ast – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 277 Results  www.presseurop.eu  Page 2
  Cities and urban planni...  
Astăzi, anumite cartiere industriale abandonate sunt reabilitate iar oraşul încearcă să facă posibilă coabitarea unei clase medii atrase de chiriile mici şi populaţiile defavorizate care au trăit întotdeauna aici.
Like other cities in East Germany, Leipzig has seen many of inhabitants leave since the fall of the Berlin wall. Today, certain abandoned industrial districts have been renovated, and the city is trying to encourage a middle class attracted by low rents to cohabit with disadvantaged populations that have always lived here.
Wie in anderen ostdeutschen Städten ist die Leipziger Bevölkerung nach der Wende bedeutend geschrumpft. Heute sollen einige sich selbst überlassene Industrieviertel zu neuem Leben erwachen. Die Stadt will hier den von niedrigen Mieten angezogenen Mittelstand neben den ansässigen sozial schwächeren Bevölkerungsschichten ansiedeln.
Come è successo ad altre città della Germania orientale, dopo la caduta del muro di Berlino Lipsia ha visto partire molti dei suoi abitanti. Oggi sono stati riqualificati alcuni distretti industriali e la città sta tentando di far convivere una nuova classe media, attratta dal basso costo della vita, con la popolazione più svantaggiata, che non ha mai lasciato la città.
Como outras cidades da antiga Alemanha do Leste, Leipzig viu partir muitos dos seus habitantes após a queda do Muro de Berlim. Actualmente, alguns dos bairros industriais estão a ser recuperados e a cidade quer crescer com uma nova classe média - que chega atraída pelas rendas acessíveis - e uma população mais desfavorecida que sempre ali viveu.
Net als veel andere Oost-Duitse steden heeft Leipzig veel van zijn inwoners sien vertrekken na de Val van de Muur. Vandaag de dag worden veel verlaten industriegebieden opgeknapt en probeert de stad een evenwicht te vinden tussen de middenklasse en kunstenaars, en de sociaal zwakkere groepen die altijd al in Leipzig hebben gewoond.
  Italia | Presseurop.eu:...  
Cei 1 007 parlamentari şi delegaţi regionali vor începe să voteze astăzi pentru a alege noul preşedinte al Italiei. Partidul Democrat (PD), Partidul Popular pentru Libertate […]
The 1,007 MPs and regional delegates will start voting today to elect the new president of the Italian Republic. The Democratic Party (PD), People of Freedom […]
Heute beginnt für die 1007 Parlamentsabgeordneten und Vertreter der Regionen die Wahl des neuen italienischen Staatspräsidenten. Die Demokratische Partei (PD), die Partei „Volk der Freiheit” (PdL) […]
Oggi i 1.007 parlamentari e delegati regionali cominceranno le votazioni per eleggere il nuovo presidente della repubblica italiana. Pd, Pdl e Scelta Civica hanno trovato un’intesa […]
Os 1007 deputados e delegados regionais começarão a votar hoje para elegerem um novo Presidente da República. O Partido Democrata (PD), o Partido do Povo da […]
Ondanks de steun van de Democratische Partij (PD), de partij Volk van de Vrijheid (PDL) en de coalitiepartij van premier Mario Monti is Franco Marini […]
Dziś rozpocznie się elekcja nowego prezydenta Republiki, której dokona 1007 posłów i delegatów regionalnych. Partia Demokratyczna (PD), partia Lud Wolności (PDL) i ugrupowanie premiera Mario Montiego […]
  Articole | Presseurop.e...  
Doi cercetători americani au studiat genele unui eşantion de 40 de populaţii de pe continentul european. Verdictul acestora: toţi europenii de astăzi se trag din aceiaşi strămoşi. Iată de ce.
Two American researchers recently completed a study of genes from a sample of 40 populations from the European continent. Their conclusion: all of today's Europeans are descended from the same ancestors. Here's why.
Zwei US-Wissenschaftler nahmen Stichproben von Genen 40 verschiedener Völker des europäischen Kontinents und erforschten sie. Ihr Urteil lautet: Alle heute lebenden Europäer haben die gleichen Vorfahren.
Due ricercatori hanno comparato i genomi di oltre duemila persone provenienti da tutta Europa. Secondo i risultati la parentela tra gli abitanti del continente è molto più stretta di quanto si credeva.
Dois investigadores norte-americanos estudaram os genes de 40 populações de referência do continente europeu. Conclusão: todos os europeus atuais descendem dos mesmos antepassados. Vejamos porquê.
Twee Amerikaanse wetenschappers hebben onderzoek gedaan naar de genen van een willekeurige groep mensen, afkomstig uit veertig bevolkingsgroepen op het Europese continent. Hun conclusie: alle huidige Europeanen stammen van dezelfde voorouders af.
Dwaj amerykańscy naukowcy zbadali geny reprezentacyjnej próby 40 populacji kontynentu europejskiego. Oto co orzekli – wszyscy współcześni Europejczycy pochodzą od tych samych przodków. Popatrzmy, dlaczego.
  Diplomacy | Presseurop....  
Cu cinci ani în urmă, China era Marea Speranţă Galbenă a Uniunii Europene (UE). Bruxelles a crezut că Regatul Mijlociu se mişcă în jurul aceluiaşi model al pacifismului postmodern preluat de Europa. Astăzi, europenii recunosc că a fost o Mare Deziluzie Vestică.
Five years ago, China was the great hope of the European Union. Brussels believed the Middle Kingdom was moving along the same path of postmodern pacificism being taken by Europe. Today, Europeans recognise this was an illusion, argues a senior editor at India's Hindustan Times.
Vor fünf Jahren war China die große Hoffnung der Europäischen Union. Brüssel war der Überzeugung, auch das Reich der Mitte folge dem Weg des postmodernen Pazifismus, den Europa selbst eingeschlagen hatte. Heute erkennen die Europäer, dass das alles nur ihr großes westliches Wunschdenken war.
Fino a pochi anni fa la Cina era la grande speranza dell'Unione, convinta di poterla guidare con profitto nel suo percorso di occidentalizzazione. Oggi quest'illusione si è rivelata in tutta la sua drammatica inconsistenza.
Há cinco anos, a China era a grande esperança da União Europeia. Bruxelas acreditava que o Império do Meio estava a seguir o mesmo trajecto do pacifismo pós-moderno da Europa. Hoje, os europeus reconhecem que foi uma Grande Ilusão Ocidental.
Vijf jaar geleden was China de natie waarop de Europese Unie haar hoop vestigde. Brussel geloofde dat het Middenrijk hetzelfde pad van postmodern pacifisme bewandelde als Europa. Tegenwoordig erkennen de Europeanen dat dit een grote westerse misvatting was.
Jeszcze pięć lat temu przywódcy Unii Europejskiej pokładali w Chinach wielkie nadzieje. Bruksela była przekonana, że Państwo Środka podąża tą samą drogą ponowoczesnego pacyfizmu, jaką obrała Europa. Dziś Europejczycy PE powoli zdają sobie sprawę, że żyli w świecie iluzji.
  Climate change | Presse...  
Multe întreprinderi şi organizaţii, inclusiv Shell, se pretind a fi în favoarea depozitării în subsol a CO2-ului captat în fumul industrial. O tehnică pe care mulţi oameni de ştiinţă anterior sceptici par să o susţină astăzi.
The Copenhagen summit, which is opening with great ambitions, might well come up with no deal at all – or worse: a short-lived deal that never gets ratified or implemented. Climate sceptics, for their part, challenge the very premise of the conference. Here’s today’s press in review on the COP15.
Viele Unternehmen und Organisationen, darunter Shell, befürworten die unterirdische Einlagerung des in Industrieabgasen enthaltenen Kohlendioxids – eine Methode, der nun viele ehedem skeptische Wissenschaftler zusprechen. Wirtschaftsinteressen machen es aber schwer, unabhängige Experten zu finden.
Guidate dalla Shell, molte imprese e organizzazioni si dicono favorevoli allo stoccaggio delle emissioni di anidride carbonica. Una tecnica su cui diversi scienziati un tempo scettici oggi sembrano essere d'accordo. Ma gli interessi economici sono tali che è difficile credere alla loro indipendenza.
Várias empresas e organizações, entre as quais a Shell, declaram-se partidárias do armazenamento, no subsolo, do CO2 capturado nos fumos industriais. Uma técnica à qual diversos cientistas, anteriormente cépticos, parecem estar a aderir. Mas os interesses económicos são tão poderosos que é difícil encontrar peritos independentes.
De klimaattop in Kopenhagen koestert hoge ambities, maar zou wel eens geen enkel resultaat kunnen boeken of een overeenkomst waaraan geen gehoor zal worden gegeven, vreest de Europese pers. Bovendien laten klimaatsceptici van zich horen die vraagtekens zetten bij de opwarming van de aarde.
Wiele przedsiębiorstw i organizacji, w tym Shell, opowiada się za podziemnym magazynowaniem wychwyconego z dymów przemysłowych CO2. Również niemało naukowców, którzy przedtem byli sceptyczni, zdaje się przekonywać do tej technologii.
  Comedy and humour | Pre...  
În timpul regimului lui Nicolae Ceaușescu, românii spuneau glume pentru a exorciza duritatea dictaturii. În al cincilea episod al seriei sale asupra umorului, Le Monde arată că la București, astăzi oamenii râd de capitalism.
During the reign of Nicolae Ceausescu, Romanians told jokes to exorcise the brutality of the dictatorship. In this fifth installment of its series on humour, Le Monde says that in Bucharest, today they laugh capitalism.
Unter dem Regime Ceaucescus erzählten sich die Rumänen Witze, um die Schrecken der Diktatur zu bannen. Im fünften Teil der Serie über den Humor in Europa erklärt Le Monde wie man heute in Bukarest über den Kapitalismus lacht.
Durante il regime di Nicolae Ceaucescu, i romeni raccontavano barzellette per esorcizzare la durezza della dittatura. Nel quinto episodio della sua serie sull’umorismo Le Monde spiega che a Bucarest oggi si ride del capitalismo.
Durante o reinado de Nicolae Ceaucescu, os romenos contavam piadas para exorcizar o rigor da ditadura. Neste quinto episódio da sua série sobre o humor, Le Monde explica que hoje em dia, os habitantes de Bucareste se riem do capitalismo.
Tijdens het regime van Nicolae Ceaucescu, vertelden de Roemenen elkaar moppen om de meedogenloosheid van de dictatuur te vergeten. Tegenwoordig gaan hun grappen over het kapitalisme, vertelt Le Monde in deel vijf van de serie Humor in Europe.
Mieszkańcy Rumunii rządzonej przez Nicolae Ceausescu bronili się przed surowością reżimu, opowiadając sobie kawały. W piątym odcinku serii o poczuciu humoru Le Monde wyjaśnia, jak to dzisiaj ci sami Rumuni śmieją się z kapitalizmu.
  Climate change | Presse...  
Datorită lor nimeni sau aproape nimeni nu mai contestă încălzirea globală. Timp de 20 de ani, Grupul interguvernamental de experţi asupra climatului (Giec) modelează opinia publică. Anchetă asupra unei reţele astăzi contestate.
Wenn heute keiner oder kaum einer mehr die Klimaerwärmung bestreitet, dann ist das ihnen zu verdanken. Seit zwanzig Jahren heben die Experten des Weltklimarats den warnenden Zeigefinger. Reportage über ein kontroverses Netzwerk.
Se quasi più nessuno mette in discussione il riscaldamento globale il merito è loro. Da vent'anni il gruppo intergovernativo di esperti sul clima forma l'opinione pubblica mondiale. Ma oggi sono bersaglio di parecchie critiche, scrive La Tribune.
Se praticamente já ninguém contesta o aquecimento climático, a eles o devemos. Há 20 anos que o Grupo Intergovernamental de Peritos sobre o Clima modela a opinião pública. Análise de uma rede hoje contestada.
Dat vrijwel niemand het fenomeen van de opwarming van de aarde nog in twijfel trekt, is te danken aan het Intergovernmental Panel on Climate Change (Intergouvernementeel Panel over Klimaatverandering - IPCC). Al 20 jaar oefent het IPCC invloed uit op de publieke opinie. Onderzoek naar een tegenwoordig omstreden netwerk.
To, że już prawie nikt nie podważa przekonania, że ocieplenie klimatu naprawdę występuje, jest ich zasługą. Od dwudziestu lat międzyrządowa grupa ekspertów urabia opinię publiczną. Artykuł w La Tribune przybliża najważniejsze zastrzeżenia wobec ustaleń tego zespołu.
  Euro crisis | Presseuro...  
Regăsim, în reacţiile elitei europene faţă de criza zonei euro, urmele vechiului spirit dictatorial al unor conducători precum Nicolae Ceauşescu, asigură gânditorul sloven Slavoj Žižek. Aceeaşi neîncredere faţă de democraţie, care odinioară a înfrânat dezvoltarea ţărilor post-comuniste, este astăzi pe cale să câştige teren în Europa.
The spirit of dictators like Nicolae Ceauşescu is finding new life in the response of the European elite to the eurozone crisis, says Slovenian thinker Slavoj Žižek. The same distrust of democracy that once constrained the developing or the post-communist countries is now gaining ground in Europe.
Der Geist von Diktatoren wie Nicolae Ceauşescu erwacht in den Reaktionen der europäischen Elite auf die Eurokrise zu neuem Leben. Dasselbe Misstrauen gegenüber der Demokratie, das früher die Schwellenländer oder die postkommunistischen Länder einschränkte, gewinnt heute in Europa an Boden.
L’idea che la democrazia può e deve essere sospesa per garantire la stabilità e lo sviluppo economico, un tempo promossa nei paesi poveri, oggi prende piede anche in Europa. La proibizione di un referendum in Slovenia ne è l’ultima prova.
O espírito de ditadores como Nicolae Ceausescu ganha nova vida na resposta da elite europeia à crise da zona euro, assegura o pensador esloveno Slavoj Žižek. A mesma desconfiança na democracia que outrora restringiu o desenvolvimento dos países pós-comunistas está agora a ganhar terreno na Europa.
De geest van dictators als Nicolae Ceauşescu komt opnieuw tot leven in het antwoord van de Europese elite op de eurozonecrisis. Hetzelfde wantrouwen jegens de democratie dat ooit de ontwikkeling van post-communistische landen tegenhield, wint nu terrein in heel Europa.
Duch dyktatorów, takich jak Nicolae Ceausescu, ożywa dzisiaj w reakcji europejskich elit na kryzys euro – twierdzi słoweński myśliciel Slavoj Žižek. Ta sama nieufność wobec demokracji, jaka niegdyś pętała kraje rozwijające się lub postkomunistyczne, dzisiaj zaczyna rozpowszechniać się w Europie.
  European capital of cul...  
Fostul plămân industrial al Germaniei este pentru un an Capitala europeană a culturii 2010. Încoronarea unei modernizări ambiţioase dar pusă astăzi sub semnul întrebării de criza economică, scrie Der Spiegel.
The Ruhr region has seen the rise and fall of the coal industry in the space of 170 years. Now, during its stint as 2010 European Capital of Culture, it aims to complete its modernisation process. But its cities are running out of funds, reports Der Spiegel.
Das Ruhrgebiet erlebte Aufstieg und Fall einer ganzen Industrie. Im Jahr der Kulturhauptstadt soll der Strukturwandel besiegelt werden. Aber wie soll das gehen, mitten in der Wirtschaftskrise, und in einer Region mit einer so prägenden Montangeschichte, fragt der Spiegel.
La Ruhr, antico cuore industriale della Germania, è stata nominata capitale europea della cultura per il 2010. Il coronamento di una modernizzazione ambiziosa, ma che la crisi economica ha rimesso in discussione.
O antigo pulmão industrial da Alemanha é, durante um ano, Capital Europeia da Cultura 2010. O coroar de uma modernização ambiciosa, hoje posta em causa pela crise económica.
Het voormalige hart van de Duitse industrie is in 2010 een jaar lang Culturele hoofdstad van Europa. De kroon op een ambitieuze modernisering die nu echter door de economische crisis in het gedrang komt.
Przez 170 lat Zagłębie Ruhry, wielki ośrodek przemysłu wydobywczego, przeżyło wzlot i upadek. Dziś pełni honory Europejskiej Stolicy Kultury 2010, to okazja, by dokończyć proces modernizacji. Niestety, jak donosi tygodnik Der Spiegel, jego miastom zaczyna brakować funduszy.
  Tendinţe | Presseurop.e...  
Cu douăzeci de ani în urma doar 3% din polonezi credeau că Polonia nu are duşmani. Astăzi, aceasta opinie este împărtăşită de 20% din persoanele […]
Vor zwanzig Jahren waren nur drei Prozent der Polen der Meinung, dass Polen keine Feinde hätte. Heute sind es einer Studie zufolge zwanzig Prozent, berichtet […]
  Vatican | Presseurop.eu...  
115 cardinali veniţi din toată lumea se reunesc în Conclav începând de astăzi, în Capela Sixtină pentru a alege un nou papă, succesor al lui […]
A total of 115 cardinals from all over the world have gathered for the conclave to elect a new pope to succeed Benedict XVI. The conclave […]
115 Kardinäle aus aller Welt versammeln sich heute in der Sixtinischen Kapelle zum Konklave, um einen neuen Papst](3521681) als Nachfolger von Benedikt XVI. zu wählen. „Gerüchte […]
Cento e quinze cardeais vindos do mundo inteiro reúnem-se, a partir de hoje, em Conclave, na Capela Sistina, para elegerem um novo Papa, sucessor de […]
115 kardinalen uit de hele wereld komen vandaag bijeen naar aanleiding van het conclaaf in de Sixtijnse Kapel waar zij een nieuwe paus gaan kiezen, […]
115 kardynałów przybyłych z całego świata zbiera się dziś w Kaplicy Sykstyńskiej na konklawe, które ma wybrać nowego papieża, następcę Benedykta XVI. „Według krążących po Rzymie […]
  Libia | Presseurop.eu: ...  
O Irlandă furioasă votează astăzi, şi îl va alege fără îndoială ca nou premier pe Enda Kenny de la Fine Gael, un partid de centru-dreapta, […]
Ein zorniges Irland wählt heute, und wird zum neuen Taoiseach zweifellos Enda Kenny von der Mitte-Rechts-Partei Fine Gael wählen, die damit an die Stelle der […]
"La gasolina toca precios máximos y alienta la inflación", titula La Vanguardia. El diario subraya que el BCE podría anticipar el aumento de las tasas de interés para hacer frente […]
  China | Presseurop.eu: ...  
Germania - China: Aliaţi astăzi, rivali mâine
Germany/China: Friends today, rivals tomorrow?
Allemagne-Chine : Alliés aujourd’hui, rivaux demain
Deutschland-China : Heute Freund, morgen Feind
El punto de vista de China: Guapo como un europeo
Visti dalla Cina: Bello come un europeo
Vanuit China bezien: Europeanen zijn groot en knap
  Economie | Presseurop.e...  
“Lupta împotriva fraudei fiscale: Europa se poticneşte”, titrează Le Soir astăzi, 15 mai, a doua zi după reuniunea miniştrilor de Finanţe europeni, de la Bruxelles. […]
According to the Finnish Finance Minister Jutta Urpilainen, “it was the Greeks who wanted to keep it secret”. However, the Finnish Supreme Administrative Court decided […]
„Spanien wird unter die Lupe genommen“, meldet El Periódico. Wie die Zeitung berichtet, versucht die Regierung dem neuen Regelsystem der Europäischen Kommission zu entkommen, das […]
Secondo il ministro delle finanze finlandese Jutta Urpilainen “la Grecia voleva mantenere il segreto”, ma la Suprema corte amministrativa finlandese ha deciso altrimenti obbligando il […]
Segundo o ministro das Finanças finlandês, Jutta Urpilainen, “a Grécia queria guardar segredo”. Mas o Supremo Tribunal Administrativo finlandês decidiu de outra forma e obrigou […]
De Finse overheid heeft op 14 mei, op last van het Hoge Administratieve Hof, de overeenkomst voor de lening aan Griekenland in 2012 openbaar gemaakt. […]
  Tendinţe | Presseurop.e...  
Femeile din fosta Uniune sovietică constituie de mult timp bucuria agenţiilor matrimoniale. Astăzi este la îndemâna bărbaţilor să seducă europencele, constată cu mirare Lidové Noviny.
Seit langem florieren internationale Partnervermittlungen mit Frauen aus den Ex-Sowjetrepubliken. Nun sind auch die russischen Männer im Kommen, um die Westeuropäerinnen zu verführen, stellt Lidové noviny erstaunt fest.
Dopo i reni e i polmoni in vendita, a causa della crisi e della disoccupazione gli uteri in affitto hanno fatto la loro comparsa nelle […]
Depois da venda de rins e pulmões, são os úteros de aluguer que surgem nas páginas de classificados dos jornais romenos, pela mão da crise […]
Nadat er eerder al nieren en longen te koop werden aangeboden, verschijnen er nu – als uitvloeisel van de crisis en de werkloosheid – advertenties […]
  Idei | Presseurop.eu: ș...  
Refuzând să construiască o Europă federală în jurul monedei unice, politicienii au lăsat puterea economiei. Pentru a o prelua din nou şi a o împărţi cu cetăţenii, ei trebuie să construiască astăzi o federaţie de naţiuni, argumentează un istoric polonez.
Sunk into a violent depression, Greece is being bled dry by an “incompetent” EU and its “callous” Economic and Monetary Affairs Commissioner Olli Rehn, accuses Peter Oborne, in a vehement broadside.
Indem die Politik ein föderales Europa über die Gemeinschaftswährung aufbauen wollte, hat sie die Macht faktisch der Wirtschaft überlassen. Um sie wieder zu erobern und die Bürgern mit einzubeziehen, muss heute am Aufbau einer Föderation der Nationen gearbeitet werden, meint ein polnischer Historiker.
L'incapacità di costruire un'Europa federale e il ripiego sull'unione economica sono alla base della crisi attuale. Per uscirne bisogna rimettere al centro la democrazia.
Afundada numa violenta depressão, a Grécia está a ser exaurida por uma UE "incompetente" e pelo seu "insensível" comissário para os Assuntos Económicos e Monetários, Olli Rehn, acusa Peter Oborne, num veemente comentário de página inteira.
Griekenland, diep weggezonken in een depressie, wordt leeggezogen door een “incompetente” EU en diens “harteloze” Commissaris voor Economische en monetaire zaken Olli Rehn, schrijft Peter Oborne in een hartstochtelijk essay.
  Corruption and transpar...  
Legislativele anticipate se vor desfăşura probabil în jurul temei Europei şi locului Slovaciei în aceasta. Dar o serie de dezvăluiri despre corupţia oamenilor politici ameninţă astăzi întregul sistem.
The snap general election was supposed about Europe and Slovakia’s place in it. But a series of revelations about high-level political corruption now threatens the entire system.
Die vorgezogenen Parlamentswahlen sollten sich um Europa und den Platz der Slowakei darin drehen. Doch eine Reihe von Enthüllungen über politische Korruption auf höchster Ebene bedroht nun das ganze System.
Le elezioni anticipate avrebbero dovuto essere incentrate sull'Europa e sul ruolo della Slovacchia nell'Unione, ma le rivelazioni sulla corruzione politica ai massimi livelli minacciano di far crollare l'intero sistema.
As eleições gerais antecipadas deveriam debruçar-se sobre a Europa e a posição da Eslováquia dentro dela. Mas uma série de revelações sobre corrupção a alto nível político ameaça agora todo o sistema.
  Council of Europe | Pre...  
În aceasta săptămână se împlineşte un an de când, la 48 de ore de la preluarea funcţiei, Barack Obama a anunţat că centrul de detenţie de la Guantanamo Bay se va închide în următoarele 12 luni şi că reţeaua de închisori secrete a CIA va fi desfiinţată.
Deze week is het een jaar geleden dat Barack Obama binnen 48 uur na zijn ambtsaanvaarding aankondigde dat het detentiecentrum Guantánamo Bay binnen 12 maanden zou sluiten en dat het geheime netwerk van de CIA zou worden ontmanteld. Vandaag de dag zijn er nog 198 gevangenen in Guantánamo. De CIA mag nog steeds ‘uitleveringsoperaties’ uitvoeren, of verdachten kidnappen om precies te wezen. Bovendien kan de inlichtingendienst nog steeds mensen in het geheim vasthouden of ze voor ondervraging aan een ander land uitleveren. Tientallen mensen van wie bekend is dat ze in geheime CIA gevangenissen vastgehouden zijn, worden nog steeds vermist.
W rok po tym, jak Barack Obama ogłosił swój zamiar zamknięcia bazy w Guantanamo, w tej niesławnej jednostce nadal przetrzymywanych jest 198 więźniów. Colm O’Gorman twierdzi na łamach dziennika Irish Times, że to także problem Europy, która przecież umożliwiała CIA przekazywanie więźniów i prowadzenie tajnych aresztów. Teraz powinna otworzyć swoje drzwi dla byłych ofiar.
  Lituania | Presseurop.e...  
Ani grei se îndreaptă spre Europa Centrală şi de Est, avertizează Banca Mondială în ultimul său raport, citat astăzi de Dziennik Gazeta Prawna. Potrivit experţilor […]
Lean years are in the offing for Central and Eastern Europe, warns the World Bank in its latest report, cited by today’s Dziennik Gazeta Prawna. […]
Die Weltbank warnt in ihrem neusten Bericht davor, dass Mittel- und Osteuropa mageren Jahren entgegen gehen, berichtet die heutige Dziennik Gazeta Prawna. Den Experten der […]
Midden- en Oost-Europa gaat magere jaren tegemoet, waarschuwt de Wereldbank in zijn laatste rapport, meldt de Poolse krant Dziennik Gazeta Prawna. Volgens experts zou het […]
Idą chude lata dla krajów Europy Środkowo-Wschodniej, ostrzega Bank Światowy. W jego ostatnim raporcie, na który powołuje się Dziennik Gazeta Prawna, czytamy, że liczba gospodarstw […]
  Germania | Presseurop.e...  
La deschiderea celui de al 6-lea summit al integrării, în 28 mai, la Berlin, Angela Merkel a declarat că termenul integrare "este astăzi depăşit", căci […]
At the May 28 opening of the 6th Integration Summit in Berlin, Angela Merkel declared that the term integration is ”outmoded” in a world where […]
Zur Eröffnung des sechsten Integrationsgipfels in Berlin hat Angela Merkel erklärt, dass der Begriff Integration „nicht mehr zeitgemäß“ sei und es heute im Bezug auf […]
In occasione dell’apertura del sesto vertice sull’integrazione il 28 maggio a Berlino, Angela Merkel ha dichiarato che il termine integrazione “è ormai superato”, ed è […]
Na sessão de abertura da 6ª Cimeira da Integração, realizada no dia 28 de maio, em Berlim, Angela Merkel declarou que o termo integração ”está […]
Tijdens de opening gisteren van de 6e Integratietop in Berlijn heeft de Duitse bondskanselier Angela Merkel verklaard dat het begrip integratie “ouderwets” is in een […]
Na otwarciu Szóstego Szczytu Integracyjnego 28 maja w Berlinie Angela Merkel oświadczyła, że termin „integracja” „jest dziś przeżytkiem”, ponieważ należy „szanować i włączać” imigrantów do […]
  Liberia | Presseurop.eu...  
Interogatoriul lui Charles Taylor la Tribunalul Special pentru Sierra Leone începe astăzi la Curtea Penală Internaţională (CPI), în La Haye, anunţă De Volkskrant. Fostul preşedinte […]
The examination of Charles Taylor by the Sierra Leone Special Court (SLSC) begins today – on the premises of the International Criminal Court (ICC) in […]
Das Verhör von Charles Taylor vor dem Sondergerichtshof für Sierra Leone beginnt heute am Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag (ICC), kündigt De Volkskrant an. Der […]
L'interrogatorio di Charles Taylor da parte del Tribunale speciale per la Sierra Leone è cominciato oggi presso la Corte penale internazionale (Cpi) dell'Aia, annuncia De […]
Começa hoje o interrogatório de Charles Taylor pelo Tribunal Especial para a Serra Leoa, a funcionar nas instalações do Tribunal Penal Internacional (TPI), em Haia, […]
Vandaag begint het kruisverhoor van Charles Taylor bij het Speciale Gerechtshof voor Sierra Leone in Den Haag, meldt De Volkskrant. De ex-president van Liberia wordt […]
Dzisiaj w siedzibie haskiego Międzynarodowego Trybunału Karnego rozpoczyna się przesłuchanie Charlesa Taylora przez Sąd Specjalny dla Sierra Leone, informuje De Volkskrant. Były prezydent Liberii jest […]
  Vatican | Presseurop.eu...  
"Binecuvântat" – astfel titrează astăzi Gazeta Wyborcza, după ceremonia de beatificare a Papei Ioan Paul al II-lea în faţa unei mulţimi de aproximativ un milion […]
“Blessed” – so runs the headline in today’s Gazeta Wyborcza after the beatification ceremony for pope John Paul II before a gathering of […]
„Gesegnet sei Papst Johannes Paul II.“, titelt heute die Gazeta Wyborcza nach der Seligsprechung des polnischen Pontifex maximus vor rund einer Million Pilger am 1. Mai […]
"Quanto amiamo Giovanni Paolo II", titola Polska The Times in vista della beatificazione del papa polacco. La cerimonia del primo maggio potrebbe infatti attrarre soltanto […]
"Consagrado" – é o título de hoje do Gazeta Wyborcza, após a cerimónia de beatificação do Papa João Paulo II perante cerca de um milhão […]
“Gezegend”, kopt de Poolse krant Gazeta Wyborcza vandaag, na de zaligverklaring van paus Johannes Paulus II op 1 mei in Rome, waarbij circa een miljoen […]
„Błogosławiony”, takim nagłówkiem dzisiejsza Gazeta Wyborcza obwieszcza, że 1 maja uroczystości związane z beatyfikacją papieża Jana Pawła II zgromadziły w Rzymie około miliona wyznawców. „Beatyfikacja pokazała, że papież […]
  Polonia | Presseurop.eu...  
Sejm, parlamentul polonez, va vota ratificarea pactului fiscal astăzi, cu majoritatea partidelor, cu excepţia PiS-Lege şi Justiţie, principalul partid de opoziţie, şi a aripii desprinsă […]
The Sejm, the Polish parliament, will vote on ratification of the fiscal compact today with the majority of the parties, except Law and Justice (PiS), […]
Das polnische Parlament Sejm entscheidet heute über die Ratifizierung des EU-Fiskalpakts. Bis auf die größte Oppositionspartei Recht und Gerechtigkeit (PiS) und die winzige Partei Solidarisches […]
Oggi il parlamento polacco vota sulla ratifica del trattato fiscale. La maggioranza dei partiti dovrebbe votare a favore, fatta eccezione per la prima forza di […]
O Sejm, o Parlamento polaco, vota hoje a ratificação do pacto fiscal, que deverá ser aprovada pela maioria dos partidos, exceto o Lei e justiça […]
Het Poolse parlement stemt vandaag over de ratificatie van het begrotingspact. De meeste partijen zullen ermee instemmen. Alleen de grootste oppositiepartij, PiS, en zijn kleine […]
  Probleme etice | Presse...  
De Morgen deschide ediţia zilei de astăzi cu un titlu remarcabil: "De ce noi, la De Morgen, nu mai utilizăm cuvântul alohton?", utilizat în Olanda […]
This morning’s De Morgen leads with a remarkable headline: “Why, at De Morgen, we are no longer using the word ‘allochtoon’” – a […]
Auf ihre Titelseite hebt De Morgen heute die bemerkenswerte Schlagzeile: „Warum wir von De Morgen das Wort ‚Allochthon’ [Fremde] nicht mehr verwenden“. Obwohl der Begriff […]
“Perché noi di De Morgen abbiamo deciso di non usare più la parola ‘alloctono’”, titola il quotidiano belga. Il termine è utilizzato nei Paesi Bassi […]
De Morgen abre esta manhã com um título notável: “Por que será que no Morgen não utilizamos o termo ‘alóctone’”, utilizado na Holanda e na […]
De Morgen opent vandaag met een opvallende titel: “Waarom wij, De Morgen, ‘allochtoon’ niet meer gebruiken”. De hoofdredacteur, Wouter Verschelden, licht het besluit van de […]
De Morgen na swojej pierwszej stronie umieścił dość zaskakujący nagłówek: „Dlaczego my, w Morgen, nie będziemy używać słowa ‘allochton’”. Stosowane jest ono w Holandii i holenderskojęzycznej […]
  Articole | Presseurop.e...  
În ciuda expulzărilor care au urmat celui de-Al Doilea Război Mondial, o prosperă comunitate germanofonă a dăinuit în vestul ţării. Astăzi, cultura lor dispare încetul cu încetul. Dar membrii comunităţii privesc cu ochi îngăduitori aceste câteva decenii de coexistenţă cu cehii.
Despite many Sudeten Germans being forced to leave at the end of the Second World War, a small German community survives in country's west. As their culture slowly disappears, those who remain look back at the decades of coexistence with the Czechs.
Trotz der Vertreibung am Ende des Zweiten Weltkriegs, lebt im Westen der Tschechischen Republik heute noch eine starke deutschsprachige Minderheit. Doch nach und nach schwindet ihre Kultur. Überraschenderweise haben die ansässigen Sudetendeutschen eine sehr versöhnliche Sicht auf das Zusammenleben mit den Tschechen in den letzten Jahrzehnten.
Una piccola parte dell’antica comunità è sopravvissuta alle espulsioni del secondo dopoguerra e ha resistito fino ai giorni nostri. Ma oggi solo gli anziani continuano a difendere lingua e tradizioni.
Apesar das expulsões que se seguiram à Segunda Guerra Mundial, uma forte comunidade de língua alemã permaneceu na zona oeste do país. Hoje, a sua cultura está a desaparecer lentamente. Mas quem ainda lá permanece apresenta uma visão surpreendentemente conciliadora das décadas de convivência com os checos.
Mimo przesiedleń, którymi została objęta po II wojnie światowej, w zachodniej części kraju przetrwała silna wspólnota niemieckojęzyczna. Dziś jej kultura powoli zamiera. Ale ci, którzy tam jeszcze są, patrzą na te kilkadziesiąt lat współżycia z Czechami bez cienia goryczy i żalu.
  Articole | Presseurop.e...  
Pragmaticii, conducători politici sau cetățeni, nu au reușit să construiască o UE prosperă și pe deplin democratică. A venit deci timpul ca visătorii, cei care sunt astăzi adevărații realiști, să facă ceva, sunt de părere politoloaga Ulrike Guérot și scriitorul Robert Menasse.
Whether political leaders or citizens, the pragmatics have failed to build a prosperous and wholly democratic EU. Now it’s the turn of the dreamers. Today, they are the true realists, write political scientist Ulrike Guérot and writer Robert Menasse.
Ob Politiker oder Bürger: die Pragmatiker haben es nicht vermocht, ein prosperierendes und gänzlich demokratisches Europa aufzubauen. Heute brauchen wir Träumer, die die eigentlichen Realisten Europas sind, meinen die Politologin Ulrike Guérot und der Schriftsteller Robert Menasse.
L’approccio “realista” all’integrazione europea non riesce a superare le contraddizioni tra gli interessi nazionali e l’interdipendenza economica. Bisogna puntare più in alto con un progetto in grado di cambiare la storia.
Sejam dirigentes políticos ou simples cidadãos, os pragmáticos não conseguiram construir uma União Europeia próspera e democrática. É, pois, altura de dar lugar aos sonhadores, que são hoje os verdadeiros realistas, garantem a politóloga Ulrich Guerot e o escritor Robert Menasse.
Pragmatykom – i to zarówno przywódcom politycznym, jak zwykłym obywatelom – nie udało się zbudować dostatniej i w pełni demokratycznej Unii Europejskiej. Nadeszły więc czasy marzycieli, którzy są dziś prawdziwymi realistami, zapewniają politolog Ulrike Guérot i pisarz Robert Menasse.
  Probleme etice | Presse...  
Este un “strigăt”, consideră Süddeutsche Zeitung, dar este unul care vrea să provoace o polemică internațională. Scriitorul Günter Grass a publicat astăzi în cotidianul din […]
Para o escritor Mircea Cărtărescu, a sociedade romena, depois da queda do comunismo, fomentou o mau gosto, a violência psicológica, o racismo e o sexismo. Com a emergência de um novo populismo, através dos meios de comunicação social, já nem os intelectuais se conseguem fazer ouvir.
Podle spisovatele Mircey Cărtărescua rumunská společnost od pádu komunismu vyplodila příliš mnoho nevkusu, fyzického i verbálního násilí, rasismu a sexismu. A zatímco se prostřednictvím médií začíná objevovat nová vlna populismu, intelektuálům se nedaří ve veřejném prostoru prosadit.
  Tendinţe | Presseurop.e...  
Timp de ani de zile, Germania de Vest a fost o destinaţie specială pentru emigranţii polonezi. Însă astăzi, cei care traversează fluviul Oder sunt...nemţii, în căutarea unei slujbe în Polonia.
For years, West Germany was a prime destination for Polish immigrants. But today, it's the Germans who are crossing the River Oder in search of work in Poland.
Jahrelang war Westdeutschland eines der beliebtesten Ziele für polnische Auswanderer. Doch heute ziehen die Deutschen über die Oder und suchen in Polen nach Arbeit.
Durante muitos anos, a Alemanha Ocidental foi um excelente destino para os emigrantes polacos. Mas hoje, são os alemães que atravessam o Oder, em busca de emprego na Polónia.
Jarenlang was West-Duitsland een favoriete bestemming voor Poolse emigranten. Maar tegenwoordig zijn het Duitsers die de Oder oversteken, op zoek naar werk in Polen.
Przez lata wymarzonym celem polskich emigrantów były Niemcy Zachodnie. Dziś obywatele Niemiec tysiącami ściągają do Polski.
  Media şi multimedia | ...  
Începând de astăzi, utilizatorii internet olandezi pot folosi un registru special, numit "nu mă urmări!", pentru a ocoli consecinţele negative ale urmăririi pe internet din […]
From today, Dutch Internet users will be able to avail of a “Don’t follow me” register to circumvent the harmful consequences of cookies, […]
A partire dal 30 agosto gli internauti olandesi che desiderano proteggere la loro privacy potranno utilizzare un registro speciale, chiamato "non seguirmi". Secondo De Volkskrant […]
A partir de hoje, os internautas neerlandeses podem utilizar um registo especial chamado “não me sigas” para contornar as consequências nefastas de ser seguido na […]
Vanaf vandaag, 30 augustus, kunnen Nederlandse internetgebruikers via een speciaal register, genaamd 'volg-me-niet', voor een deel zelf hun privacy op internet waarborgen, meldt de Volkskrant […]
„Zaufanie obywateli do ‘cyfrowych urzędów’ zachwiało się”, twierdzi NRC Handelsblad. Kilka dni wcześniej minister spraw wewnętrznych, Piet Hein Donner, przyznał, że „bezpieczeństwo wielu stron internetowych […]
  Cultură & Idei | Presse...  
A fost cândva o poveste de succes a tranziţiei democratice şi o referinţă a jurnalismului spaniol. Astăzi cotidianul de centru-stânga suferă pierderi uriaşe, care îi afectează grav linia editorială. O criză pe care liderii săi au accentuat-o fără să asume consecinţele.
A success story of the transition to democracy and a showcase for Spanish journalism, today the left-wing daily is struggling to cope with huge losses, which have even affected its editorial line — a crisis exacerbated by the newspaper’s managers who have refused to take responsibility for their actions.
Sie war die Erfolgsstory des demokratischen Übergangs und das Aushängeschild der spanischen Presse. Doch heute verbucht die linksliberale Tageszeitung riesige Verluste. Die Krise wurde von der Unternehmensleitung verschlimmert, aber die will nicht die Verantwortung übernehmen.
Il quotidiano di sinistra era tra i simboli della Spagna democratica e una delle più solide realtà della stampa nazionale. Ma un investimento sbagliato lo ha precipitato in una spirale disastrosa.
Era uma história exemplar da transição democrática e a referência do jornalismo espanhol. Hoje, o diário de centro-esquerda sofre enormes prejuízos e a sua linha editorial ressente-se com isso. Uma crise que os seus administradores acentuaram, sem se importarem com as consequências.
El País was ooit een success story van de overgangsperiode naar democratie en een referentie voor de Spaanse journalistiek. Maar tegenwoordig heeft de centrumlinkse krant te maken met kolossale verliezen en dat heeft ook zijn weerslag op de redactie. Een crisis die de leidinggevenden niet in goede banen hebben weten te leiden.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow