als – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 6 Résultats  www.google.no
  Google Anzeigen-Innovat...  
Mit dieser Keyword-Option können Sie bei einem vergleichbaren ROI mehr potenziellen Traffic erzielen als mit passenden Wortgruppen.
Un outil permettant de trouver des correspondances de mots clés offrant un trafic potentiel plus élevé que les expressions exactes, avec un ROI comparable.
Tipo de concordancia de palabra clave que genera más tráfico potencial que la concordancia de frase, con un ROI similar.
  Google Anzeigen-Innovat...  
Den auto-optimierten CPC kann man sich als eine "ROI-Turbolader-Einstellung" für bestehende Kampagnen mit maximalem CPC vorstellen. Aktivieren Sie einfach das entsprechende Kontrollkästchen und überlassen Sie dem AdWords-System die Optimierung Ihres ROI.
L'Optimiseur de CPC est un peu comme le "turbo" de vos campagnes au CPC maximal. Il vous permet en effet d'améliorer votre ROI. Pour commencer, il vous suffit de cocher une case: le système AdWords se charge du reste en optimisant votre ROI pour vous.
El CPC mejorado se puede considerar una configuración de "motor impulsor de ROI" para sus campañas existentes de CPC máximo. Simplemente seleccione una casilla y permita que el sistema de AdWords trabaje para mejorar su ROI.
Il CPC ottimizzato può essere considerato come un'impostazione di "potenziamento del ROI" per le campagne basate sul CPC massimo esistenti. Seleziona una casella e lascia che il sistema AdWords provveda a migliorare il tuo ROI.
  Google Anzeigen-Innovat...  
Mit dieser neuen Ausrichtungsfunktion von AdWords können Sie Keywords erstellen, die über eine größere Reichweite als passende Wortgruppen verfügen und mehr Kontrolle als die Option "Weitgehend passend" ohne Modifizierer bieten.
Cette nouvelle fonctionnalité de ciblage d'AdWords vous permet de créer des mots clés plus généraux que les expressions exactes, tout en vous offrant un meilleur contrôle que les requêtes larges.
Esta nueva función de orientación de AdWords le permite crear palabras clave con más alcance que la concordancia de frase y más control que la concordancia amplia.
Questa nuova funzione per il targeting di AdWords consente di creare parole chiave con una copertura maggiore rispetto alla corrispondenza a frase e un maggiore controllo rispetto alla corrispondenza generica.
  Google Anzeigen-Innovat...  
Mit dieser neuen Ausrichtungsfunktion von AdWords können Sie Keywords erstellen, die über eine größere Reichweite als passende Wortgruppen verfügen und mehr Kontrolle als die Option "Weitgehend passend" ohne Modifizierer bieten.
Cette nouvelle fonctionnalité de ciblage d'AdWords vous permet de créer des mots clés plus généraux que les expressions exactes, tout en vous offrant un meilleur contrôle que les requêtes larges.
Esta nueva función de orientación de AdWords le permite crear palabras clave con más alcance que la concordancia de frase y más control que la concordancia amplia.
Questa nuova funzione per il targeting di AdWords consente di creare parole chiave con una copertura maggiore rispetto alla corrispondenza a frase e un maggiore controllo rispetto alla corrispondenza generica.
  Google Anzeigen-Innovat...  
Zu den nahen Varianten gehören fehlerhafte Schreibweisen, Singular- und Pluralformen, Abkürzungen und Akronyme sowie Wortstämme (z. B. "Italien" und "italienisch"). Synonyme (z. B. "schnell" und "rasch") und ähnliche Suchanfragen (z. B. "Blumen" und "Tulpen") gelten jedoch nicht als nahe Varianten.
Pour activer le modificateur, il vous suffit d'ajouter un signe plus (+) directement devant un ou plusieurs termes de la liste de mots clés en requête large. Tous les mots précédés du signe "+" doivent alors figurer dans la recherche de l'internaute, qu'il s'agisse de la forme exacte ou d'une variante proche. Les variantes proches incluent : les fautes d'orthographe, les formes au pluriel et au singulier, les abréviations et acronymes, ainsi que les mots composés du même radical ("maçon" et "maçonnerie", par exemple). Les synonymes (tels que "rapide" et "express") et les recherches associées (comme "fleurs" et "tulipes") ne sont pas considérés comme des variantes proches. Veillez à ne pas insérer d'espaces entre le signe "+" et les mots modifiés, mais vérifiez que vous avez bien ajouté un espace entre chaque mot. Utilisation correcte : +chaussures +chics. Utilisation incorrecte : +chaussures+chics. Utilisation incorrecte : + chaussures + chics.
Para implementar el modificador, simplemente coloque un símbolo más (+) delante de uno o varios términos de una palabra clave de concordancia amplia. Todos los términos precedidos del signo + aparecerán en la búsqueda del cliente potencial escritos exactamente igual o con una ligera variación. Estas variaciones abarcan errores ortográficos, variaciones ortográficas, forma singular/plural, abreviaturas y acrónimos, y palabras con una raíz común (como "libro" y "librería"). Los sinónimos (como "rápido" y "exprés") y las búsquedas relacionadas (como "flores" y "tulipanes") no se consideran variaciones. Asegúrese de que no haya espacios entre el símbolo más (+) y las palabras modificadas, pero deje espacios entre las palabras. Uso correcto: +zapatos +formales. Uso incorrecto: +zapatos+formales. Uso incorrecto: + calzado + piel.
Per implementare il modificatore, è sufficiente aggiungere il simbolo più (+) prima del termine o dei termini che compongono la parola chiave a corrispondenza generica. Ogni parola preceduta dal simbolo + deve apparire nella ricerca del potenziale cliente come corrispondenza esatta o come una variante molto simile. Questo tipo di variante comprende errori di ortografia, singolari e plurali, abbreviazioni, acronimi e parole con la stessa radice (ad esempio "pavimento" e "pavimentazione"). Tuttavia, i sinonimi (ad esempio "veloce" e "rapido") e le ricerche correlate (ad esempio "fiori" e "tulipani") non vengono considerati varianti simili. Assicurati che non vi siano spazi tra il simbolo (+) e le parole modificate, ma lascia uno spazio tra una parola e l'altra. Uso corretto: +scarpe +eleganti. Uso non corretto: +scarpe+eleganti. Uso non corretto: + scarpe + eleganti.