|
Les négociations qui se déroulent actuellement avec la Commission européenne sur un Accord de stabilisation et d'association (ASA) constituent une première étape importante. Leur aboutissement sera un événement déterminant, mais ne doit être considéré que comme le début d'un long processus potentiellement ardu.
|
|
The negotiations that are now taking place with the European Commission on a Stabilisation and Association Agreement (SAA) are an important first step. Agreeing an SAA will be an important milestone, but should only be viewed as the beginning of a long and potentially arduous process. Bosnia and Herzegovina cannot expect to sit back and wait for Europe to do the hard work. Rather, the country will have to adapt its structures and procedures to bring them into line with European standards and norms. The coming years will be crucial. If Bosnia and Herzegovina drags its feet and fails to take necessary reforms, it risks missing a window of opportunity.
|
|
Die Verhandlungen, die derzeit mit der Europäischen Kommission über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen (SAA) geführt werden, sind ein wichtiger erster Schritt. Die Vereinbarung eines SAA wird ein bedeutender Meilenstein sein, sollte jedoch nur als der Beginn eines langen und potentiell mühsamen Prozesses betrachtet werden. Bosnien und Herzegowina können nicht erwarten, dass sie sich einfach zurücklehnen und zusehen können, wie Europa die Arbeit für sie macht. Vielmehr wird das Land seine Strukturen und Verfahren ändern und den europäischen Standards und Normen anpassen müssen. Die nächsten Jahre werden von entscheidender Bedeutung sein. Wenn dieser Staat nicht in die Gänge kommt und nicht möglichst schnell die nötigen Reformen durchführt, so kann der Zug abgefahren sein.
|
|
Las negociaciones que se están celebrando con la Comisión Europea sobre un Acuerdo de Estabilización y Asociación (SAA) constituyen un primer paso de gran magnitud. La firma de este acuerdo representará un hito importante, pero que debe contemplarse como el principio de un proceso largo y potencialmente difícil. Bosnia-Herzegovina no puede cruzarse de brazos y esperar a que Europa le solucione los problemas: tiene que modificar sus estructuras y procedimientos para adaptarlos a los métodos y normas europeos. Los próximos años resultarán cruciales. Si Bosnia-Herzegovina se atasca en este proceso sin conseguir implementar las reformas necesarias correrá el riesgo de perder la oportunidad que se le presenta.
|
|
I negoziati ora in corso con la Commissione europea su un Accordo di stabilizzazione e di associazione (SAA) costituiscono un primo passo importante. Pervenire ad un accordo sul SAA costituirà un'importante pietra miliare, ma andrebbe comunque considerato solo come l'inizio di un lungo e probabilmente arduo processo. La Bosnia Erzegovina non può pensare di starsene con le braccia conserte e di aspettare che l'Europa faccia la maggior parte del lavoro. Piuttosto, il paese dovrà adattare le sue strutture e procedure per renderle simili agli standard e alle norme europee. I prossimi anni saranno cruciali. Se la Bosnia Erzegovina si mostra riluttante e non effettua le necessarie riforme, rischia di non cogliere un'opportunità.
|
|
As negociações que decorrem actualmente com a Comissão Europeia sobre o Acordo de Associação e de Estabilização (SAA) são um passo importante. Chegar a acordo sobre um SAA será um marco importante, mas deverá ser encarado apenas como o princípio de um processo longo e potencialmente penoso. A Bósnia e Herzegovina não pode considerar a hipótese de ficar sentada enquanto a Europa faz os trabalhos pesados. Em vez disso, o país terá que adaptar as suas estruturas e procedimentos para os elevar ao nível das normas europeias. Os próximos anos serão cruciais. Se a Bósnia e Herzegovina arrastar os pés e não efectuar as reformas necessárias, arrisca-se a perder a oportunidade.
|
|
إن المفاوضات الجارية الآن مع المفوضية الأوروبية بشأن التوصل إلى اتفاقية لتحقيق الاستقرار وخلق الارتباط تُعـتـبـَـر مهمة بوصفها خطوة أولى. وسيكون التوصل إلى هذه الاتفاقية مرتكزاً مهماً، ولكن ينبغي النظر إليه بوصفه بداية الانطلاق لعملية طويلة وشاقة في الوقت نفسه. وليس بوسع البوسنة والهرسك أن تنتظر وتُحجـِـم عن المبادرة ريثما تتمكن أوروبا من القيام بالعمل الشاق في هذا الخصوص. بل يجب على البوسنة والهرسك أن تقوم بتكييف هياكلها وإجراءاتها لكي تتوافق مع المعايير والأعراف الأوروبية، وستكون السنوات القادمة مهمة في هذا الخصوص. وإذا تباطأت البوسنة والهرسك وفشلت في اتخاذ الإصلاحات اللازمة، فإنها تخاطر بتفويت نافذة من الأمل وفرصة مهمة في هذا الصدد.
|
|
De onderhandelingen die op dit moment gevoerd worden met de Europese Commissie over een Stabilisatie- en Associatieakkoord (SAA) zijn een belangrijke eerste stap. Het afsluiten van een SAA zal een belangrijke mijlpaal zijn, maar moet alleen worden gezien als het begin van een lang en waarschijnlijk moeizaam proces. Bosnië en Herzegovina kan niet rustig achteroverleunen en verwachten dat Europa het zware werk wel doet. Het land zal daarentegen zijn structuren en procedures moeten aanpassen en ze in overeenstemming moeten brengen met Europese maatstaven en normen. De komende jaren zijn cruciaal. Als Bosnië en Herzegovina treuzelt en de niet noodzakelijke hervormingen doorvoert, mist het zijn kans.
|
|
Сегашните преговори с Европейската комисия за Споразумение за стабилизация и асоцииране са важна първа крачка. Подписването на това споразумение ще бъде важно постижение, но на него трябва да се гледа само като началото на дълъг и вероятно труден процес. Босна и Херцеговина не бива да се надява да бездейства и да чака Европа да свърши тежката работа. Напротив, страната ще трябва да адаптира своите структури и процедури, за да ги съобрази с европейските стандарти и норми. Следващите години ще бъдат от ключово значение. Ако Босна и Херцеговина върви мудно и не извърши необходимите реформи, има риск да изпусне влака.
|
|
Právě probíhající jednání s Evropskou komisí ohledně asociační a stabilizační dohodě jsou velmi důležitým prvním krokem. Uzavření této dohody bude mimořádně důležitým milníkem, avšak je třeba jej považovat pouze za začátek dlouhého a velmi namáhavého procesu. Bosna a Hercegovina nesmí ustat ve svém úsilí a přenechat Evropské unii veškerou těžkou práci. Musí adaptovat své struktury a pracovní postupy a sjednotit je s evropskými normami. Několik příštích let bude kritických. Pokud bude Bosna a Hercegovina nečinně přešlapovat na místě a nepodaří se jí uskutečnit nezbytné reformy, vystavuje se nebezpečí, že jí tato mimořádná příležitost unikne.
|
|
NN: Hvordan forløber ISAF's udvidelse ned i den sydlige del af Afghanistan? Hvad er de vigtigste udfordringer? HÇ: Udvidelsen til det sydlige Afghanistan er formodentlig den mest udfordrende landoperation, NATO har udført. Forberedelserne er i gang, og udvidelsen vil ske i løbet af sommeren. De allierede i NATO er allerede i færd med at indsætte styrker i det sydlige Afghanistan. De deltagende lande er i færd med at forberede kommandooverdragelse og arbejder sammen med de styrker, som tager af sted, for at sikre en gnidningsfri transition. Der vil være brug for visse justeringer, eftersom strukturen og kapaciteterne ikke er de samme. NATO indsætter flere tropper, end der allerede er i den nuværende struktur i det sydlige Afghanistan. Derfor vil NATO's tilstedeværelse være mere synlig mod syd. ISAF/NATO vil overtage kommando og kontrol i syd med udgangen af juli, forberedelserne er i gang, og der er et godt samarbejde mellem NATO og Operation Enduring Freedom i marken.
|
|
Praegu Euroopa Komisjoniga toimuvad läbirääkimised stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu üle on esimene oluline samm. Selle lepingu sõlmimine on tähtis verstapost, kuid selles tuleb näha üksnes pika ja arvatavasti raske protsessi alguspunkti. Bosnia ja Hertsegoviina ei saa istuda käed rüpes ja oodata, et Euroopa teeks nende eest raske töö ära. Riigi ülesanne on kohandada oma struktuure ja toiminguid nii, et need vastaksid Euroopa normidele. Lähiaastad saavad sel teel otsustavaks. Kui Bosnia ja Hertsegoviina jääb lonkima ja jätab vajalikud reformid tegemata, magab ta oma võimaluse maha.
|
|
Az Európai Bizottsággal a Stabilizációs és Társulási Megállapodásról (STM) most folyó tárgyalások fontos kiinduló lépést jelentenek. Az STM elfogadása fontos mérföldkő de csak, mint egy hosszú és potenciálisan megerőltető folyamat kezdeteként szabad tekinteni. Bosznia és Hercegovina nem dőlhet hátra és nem várhat Európára, hogy majd az elvégezze a kemény munkát. Az országnak e helyett igazítani kell a struktúráit és eljárásait, hogy azok megfeleljenek az európai szabványoknak és normáknak. Az elkövetkező évek létfontosságúak lesznek. Ha Bosznia és Hercegovina késlekedik, és nem hajtja végre a szükséges reformokat, elszalaszthat egy kínálkozó lehetőséget.
|
|
Viðræðurnar sem nú fara fram við framkvæmdastjórn Evrópusambandsins um stöðugleika- og samstarfssamning eru mikilvægt upphafsskref. Samkomulag um stöðugleika- og samstarfssamning verður mikilvægur áfangi, en einungis upphafið að langvarandi og ef til vill torveldri göngu. Bosnía og Hersegóvína getur ekki vænst þess að sitja með hendur í skauti og láta Evrópu um erfiðið. Landið verður að aðlaga kerfi sitt og verklag að evrópskum stöðlum og venjum. Næstu ár verða afdrifarík. Ef Bosnía og Hersegóvína dregur lappirnar og gerir ekki nauðsynlegar umbætur, á landið á hættu að missa af mikilvægu tækifæri.
|
|
Derybos, kurios šiuo metu vyksta su Europos Komisija dėl Stabilizacijos ir asociacijos sutarties (SAA), yra svarbus pirmas žingsnis. Susitarus dėl SAA, bus nueitas svarbus etapas, tačiau į jį reikia žiūrėti tik kaip į ilgo ir greičiausiai daug pastangų reikalingo proceso pradžią. Bosnija ir Hercegovina negali sėdėti sudėjusi rankų ir laukti, kol Europa padarys visą didžiulį darbą. Šaliai teks pritaikyti savo struktūras ir procedūras pagal Europos standartus ir normas. Ateinantys metai turės lemiamos svarbos. Jei Bosnija ir Hercegovina neskubės imtis būtinų reformų, jai iškils grėsmė prarasti turimą progą.
|
|
Forhandlingene som nå finner sted med EU-kommisjonen om en stabiliserings- og tilknytningsavtale (SAA) er et viktig første skritt. Å bli enige om en SAA vil være en viktig milepæl, men bør bare ble sett på som begynnelsen på en lang og potensielt vanskelig prosess. Bosnia og Hercegovina kan ikke forvente å kunne lene seg tilbake og vente på at Europa skal gjøre mesteparten av jobben. Landet må heller tilpasse sine strukturer og prosedyrer for å bringe dem i samsvar med europeiske standarder og normer. De kommende årene vil være avgjørende. Hvis Bosnia og Hercegovina somler og ikke klarer å ta de nødvendige reformene, risikerer landet å miste en stor mulighet.
|
|
Negocjacje, jakie obecnie toczą się z Komisją Europejską w sprawie układu o stabilizacji i stowarzyszeniu (SAA) są ważnym pierwszym krokiem. Uzgodnienie tego układu będzie ważną pierwszą milą na tej drodze, ale musi być postrzegane jedynie jako początek długiego i być może mozolnego procesu. Bośnia i Hercegowina nie może oczekiwać, że będzie mogła siedzieć z założonymi rękami i czekać, aż Europa wykona ciężką pracę. Przeciwnie, kraj ten będzie musiał przyjąć struktury i procedury, które przybliżą go do standardów i norm europejskich. Najbliższe lata będą najważniejsze. Jeżeli Bośnia i Hercegowina będzie się ociągać i nie podejmować niezbędnych reform - ryzykuje, że przegapi swoją szansę.
|
|
Negocierile privind Acordul de Stabilizare şi Asociere (ASA), care au loc în prezent cu Comisia Europeană, reprezintă un prim pas important. Încheierea ASA va constitui un moment deosebit de important, care trebuie însă privit doar ca începutul unui proces lung şi potenţial dificil. Bosnia-Herţegovina nu poate să nu facă nimic, aşteptând ca Europa să rezolve cele mai dificile probleme. Dimpotrivă, această ţară va trebui să-şi adapteze structurile şi procedurile pentru a le aduce în concordanţă cu standardele şi normele europene. Următorii ani vor avea o importanţă crucială. Dacă rămâne în urmă şi nu reuşeşte să facă reformele necesare, Bosnia-Herţegovina riscă să nu fructifice ocazia rară pe care o are.
|
|
Переговоры, которые в настоящее время ведутся с Европейской комиссией по Соглашению о стабилизации и ассоциации (ССА) являются важным первым шагом. Принятие ССА станет важной вехой на этом пути, но оно должно рассматриваться только как начало долгого и, возможно, трудного процесса. Босния и Герцеговина не может рассчитывать, что она может сидеть сложа руки и ждать, пока Европа сделает всю тяжелую работу. Напротив, этой стране придется приспособить свои структуры и процедуры в соответствии с европейскими стандартами и нормами. Предстоящие годы будут особенно важными. Если Босния и Герцеговина замедлит свои темпы и не сможет провести необходимые реформы, то она рискует пропустить удобный момент. .
|
|
Rokovania, ktoré sa teraz vedú s Európskou komisiou o Stabilizačnej a asociačnej dohode (SAD) predstavujú dôležitý prvý krok. Dosiahnutie dohody o SAD bude dôležitým míľnikom, ale je potrebné to vnímať ako dlhodobý a potenciálne namáhavý proces. Bosna a Hercegovina nemôže čakať, že si sadne a počká, kým Európa za ňu spraví ťažkú prácu. Skôr bude krajina musieť prispôsobiť svoje štruktúry a postupy práce tak, aby ich zosúladila s európskymi predpismi a normami. Kľúčové budú nasledujúce roky. Ak bude Bosna a Hercegovina prešľapovať na mieste a nevykoná potrebné reformy, riskuje, že zmešká príležitosť.
|
|
Pogajanja, ki zdaj potekajo z Evropsko komisijo o stabilizacijsko-pridružitvenem sporazumu (SPS), so pomemben prvi korak. Dogovor o SPS bo pomemben mejnik, vendar je nanj treba gledati kot na začetek dolgega in morda težavnega procesa. Bosna in Hercegovina ne more pričakovati, da bo lahko križem rok čakala, da vse težko delo opravi Evropa. Država bo morala prilagoditi svoje strukture in postopke ter jih uskladiti z evropskimi standardi in predpisi. Prihodnja leta bodo ključna. Če bo Bosna in Hercegovina namerno zavlačevala in ne bo uspela izvesti potrebnih reform, potem tvega, da bo zamudila priložnost.
|
|
Avrupa Komisyonu ile yürütülen İstikrar ve Ortaklık Anlaşması (SAA) görüşmeleri önemli bir ilk adımdır. Bir İstikrar ve Ortaklık Anlaşması’nın kabul edilmesi önemli bir dönüm noktası olduğu gibi uzun ve zorlu bir sürecin başlangıcı olarak da görülmelidir. Bosna ve Hersek hiçbir şey yapmayıp Avrupa’nın zor işleri yapmasını bekleyemez. Ülke yapılarını ve prosedürlerini Avrupa standartlarına ve normlarına göre uyarlamak zorundadır. Önümüzdeki yıllar son derece önemlidir. Eğer Bosna ve Hersek ayak sürüyüp gerekli reformları yapamazsa büyük bir fırsatı kaçıracaktır.
|
|
Nemiernieki ir mēģinājuši pārbaudīt NATO apņemšanos un cenšas pretoties tam, lai sabiedrotie šeit izvieto savus karaspēkus. Viņi izskata, ka varēs to novērst ar uzmanīgi mērķētiem uzbrukumiem, jo mēs esam demokrātiskas valstis. Patiešam sabiedrotie diskutē par šiem jautājumiem mūsu parlamentos un sabiedrība kopumā izrāda lielu interesi. Tomēr NATO ir apņēmusies palīdzēt Afganistānai un ir skaidri pateikusi, ka ISAF ir prioritāte numur 1 alianses darba kārtībā.
|
|
Переговори, які зараз ведуться з Європейською комісією щодо Угоди про стабілізацію та асоційоване членство (SAA), є важливим етапом, але повинні розглядатись лише як початок тривалого і можливо важкого процесу. Боснія та Герцеговина не можуть розраховувати на те, що будуть сидіти і нічого не робити, а Європа зробить усю важку роботу. Країна сама повинна приводити свої структури і процедури у відповідність до європейських стандартів і норм. Наступні роки будуть вирішальними. Якщо Боснія та Герцеговина не поспішатиме і не здійснить необхідних реформ, вона ризикує втратити свій шанс.
|