iz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 10 Ergebnisse  europass.cedefop.europa.eu  Seite 7
  pdf_pt_PT  
Certificado de Formação Profissional de Nível 3 e equivalência Avaliação quantitativa expressa em escala numérica de 0 ao 12º ano do Ensino Secundário do Ministério da Educação. valor mínimo a 20 valor máximo.
4. AMMATIT, JOIHIN TODISTUS ANTAA PÄTEVYYDEN Hotelli- ja ravintola-alan perustutkinnon, hotellipalvelun koulutusohjelman suorittanut toimii hotelleissa ja majoituspalveluliikkeissä asiakaspalvelu-, markkinointi- ja myyntitehtävissä esim. vastaanottovirkailijana tai myyntisihteerinä. (1)
Ordinul ministrului muncii, solidarit ăţii sociale şi familiei nr. 701/2003 pentru desemnarea institu ţiei care s ă recunoasc ă automat documentele care dovedesc calificarea dobândit ă în str ăin ătate, în afara sistemului de înv ăţământ, de cetăţeni români sau cet ăţeni ai statelor membre ale Uniunii Europene şi ai statelor apar ţinând Spa ţiului Economic European, cu modific ările şi complet ările ulterioare
Právny predpis, na základe ktorého bolo vysved čenie/osved čenie vydané Zákon č. 29/1984 Zb. o sústave základných a stredných škôl (školský zákon) v znení neskorších predpisov
  pdf_pt_PT  
3º Ciclo do ensino básico, equivalência ao 9º ano de escolaridade, curso de nível 2. Informação complementar
Mai multe informa ţii (inclusiv descrierea sistemului na ţional de calific ări) sunt disponibile la: www.cnfpa.ro, www.tvet.ro, www.edu.ro
  pdf  
N. B.: Para os ECTS, utiliza-se o seguinte sistema de créditos: 1 ano académico = 60 créditos 1 semestre = 30 créditos 1 trimestre = 20 créditos.
Essai de 75 pages (rapport d'expérimentation) sur le thème: "Résistance thermique du polyuréthane", défendu devant un jury et validé le 23 juin 2003.
(37b) Gegebenenfalls ausgestellte/r/s Befähigungsnachweis, Bescheinigung, Diplom, Zertifikat, Zeugnis Bachelor-Abschluss im Fach Betriebswirtschaft
(36b) Memoria / informe / tesis, si procede (opcional) Describa el trabajo individual (memoria, informe o tesis) escrito y presentado durante la estancia formativa; indíque el tema y la calificacion obtenida en caso de existir; p.e.
Nota: Specificare se il lavoro corrisponde a uno o più crediti di cui alla tabella precedente.
(37b) Certificaat/diploma/graad, indien toegekend (facultatief) Vermeld, indien van toepassing, het certificaat, het diploma of de graad die werden toegekend tijdens de mobiliteitservaring, bijv.:
NB: Näidake ära, kas see töö vastab ülaltoodud tabelis registreeritud ühele või mitmele ainepunktile.
75-siders essay (forsøksrapport) om termisk motstand i polyuretan, presentert for et panel og vurdert 23. juni 2003.
75 pagini eseu (raport de experiment) despre rezisten ţa termic ă a poliuretanului, prezentat în fa ţa unui juriu şi validat
(37b) Eventuellt utfärdat slutbetyg/examensbevis/examen (valfritt) Ange slutbetyg/examensbevis/examen som utfärdats under mobilitetsperioden, om relevant, t.ex.:
Семинарски труд од 75 страни за неологизмите во германскиот јазик, претставен пред стручна
(35b) Creidiúint ECTS/ECVET (roghnach) Sonraigh creidiúintí ECTS/ECVET (nó aon chóras creidiúintí eile a úsáidtear ag leibhéal na hEorpa) a gnóthaíodh, de réir an scála grádaithe lena mbaineann, m.sh.: (*)
  pdf  
N. B.: No sistema ECTS, utilizam-se os seguintes códigos: Y = 1 ano académico; 1S = 1 semestre; 2S = 2 semestres; 1T = 1 trimestre; 2T = 2 trimestres.
NB: ECTS süsteemi puhul kasutatakse järgnevaid tähistusi: Y = 1 täisõppeaasta; 1S = 1 semester; 2S = 2 semestrit; 1T = 1 trimester; 2T = 2 trimestrit.
  pdf  
O ECTS baseia-se na convenção segundo a qual o trabalho de um estudante a tempo inteiro durante um ano lectivo corresponde a 60 créditos. Sendo de 36 a 40 semanas por ano, geralmente, a carga de trabalho de um estudante inscrito num programa de estudo a tempo inteiro na Europa, o valor de um crédito representa, pois, 24 a 30 horas de trabalho.
This table (headings 29b to 42b) is an alternative solution for describing skills and competences acquired during the mobility experience. It is intended to record credit units awarded during a Community exchange programme using a credit transfer system (e.g. ECTS). It is based on the Transcript of records used for validating credits obtained in a foreign higher education institution during an exchange programme.
Une fois rempli, le document Europass Mobilité doit être renvoyé au partenaire dans le pays d'origine, qui (a) si nécessaire traduit les tableaux 4 et/ou 5.a/5.b dans la langue du titulaire; (b) assure la traduction du document entier dans une autre langue choisie par le titulaire; (c) remet au titulaire sous format électronique (non éditable) et papier; (d) assure son archivage conformément à la procédure définie par le centre national Europass. Page 17
Käesolev tabel (lahtrid 39b kuni 51b) on alternatiivne lahendus kirjeldamaks õpirände jooksul omandatud oskusi. Eesmärk on registreerida ühenduse vahetusprogrammi jooksul saadud ainepunktid, kasutades ainepunktide arvestamise ja ülekandmise süsteemi (näit ECTS). Õpitulemuste tõendi (Transcript of records) abil kantakse välismaa kõrgkoolis vahetusprogrammi raames saadud tulemused üle ECTS süsteemi.
Þegar dvöl er lokið skal skila starfsmenntavegabréfi til sendanda sem (a) ef umbeðinn, þýðir töflur 4 og/eða 5.a/5.b yfir á tungumál handhafa (); (b) gefur út starfsmenntavegabréfið á nafn handhafa, á pappírsformi og á rafrænu formi, sem ekki er hægt að breyta; (c) tryggir að vegabréfið sé varðveitt á viðeigandi hátt í skjalageymslu, í samræmi við skilgreiningar Europass skrifstofunar (NEC).
Denne seksjonen (rubrikk 29b til 42b) er en alternativ måte å beskrive kunnskaper og ferdigheter tilegnet under et mobilitetsopphold på. Seksjonen brukes til å gi en oversikt over studiepoeng som er oppnådd under en organisert utdanning/opplæring (eller utdannings-/opplæringsprosjekt/-tiltak) hvor det brukes et system for sammenlignbare studiepoeng (for eksempel ECTS). Seksjonen er basert på registerutskriften som brukes ved godkjenning av studiepoeng fra en utenlandsk institusjon for høyere utdanning i forbindelse med et utvekslingsprogram e.l.
ECTS baseras på konventionen att 60 poäng är måttet på en heltidsstudents arbetsprestation under ett akademiskt år. En students arbetsprestation vid ett heltidsstudieprogram i Europa uppgår i de flesta fall till 36/40 veckor per år där en poäng motsvarar 24 till 30 arbetstimmar. Med arbetsprestation avses den tid en genomsnittlig elev kan förväntas behöva för att motsvara inlärningskraven.
  pdf  
O ECTS baseia-se na convenção segundo a qual o trabalho de um estudante a tempo inteiro durante um ano lectivo corresponde a 60 créditos. Sendo de 36 a 40 semanas por ano, geralmente, a carga de trabalho de um estudante inscrito num programa de estudo a tempo inteiro na Europa, o valor de um crédito representa, pois, 24 a 30 horas de trabalho.
This table (headings 29b to 42b) is an alternative solution for describing skills and competences acquired during the mobility experience. It is intended to record credit units awarded during a Community exchange programme using a credit transfer system (e.g. ECTS). It is based on the Transcript of records used for validating credits obtained in a foreign higher education institution during an exchange programme.
Une fois rempli, le document Europass Mobilité doit être renvoyé au partenaire dans le pays d'origine, qui (a) si nécessaire traduit les tableaux 4 et/ou 5.a/5.b dans la langue du titulaire; (b) assure la traduction du document entier dans une autre langue choisie par le titulaire; (c) remet au titulaire sous format électronique (non éditable) et papier; (d) assure son archivage conformément à la procédure définie par le centre national Europass. Page 17
Käesolev tabel (lahtrid 39b kuni 51b) on alternatiivne lahendus kirjeldamaks õpirände jooksul omandatud oskusi. Eesmärk on registreerida ühenduse vahetusprogrammi jooksul saadud ainepunktid, kasutades ainepunktide arvestamise ja ülekandmise süsteemi (näit ECTS). Õpitulemuste tõendi (Transcript of records) abil kantakse välismaa kõrgkoolis vahetusprogrammi raames saadud tulemused üle ECTS süsteemi.
Þegar dvöl er lokið skal skila starfsmenntavegabréfi til sendanda sem (a) ef umbeðinn, þýðir töflur 4 og/eða 5.a/5.b yfir á tungumál handhafa (); (b) gefur út starfsmenntavegabréfið á nafn handhafa, á pappírsformi og á rafrænu formi, sem ekki er hægt að breyta; (c) tryggir að vegabréfið sé varðveitt á viðeigandi hátt í skjalageymslu, í samræmi við skilgreiningar Europass skrifstofunar (NEC).
Denne seksjonen (rubrikk 29b til 42b) er en alternativ måte å beskrive kunnskaper og ferdigheter tilegnet under et mobilitetsopphold på. Seksjonen brukes til å gi en oversikt over studiepoeng som er oppnådd under en organisert utdanning/opplæring (eller utdannings-/opplæringsprosjekt/-tiltak) hvor det brukes et system for sammenlignbare studiepoeng (for eksempel ECTS). Seksjonen er basert på registerutskriften som brukes ved godkjenning av studiepoeng fra en utenlandsk institusjon for høyere utdanning i forbindelse med et utvekslingsprogram e.l.
ECTS baseras på konventionen att 60 poäng är måttet på en heltidsstudents arbetsprestation under ett akademiskt år. En students arbetsprestation vid ett heltidsstudieprogram i Europa uppgår i de flesta fall till 36/40 veckor per år där en poäng motsvarar 24 till 30 arbetstimmar. Med arbetsprestation avses den tid en genomsnittlig elev kan förväntas behöva för att motsvara inlärningskraven.
  pdf  
Curso de Acção Educativa de Acompanhamento de Crianças, do 10.º Ano Profissionalizante do Ensino Secundário – Estágio obrigatório ou
Initiative during which the Europass Mobility experience is completed, if applicable (24)
Titulación (certificado, diploma o título) que acredita la formación recibida (en su caso) (25)
Tabel 5.a 'Vaardigheden en competenties die zijn verworven tijdens de EUROPASS MOBILITEIT ERVARING’ (facultatief)
Hvis aktuelt, oppgi hvilken formell kompetanse (eksamensbevis/vitnemål/grad) utdanningen eller opplæringen som oppholdet er en del av, leder til, f.eks.:
(27) - (28) Durata experien ţei de Mobilitate Europass (obligatoriu) Specifica ţi durata experien ţei de Mobilitate Europass (zz/ll/aaaa), de ex.:
Kvalifikation från högre yrkesskola – Elektriker (obligatorisk placering) eller
  Europass: Estatà­sticas  
Ano
Year
Année
Jahr
Αño
Anno
Έτος
Jaar
година
Godina
Rok
År
Αasta
Vuosi
Év
Ár
Metai
År
Rok
An
Rok
Leto
År
Yıl
Gads
Sena
  pdf  
Ensino secundÆrio completo (12.” ano) ou equivalente. Idade m nima - 17 anos Requisitos:
• Accredited prior learning Possible following assessment
Niveau fin de cycle secondaire (classe de 3 ) ou Øquivalent. 17 ans minimum
Aptitudes requises : - Exigences physiques : bonne vision, habiletØ manuelle, bonne coordination des mouvements,
Fysiske krav: godt syn, fingerf rdighed, god koordinering af bev gelser, smidig ryg, kunne arbejde i hłjder;
• Hyväksi luetut aikaisemmat Mahdollisesti arvioinnin perusteella
Wymagania wstępne warunki dopuszczaj ące Ostatni poziom szkolnictwa średniego (klasa trzecia) lub r wnowa żny. Wiek minimum 17 lat. Wymagania:
Niveau fin de cycle secondaire (classe de 3 ) ou équivalent. 17 ans minimum
Забелешка: Табелата може да биде зам ен ета и со текстуален опис.
  pdf  
outorgante, isto é, a entidade que emitiu o(s) diploma(s) ou certificado(s), o ano de emissão e o respectivo nível europeu, no caso de este último vir mencionado no(s) diploma(s) ou certificado(s), como por exemplo:
Δ ΙΠΛΩ ΜΑ/ ΤΑ Η ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΚΟ/ Α ( προαιρε τικό πεδίο) Αναφέρετε τυχ ό ν συναφή γλωσσικά πιστοποιητικά ή δι πλώ ματ α που έχετε αποκτήσει. Να συμπεριλάβετε τον φορέα χο ρήγησης ( τον οργανισμό που εξέδωσε το δίπλωμα ή το πιστοποιητικό), το έτος χο ρήγησης και το ευρωπαϊκό επίπεδο, εφόσον αναφέρεται στο πρ ω τότυπο πιστοποιητικό ή δίπλωμα, π. χ.:
självbedömning. Om du har en Europeisk språkportfolio kan du använda dess mer utförliga deskriptorer för att bedöma din skicklighet i språk och följa dina framsteg.