia e a Bielorrússia faziam parte da URSS e muitas aldeias amontoavam-se em cima de uma fronteira que só existia no papel. Hoje, ir ao outro lado tornou-se um pesadelo.
In de Sovjettijd maakten Litouwen en Wit-Rusland deel uit van de Sovjet-Unie en liep er een grens door tal van dorpen, die echter alleen op papier bestond. Maar wie vandaag de dag de grens over wil steken, zal erachter komen dat deze inmiddels een soort hindernisbaan is geworden.
Litwa i Białoruś wchodziły w skład ZSRR i wiele miejscowości przecinała granica istniejąca tylko na papierze. Dziś próba jej przekroczenia przypomina tor przeszkód.
  Stiinţă şi mediu încon...  
Aproximativ 2 000 de cerbi trăiesc astăzi în cele 3 000 de hectare de dune, de-a lungul coastei olandeze, la nivelul capitalei Amsterdam, cauzând ravagii […]
Faced with the problem of approximately 2,000 deer, living in 3,000 hectares of dunes close to Amsterdam, which were causing extensive damage to protected ecosystems […]
Ungefähr 2.000 Hirsche leben in der 3.000 Hektar großen Dünenlandschaft entlang der niederländischen Küsste, etwa auf der Höhe Amsterdams. Mit ihrer Anwesenheit verwüsten sie nicht […]
Nei tremila ettari lungo la costa olandese all’altezza di Amsterdam vivono circa duemila cervi, che causano danni ecologici fino alle aree urbane. A causa della forte […]
Cerca de dois mil veados vivem nos três mil hectares de dunas da costa holandesa situada perto de Amesterdão, provocando danos ecológicos consideráveis que chegam […]
In de Amsterdamse Waterleidingduinen leven op 3000 hectaren grond ongeveer 2000 herten die ook in de bewoonde gebieden voor ecologische schade zorgen. Er is echter veel […]
Ok. 2000 jeleni zamieszkuje 3000 ha wydm wzdłuż holenderskiego wybrzeża w okolicach Amsterdamu. Ma to negatywne skutki dla środowiska, nawet dla miejskich działek. Ze względu na […]
  Lisbon Treaty | Presseu...  
Mincinoşi, trişori, şi adeseori iresponsabili, anumiţi conducători europeni se află astăzi într-o poziţie inconfortabilă pentru a propovădui valorile UE pe lângă manifestanţii din lumea arabă, denunţă Frankfurter Rundschau.
Menteurs, tricheurs, et bien souvent irresponsables, certains dirigeants européens sont aujourd'hui mal placés pour faire prévaloir les valeurs de l'UE auprès des révoltés du monde arabe, dénonce la Frankfurter Rundschau.
Lügner, Betrüger und oft einfach verantwortungslos... manchen europäischen Politikern fehlt es an Glaubwürdigkeit, um die Werte der Gemeinschaft angesichts der Revolten in der arabischen Welt zu vertreten, klagt die Frankfurter Rundschau.
Mentirosos, tramposos e incluso inmorales y en muchas ocasiones, irresponsables. Según denuncia el diario Frankfurter Rundschau, los dirigentes europeos actualmente no se encuentran en la posición idónea para hacer que prevalezcan los valores de la UE ante las revueltas del mundo árabe.
Bugiardi, disonesti e spesso irresponsabili, i leader europei non hanno alcuna credibilità quando cercano di sostenere i valori fondanti dell'Unione. Il loro atteggiamento nei confronti del Nord Africa lo dimostra una volta di più.
Leugens, corruptie, onverantwoorde daden, sommige Europese leiders hebben zich in een moeilijk parket gewerkt en de Europese normen en waarden dusdanig schaden toegebracht dat het EU-buitenlandbeleid vergelijkbaar is met een farce, aldus Frankfurter Rundschau.
Kłamcy, oszuści i nader często nieodpowiedzialni osobnicy – niektórzy europejscy przywódcy są obecnie słabo przygotowani do szerzenia unijnych wartości wśród buntowników w świecie arabskim, oskarża Frankfurter Rundschau.
  Cultură & Idei | Presse...  
Pragmaticii, conducători politici sau cetățeni, nu au reușit să construiască o UE prosperă și pe deplin democratică. A venit deci timpul ca visătorii, cei care sunt astăzi adevărații realiști, să facă ceva, sunt de părere politoloaga Ulrike Guérot și scriitorul Robert Menasse.
Whether political leaders or citizens, the pragmatics have failed to build a prosperous and wholly democratic EU. Now it’s the turn of the dreamers. Today, they are the true realists, write political scientist Ulrike Guérot and writer Robert Menasse.
Ob Politiker oder Bürger: die Pragmatiker haben es nicht vermocht, ein prosperierendes und gänzlich demokratisches Europa aufzubauen. Heute brauchen wir Träumer, die die eigentlichen Realisten Europas sind, meinen die Politologin Ulrike Guérot und der Schriftsteller Robert Menasse.
Sean dirigentes políticos o ciudadanos, los pragmáticos no han logrado construir una UE próspera y plenamente democrática. Por lo tanto, es el turno de los soñadores, que hoy son los verdaderos realistas, como aseguran la politóloga Ulrike Guérot y el escritor Robert Menasse.
L’approccio “realista” all’integrazione europea non riesce a superare le contraddizioni tra gli interessi nazionali e l’interdipendenza economica. Bisogna puntare più in alto con un progetto in grado di cambiare la storia.
Sejam dirigentes políticos ou simples cidadãos, os pragmáticos não conseguiram construir uma União Europeia próspera e democrática. É, pois, altura de dar lugar aos sonhadores, que são hoje os verdadeiros realistas, garantem a politóloga Ulrich Guerot e o escritor Robert Menasse.
Luister eindelijk eens naar de dromers, zij zijn de ware realisten. Zij redden Europa en de democratie. Geen enkele nationale staat kan vandaag de dag nog in zijn eentje de problemen oplossen.
Hlavy evropských států a vlád jednají v hořícím domě o tom, kolik peněz by měli uvolnit na škody způsobené vodou. Výtka, že ztratili kontakt se svými voliči, není pravdivá. Nikdy s nimi totiž kontakt nenavázali. Tento systém s legitimním evropského obyvatelstva nepočítá, ani ji nepřipouští.
Pragmatykom – i to zarówno przywódcom politycznym, jak zwykłym obywatelom – nie udało się zbudować dostatniej i w pełni demokratycznej Unii Europejskiej. Nadeszły więc czasy marzycieli, którzy są dziś prawdziwymi realistami, zapewniają politolog Ulrike Guérot i pisarz Robert Menasse.
  Tendinţe | Presseurop.e...  
Cu douăzeci de ani în urma doar 3% din polonezi credeau că Polonia nu are duşmani. Astăzi, aceasta opinie este împărtăşită de 20% din persoanele […]
Vor zwanzig Jahren waren nur drei Prozent der Polen der Meinung, dass Polen keine Feinde hätte. Heute sind es einer Studie zufolge zwanzig Prozent, berichtet […]
  Rusia | Presseurop.eu: ...  
Premierul olandez Mark Rutte se “va [confrunta]cu o dilemă” când se va întâlni cu preşedintele rus Vladimir Putin, la Amsterdam, astăzi, observă ziarul. “Mai întâi vor […]
Chancellor Angela Merkel and Russian President Vladimir Putin inaugurated the world’s largest industrial technology trade fair in Hanover on April 7. “The greetings were a little […]
Das geplante Treffen mit dem russischen Präsidenten Wladimir Putin bringt den niederländischen Ministerpräsident Mark Rutte „in eine Zwickmühle“, meint die Tageszeitung. „Zuerst werden sie sich die […]
El primer ministro de los Países Bajos, Mark Rutte, se encontrará ante “una disyuntiva” cuando se reúna hoy con el presidente ruso Vladimir Putin en […]
Oggi il primo ministro olandese Mark Rutte incontra ad Amsterdam il presidente russo Vladimir Putin. Secondo il quotidiano Rutte sarà “in grande imbarazzo”. “Prima si […]
O antigo Presidente polaco Lech Kaczyński e 95 outras vítimas do acidente aéreo de Smoleńsk a 10 de abril de 2010, morreram em resultado de […]
De Nederlandse premier Mark Rutte zal “in een spagaat zitten” als hij vandaag in Amsterdam de Russische president Poetin ontmoet, aldus het dagblad. “Ze zullen elkaar […]
Podczas dzisiejszego spotkania z prezydentem Rosji Władymirem Putinem, premier Holandii Mark Rutte będzie miał „dylemat”, przekonuje dziennik De Volkskrant. „Najpierw uścisną sobie ręce, a potem Rutte […]
  Suedia | Presseurop.eu:...  
Ieri becul fluorescent, astăzi stocarea datelor personale în timpul comunicării, mâine colectarea datelor personale ale pasagerilor aerieni: Comisia Europeană macină, prin măsuri foarte îndoielnice, încrederea cetăţenilor europeni.
En Scandinavie, des côtes Est de la Baltique jusqu’aux détroits de l’Ouest, on construit tout en souterrain : des routes, des tunnels, et même de grands centres commerciaux, s’émerveille l’hebdomadaire Polityka.
  Italia | Presseurop.eu:...  
Italia: “Bersani invitat să formeze guvernul astăzi”
Italy: ‘Bersani to be invited to form government today’
Italien: „Regierung: Heute ist Bersani am Zug“
Italia: “Governo, oggi incarico a Bersani”
Włochy: „Włochy: Bersani zaproszony do utworzenia rządu”
  European stability pact...  
Modelul de austeritate al cancelarului german Angela Merkel se clatină astăzi, când Franţa se pregăteşte probabil să voteze un viitor preşedinte socialist, critic asupra pactului ei fiscal, şi un guvern olandez care tocmai s-a prăbuşit din cauza reformei sociale.
Assurances from the head of government cannot amount to much: victim of a severe banking crisis, Madrid will soon be forced to seek help in the EU. Like Ireland, it will then be placed on a drip-feed – and under guardianship.
Die Beteuerungen des Ministerpräsidenten klingen hohl: Die Bankenkrise, die das Land erschüttert, wird Madrid bald dazu zwingen, sich an die EU zu wenden. Als Gegenleistung für die rettende Finanzspritze wird Spanien sich wohl wie Irland bevormunden lassen müssen.
Nonostante le rassicurazioni del governo, Madrid sarà probabilmente costretta a chiedere aiuto all'Europa per salvare le sue banche. Un intervento che potrebbe implicare la messa sotto tutela della sua politica economica.
Het bezuinigingsmodel van bondskanselier Merkel krijgt flinke klappen te incasseren: Frankrijk zal vermoedelijk kiezen voor een socialistische president die kritisch tegenover het begrotingsverdrag staat, en de Nederlandse regering is gesneuveld door de harde Europese begrotingseisen.
Ujišťování španělského předsedy vlády toho moc nezmůžou. Madrid, který se potýká s těžkou bankovní krizí, bude zanedlouho nucen požádat o pomoc EU. V tom případě by stejně jako Irsko dostal potřebnou infúzi pod bedlivým dohledem.
W sytuacji, gdy Francuzi prawdopodobnie wybiorą socjalistycznego prezydenta krytycznego wobec paktu fiskalnego Angeli Merkel, a holenderski rząd przewrócił się na kwestii reform socjalnych, cięgi zbiera oszczędnościowy model forsowany przez niemiecką kanclerz.
  China | Presseurop.eu: ...  
Germania - China: Aliaţi astăzi, rivali mâine
Germany/China: Friends today, rivals tomorrow?
Allemagne-Chine : Alliés aujourd’hui, rivaux demain
Deutschland-China : Heute Freund, morgen Feind
El punto de vista de China: Guapo como un europeo
Visti dalla Cina: Bello come un europeo
Vanuit China bezien: Europeanen zijn groot en knap
  Tendinţe | Presseurop.e...  
Timp de ani de zile, Germania de Vest a fost o destinaţie specială pentru emigranţii polonezi. Însă astăzi, cei care traversează fluviul Oder sunt...nemţii, în căutarea unei slujbe în Polonia.
For years, West Germany was a prime destination for Polish immigrants. But today, it's the Germans who are crossing the River Oder in search of work in Poland.
Jahrelang war Westdeutschland eines der beliebtesten Ziele für polnische Auswanderer. Doch heute ziehen die Deutschen über die Oder und suchen in Polen nach Arbeit.
Durante muitos anos, a Alemanha Ocidental foi um excelente destino para os emigrantes polacos. Mas hoje, são os alemães que atravessam o Oder, em busca de emprego na Polónia.
Jarenlang was West-Duitsland een favoriete bestemming voor Poolse emigranten. Maar tegenwoordig zijn het Duitsers die de Oder oversteken, op zoek naar werk in Polen.
Przez lata wymarzonym celem polskich emigrantów były Niemcy Zachodnie. Dziś obywatele Niemiec tysiącami ściągają do Polski.
  Corruption and transpar...  
La câteva luni după dosarul Gorila, care a scos la iveală amploarea corupţiei din ţară, un documentar dezvăluie derivele unui sistem judiciar controlat de o mână de judecători fără milă pentru cei care le stau în cale. Zuzana Piussi, realizatoarea acestuia, riscă astăzi doi ani de închisoare.
Almost a year after the so-called “Gorilla” file lifted the lid on corruption in Slovakia, a new documentary reveals a Slovak judiciary controlled by a clique of unscrupulous judges ready to thwart those who resist them. Its director, Zuzana Piussi now faces up to two years in prison.
Vor einigen Monaten deckte die Gorilla-Akte das erschreckende Ausmaß an Korruption in der Slowakei auf. Heute enthüllt ein Dokumentarfilm die Auswüchse des Justizsystems, das von einer Clique skrupelloser Richter kontrolliert wird. Der Regisseurin drohen zwei Jahre Haft...
A un anno dallo scandalo Gorilla, un documentario ha denunciato l’esistenza di una cupola di giudici corrotti che condiziona le sentenze e perseguita i suoi avversari. Ora la sua autrice rischia di finire in carcere.
Poucos meses depois do caso Gorila ter revelado a extensão da corrupção no país, um documentário revela os descaminhos de um sistema judicial controlado por meia dúzia de magistrados sem misericórdia por quem os incomoda. Sobre Zuzana Piussi, a realizadora, impende agora uma ameaça de dois anos de prisão.
  Economie | Presseurop.e...  
“Lupta împotriva fraudei fiscale: Europa se poticneşte”, titrează Le Soir astăzi, 15 mai, a doua zi după reuniunea miniştrilor de Finanţe europeni, de la Bruxelles. […]
According to the Finnish Finance Minister Jutta Urpilainen, “it was the Greeks who wanted to keep it secret”. However, the Finnish Supreme Administrative Court decided […]
„Spanien wird unter die Lupe genommen“, meldet El Periódico. Wie die Zeitung berichtet, versucht die Regierung dem neuen Regelsystem der Europäischen Kommission zu entkommen, das […]
Secondo il ministro delle finanze finlandese Jutta Urpilainen “la Grecia voleva mantenere il segreto”, ma la Suprema corte amministrativa finlandese ha deciso altrimenti obbligando il […]
Segundo o ministro das Finanças finlandês, Jutta Urpilainen, “a Grécia queria guardar segredo”. Mas o Supremo Tribunal Administrativo finlandês decidiu de outra forma e obrigou […]
De Finse overheid heeft op 14 mei, op last van het Hoge Administratieve Hof, de overeenkomst voor de lening aan Griekenland in 2012 openbaar gemaakt. […]
  Diplomacy | Presseurop....  
"Europa riscă să devină Elveţia lumii", se alarmează Guy Verhofstadt într-o tribună publicată astăzi în cotidienele belgiene Le Soir şi De Morgen. Imediat după terminarea […]
“Europe is liable to become the world’s Switzerland,” Guy Verhofstadt worries in an op-ed piece published in the Belgian dailies Le Soir and De Morgen […]
"Europa ist in Gefahr, in den Augen der Welt zu einer neuen Schweiz zu werden." Guy Verhofstadt schlägt in einer Pressetribüne in den belgischen Zeitungen […]
"L'Europa rischia di diventare la Svizzera del mondo" afferma preoccupato Guy Verhofstadt in un'editoriale lo stesso giorno sui quotidiani belgi Le Soir e De Morgen. […]
"A Europa corre o risco de se tornar a Suíça do mundo", alarma-se Guy Verhofstadt numa crónica de opinião publicada simultaneamente nos diários belgas Le […]
"Europa dreigt meer en meer het Zwitserland van de wereld te worden", schrijft Guy Verhofstadt in een opinieartikel dat tegelijkertijd verschenen is in de Belgische […]
„Europa może się stać Szwajcarią świata”, bije na alarm Guy Verhofstadt w komentarzu opublikowanym w tym samym dniu przez belgijskie dzienniki Le Soir i De […]
  Probleme etice | Presse...  
După crahul financiar din 2008 şi căderea guvernului sub presiunea populară, islandezii îşi continuă revoluţia cetăţenească. Astăzi, toţi utilizatorii Internet sunt încurajaţi să elaboreze noua Constituţie.
In having accepted to reopen the debate on transparency and property held by those in public office, it looks as if Spain's politicians are responding to some of the demands made by the Angry Ones movement. But if they're to build on these first successes, protestors must elaborate a coherent politcal project.
Die Europäische Union war das Beste, was dem Kontinent passieren konnte. Im Laufe der Jahre ist sie zu einem bürokratischen Golem gewachsen, unkontrollierbar, unabwählbar. Es gibt nur einen Weg, den Kollaps zu vermeiden: zurück zur Nation und zur Demokratie.
In Spagna la politica sembra aver preso in esame alcune delle proposte avanzate dal movimento 15-M. Ma per cambiare davvero le cose, i manifestanti devono elaborare un programma politico coerente.
O movimento espontâneo de cidadãos que, desde meados de maio, enviou para a rua dezenas de milhares de pessoas vencerá e mudará os hábitos da democracia espanhola ou limitar-se-á a assumir a função de uma válvula que mostra a inquietação dos jovens?
Zal de spontane burgerbeweging die sinds half mei tienduizenden mensen op de been heeft gebracht, erin slagen het functioneren van de Spaanse democratie te veranderen of dient ze slechts als uitlaatklep voor het ongenoegen onder jongeren?
Španělské občanské hnutí Les Indignados přimělo tisíce lidí, aby vyšly do ulic protestovat proti sociální nerovnosti a nezaměstnanosti mladých lidí. Podaří mu změnit poměry ve španělské demokracii, anebo bude pouhým ventilem pro mladé, kteří tak mohou upouštět svou nespokojenost?
Czy spontaniczny obywatelski ruch, za którego sprawą wyległy od połowy maja na ulice dziesiątki tysięcy ludzi, zdoła odmienić hiszpańską demokrację, czy będzie jedynie wentylem bezpieczeństwa pozwalającym ujść frustracji młodzieży?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow