aie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 307 Results  parl.gc.ca  Page 5
  Comités de la Chambre d...  
C'est ce que je voulais faire comme remarque. Je ne voulais pas que nous ajournions rapidement et que j'aie omis de le faire publiquement. Merci.
That was what I wanted to say. I did not want us to end the meeting quickly without having said it publicly. Thank you.
  Comités de la Chambre d...  
Nous savons, par exemple, que le conseil d'entreprise dont nous avons parlé comptera six membres de chaque pays. Il se peut que je vous aie donné l'impression que le comité du bois d'oeuvre résineux compte un nombre fixe de représentants, mais je parlais principalement du comité de l'industrie.
Yes, for a number of these working groups that haven't been established yet, the numbers and composition have not been agreed to. We know, for example, that the business council that we've spoken about will have six and six. I might have left you with the impression that the softwood lumber committee has a set number of representatives, but what I was speaking about there was primarily the industry committee.
  Comités de la Chambre d...  
Pour me préparer à la réunion de cet après-midi, j'ai examiné assez attentivement les délibérations du présent comité qui ont mené à la création de la fonction de commissaire à l'environnement en 1995 pour me rafraîchir la mémoire sur les événements qui ont eu lieu, bien que j'aie été personnellement mêlé assez étroitement à toutes ces discussions à l'époque.
I'll be rather brief, Mr. Chairman. I have, in preparation for this afternoon's meeting, reviewed fairly carefully the proceedings of this committee that led to the creation of the function of Commissioner of the Environment back in 1995, to make sure I had a fresh memory of what took place, although I was quite personally involved in all of those discussions at the time.
  Comités de la Chambre d...  
Je pose la question suivante à M. Toews et aux juristes. Imaginons que je conduise un véhicule automobile, que j'aie une once d'héroïne dans ma poche et que je dégage une odeur d'alcool. Imaginons enfin que je me fasse arrêter par des policiers, que ceux-ci me fouillent et découvrent l'once d'héroïne.
I am asking this to Mr. Toews and the lawyers. Let's imagine I am driving a motor vehicle, I have one ounce of heroin in my pocket and the odour of alcohol can be felt on my breath. Let's imagine finally that some police officers stop me, search me and find this ounce of heroin. They'd like to accuse me of an indictable offence, i.e. possession of heroin, under the Foods and Drugs Act.
  Comités de la Chambre d...  
M. Cedric Ritchie: Dans le cas de la situation que vous venez juste de soulever, d'après l'expérience que j'aie de la banque que j'ai dirigée, chaque fois qu'il y avait une possibilité de conflit perçu touchant un des directeurs pour n'importe quel investissement ou crédit, non seulement il n'avait pas droit de vote, mais il n'était pas présent au moment où les transactions étaient discutées.
Mr. Cedric Ritchie: On the situation that you just outlined, from my experience with the bank I ran, where there was any perceived conflict for any director of any investment or credit, he not only did not vote, but he was not present at any discussions relative to the transactions.
  Comités de la Chambre d...  
Imaginez un instant que j'aie conclu une entente touchant l'anglais langue seconde avec le gouvernement du Québec et que je veuille m'assurer que le gouvernement fédéral respecte la manière dont est administré l'argent qu'il verse dans le cadre de cette entente.
Just imagine for a moment that I have reached an agreement regarding English as a second language with the Government of Quebec, and I want to ensure that the federal government is administering the money it pays out as part of this agreement in proper fashion. There would be an unbelievable mess. We are talking about money, but this is not just federal money: it is also taxpayers' money.
  Comités de la Chambre d...  
Madame la présidente, j'ai pris soin de préciser chaque fois que j'utilisais exactement le même texte que notre collègue M. Savage. Il faut prendre le temps de lire le début. À moins que je n'aie pas le même texte en français, ce dont je doute, il se lit comme suit:
Madam Chair, I was careful to indicate it every time I was using exactly the same wording as our colleague, Mr. Savage. It's important to take the time to read the beginning. Unless I don't have the same wording in French, which I doubt, it reads as follows:
  Comités de la Chambre d...  
Nous sommes dans une situation assez intéressante puisque la Chambre débat actuellement du projet de loi à l'étape de la deuxième lecture et que nous l'examinons aussi au comité. Cela nous explique peut-être où se trouve le ministre--quoique je ne l'aie pas vu à la Chambre non plus.
We find ourselves in a somewhat interesting situation, in having the bill up in the House right now for second reading and before our committee as well. So maybe that would explain where the minister is—although I didn't actually see him in the House either.
  Comités de la Chambre d...  
L'ACDI, à part sa contribution extraordinaire à l'OMS, semble moins active qu'elle pourrait l'être, bien que j'aie le sentiment qu'elle voudrait l'être plus si elle trouvait les ressources nécessaires.
CIDA, other than the tremendous contribution to WHO, seems less engaged than it might be, although my sense is that CIDA wants to be more engaged if it can find the resources.
  Comités de la Chambre d...  
Permettez-moi de formuler des observations. Je crois que vous faites allusion à l'échelle INES, qui est essentiellement élaborée par l'AIE dans le but d'évaluer les incidents et de leur attribuer une cote de gravité.
Let me comment on that. I believe this is in reference to the INES scale, which is essentially drawn up by the IEA to assess and evaluate events in terms of their significance.
  Comités de la Chambre d...  
Encore une fois, je veux être certain d'avoir l'occasion d'examiner cette motion et toutes ses ramifications. Je n'aurais pas d'objection à faire quelques recherches, donc je demande 48 heures. Dans cet esprit, j'espère que nous pouvons suspendre nos travaux pour que j'aie le temps qu'il faut.
Again, I want to make sure that I have an opportunity to consider this and its ramifications. I wouldn't mind doing a little bit of research, so I'm asking for those 48 hours. In that spirit, hopefully we can adjourn to give me the adequate time.
  Comités de la Chambre d...  
Je tiens à vous dire qu'à l'avenir, aucun autre document ne sera fourni au comité sans que je ne l'aie d'abord vu. Vous n'aurez aucune raison de douter de l'authenticité des documents que vous recevrez.
You certainly have my assurance first of all that in future no document will come to this committee without me personally seeing it. You have my assurance that you will be able to trust what is provided.
  Comités de la Chambre d...  
Actuellement, ma préférence est d'avoir quelqu'un dans mon personnel capable de mener des enquêtes en vertu du Code de déontologie des lobbyistes, par exemple, pour que je n'aie pas à aller chercher à l'extérieur en me souciant d'autres conflits d'intérêts.
My preference right now is to have someone on my staff who would conduct investigations under the Lobbyists' Code of Conduct, for example, so that I wouldn't have to go outside to worry about other conflicts of interest. I would rather one of my staff did that. So the only restructuring I am looking at doing is how I would manage these spikes in work, if you will, and how best to do that efficiently.
  Comités de la Chambre d...  
La seule critique dont j'aie eu vent, monsieur le ministre, c'est que le ministère hésite à casser un bail, par exemple le bail d'une compagnie qui aurait contrevenu à certaines règles en vigueur ou qui n'aurait pas versé les redevances.
The only criticism I have heard or have been written about, Minister, is that the department has been reluctant to pull a lease, for instance, granted to a company if they have not complied with certain current regulations or haven't provided the royalties.
  Comités de la Chambre d...  
M. Jeremy Harrison: Pardonnez-moi, madame Buist, nous allons devoir vous interrompre pour avancer et nous assurer que tout le monde aie le temps de poser ses questions.
Mr. Jeremy Harrison: I'm sorry, Ms. Buist, we're going to have to cut you off on that and move on to make sure everybody can have their questions asked.
  Comités de la Chambre d...  
M. Iain Phillips: Celle-ci m'a été donnée il y a pas mal d'années pour que je l'aie toujours sur moi quand je fais mon travail.
Mr. Iain Phillips: This one was given to me quite a number of years ago by a group of elders for me to carry, in the work I do.
  Comités de la Chambre d...  
L'hon. Dan McTeague (Pickering—Scarborough-Est, Lib.): Monsieur Michaud, je vous remercie d'avoir comparu. Bien que je n'aie pas entendu tous vos commentaires, je suis très intéressé par vos propos.
Hon. Dan McTeague (Pickering—Scarborough-East, Lib.): Mr. Michaud, thank you for coming. Although I did not hear all your comments, I'm very interested in what you have to say.
  Comités de la Chambre d...  
Cela dépend de la jurisprudence à laquelle on se réfère. Ensuite, il faudrait que j'aie plus de détails sur le cas hypothétique dont vous parlez au sujet de la sécurité nationale.
That depends on the jurisprudence you refer to. And also, I'd need more details on the hypothetical case relating to national security that you're referring to.
  Comités de la Chambre d...  
Je dirais qu'elles sont suffisamment différentes pour que je n'aie pas à déclarer que la seconde motion est contraire au Règlement.
I would say there's a sufficient difference that I wouldn't rule it out of order as the same motion.
  Comités de la Chambre d...  
Il semble donc que je n'aie pas vu votre main, madame Hoeppner, je suis désolée. Je l'ai vue seulement après avoir demandé le vote.
Then I didn't see your hand. I'm sorry, Madam Hoeppner. I only saw it after the vote was called.
  Comités de la Chambre d...  
La présidente: J'aimerais tellement pouvoir comprendre, et il arrive que j'aie l'impression de comprendre.
The Chair: I want to understand so badly, and there are times when I think I do.
  Comités de la Chambre d...  
Nous avons travaillé dans un esprit de coopération. Nous avons été un modèle à la Chambre des communes en travaillant dans un esprit de coopération que je n'ai retrouvé dans pratiquement aucun autre comité auquel j'aie siégé, et j'ai siégé à beaucoup.
We've worked cooperatively. We've been a model in the House of Commons in terms of working cooperatively in a way that virtually no other committee I've served on, and I've served on many, has worked together. I hope the day will come when we can revert to that manner of operating. We've been respectful. We've not brought forward processes as a means of making the committee work. We've allowed one another to speak. We've allowed one another to intervene when it's been appropriate in order to make a point. As I said, I have never experienced something like this morning since this committee was created.
  Comités de la Chambre d...  
Si cette motion est nécessaire, nous devrions insister sur le même degré d'information que nous avons eu de Cargill. Ces gens-là se préoccupaient tellement de ce que Cargill n'aie pas à nous montrer autre chose que...
Mr. Charlie Angus: I'm very concerned that we're asking to look at all the minutes of their meetings, because we have some people who would obviously want to look at everything in the Wheat Board and bring it out. If we're going to have this motion, we should insist on the same level we had from Cargill. These guys were so concerned that Cargill didn't have to show us anything except.... In fact, it was going to come in a brown paper bag with no names attached. I want the same issue here. I don't think we have a right to see minutes of their meetings. They're a corporation representing producers.
  Comités de la Chambre d...  
Que j'aie...
That I had--
  Comités de la Chambre d...  
J'estime avoir donné suite aux deux requêtes que vous avez présentées, bien que j'aie précisé que cela avait déjà été fait dans le passé. Je répète que j'estime avoir procédé de façon ouverte et transparente et qu'il n'y avait aucune intention de tromper ou de leurrer des gens ou encore de cacher, de planifier ou de comploter quoi que ce soit.
The two requests you've made I think I've responded to, although I've said it's been done in the past. For me, again, I state that this was done in an open and transparent setting and there was no intent to mislead or misguide or hide or pre-plan or plot or what have you.
  Comités de la Chambre d...  
J'aimerais simplement avoir une précision. Je ne trouve pas... N'avions-nous pas par le passé une motion de régie interne visant l'ordre des interventions? À moins que je ne l'aie pas vue?
Just for clarification, I don't see on here.... Did we not in the past have a routine motion on speaking order? Or is that in here?
  Comités de la Chambre d...  
Comme je l'ai dit, bien que j'aie beaucoup de sympathie devant la situation et que j'estime qu'il faut trouver une solution, je crains que si nous disons simplement : « Si vous optez pour des services de courte distance, tant pis, vous devrez assurer l'interconnexion lorsqu'on doit passer par là », on risque de les ramener à leur ancienne attitude et de se faire répondre : « Si nous devons nous trancher la gorge, nous allons simplement conserver la ligne—ce qui vous privera de l'accès aux services—ou nous la fermerons et l'abandonnerons, tout simplement. »
My concern--and as I say, I do have sympathy for the situation, and I think we need to find a resolution--is that if we simply say, “Hey, when you go to a short line, too bad, now you have to give interchange if it has to go through,” we may force them back to the old attitude of saying, “If we're going to end up cutting our own throat, we're just going to either keep the line--in which case you don't get that access--or alternatively, we're going to drive the line into the ground and simply abandon it.”
  Comités de la Chambre d...  
M. Jean-Pierre Blais: Je pense que la solution—et nous l'avons appliquée avec divers instruments, au fil du temps—n'est pas seulement que dans les crédits d'impôt, mais c'est aussi qu'il faut s'assurer d'avoir des compagnies bien financées, tant du côté de la production que de celui de la distribution, qu'il y ait un bassin de talents dûment formé, et qu'on aie des moyens de trouver des histoires, de les développer grâce à certaines mesures de soutien et à la disponibilité de financement provisoire et d'autres infrastructures nécessaires pour produire un long métrage.
Mr. Jean-Pierre Blais: I think the solution--and we've dealt with it in a variety of instruments over time--is not just tax credits, it is also making sure you have well-financed companies both on the production side and distribution side, that you have a pool of trained talent, that you have a way of identifying stories and developing those stories through support and the availability of interim financing and other infrastructure that you need to complete a feature film.
  Comités de la Chambre d...  
Je sais que l'on a utilisé l'ALENA. D'après ce que je crois comprendre, l'accord de libre-échange avec le Chili, bien que je ne l'aie pas examiné récemment, n'en est pas très loin. C'est l'ALENA qui a servi de modèle pour les négociations du Mexique avec l'Union européenne.
I can't answer on exactly what the Canadian government's model is for free trade agreements. I know the NAFTA has been used. My understanding is that the free trade agreement with Chile, although I haven't looked at it recently, is not that far off. The NAFTA model was the model for Mexico's negotiation with the European Union. So a lot of people think the NAFTA model, in certain respects, was very forward-thinking.
  Comités de la Chambre d...  
J'ai vécu en famille d'accueil à Kenora, en Ontario, pendant diverses périodes de mes 15 mois jusqu'à 4 ans. Je retournais constamment chez mes parents biologiques jusqu'à ce que j'aie 8 ans, où j'ai alors été placée de façon permanente en famille d'accueil.
My name is Miranda Eggertson. I am a 20-year-old young mom and student at the Youville Centre here in Ottawa. I have two daughters, Allysia, who is 16 months, and Alexis, who is four months. I was adopted when I was eight. I was in foster care in Kenora, Ontario, off and on from the time I was 15 months old, until I was four. I was back and forth to my birth parents from four until eight; I was permanently in foster care. I had about ten moves from one home to another until I was adopted.
  Comités de la Chambre d...  
Judi Longfield: En fait, j'aimerais savoir ce qui se passerait si j'envoyais un dix-pour-cent aujourd'hui et qu'en même temps mon bureau de circonscription adressait un envoi à tous les électeurs ayant communiqué avec moi sur l'assurance-emploi—pour les tenir au courant d'une mise à jour—et qu'ils étaient au nombre de 1 500, ce qui serait supérieur...
Hon. Judi Longfield: I guess what I'm saying is that if I had a ten percenter going out today, and if today I also had a mailing from my constituency office that was directed to every constituent who had ever contacted me on EI--if suddenly there was an update, and I wanted to let them know the new changes--and it amounted to 1,500, it would be over and above.... Consequently, without my knowledge, it would be going out on the same day as a ten percenter that had been calculated to be going to just 10%--so at some point, conceivably, am I over my daily allotment for mailing going out?
  Comités de la Chambre d...  
Bien que je n'aie pas les noms d'autres militaires s'étant vu refuser des congés parentaux du fait d'opérations, d'après ce que je comprends, des circonstances similaires sont survenues pour réduire sensiblement la période d'admissibilité aux congés parentaux de nombreux membres revenant d'opérations internationales, comme notre mission en Afghanistan, et nul doute d'opérations nationales, comme par exemple celle organisée pour appuyer les récents Jeux olympiques.
When discussing this matter with other leaders within the Canadian Forces and those working as administrative staff within the orderly rooms, I was also disheartened to find out that my situation was not unique. While I do not have specific names of other service members who have been denied parental leave due to operations, it is my understanding that similar circumstances occurred to significantly reduce the period of parental leave eligibility for many members returning from international operations such as our mission in Afghanistan, and no doubt domestic operations, such as support to the recent Olympics.
  Comités de la Chambre d...  
Par exemple, dans la construction de logement pour les gens qui en ont besoin en Amérique du Nord, et pour l'industrie, c'est une bonne chose, parce que c'est une somme importante qui sera investie dans des initiatives qui développeront le marché du bois d'oeuvre et d'autres produits du bois dans toute l'Amérique du Nord. Qui pourrait s'y opposer? Le seul reproche que j'aie à faire, c'est que ce doive être notre argent. Nous pensons que nos homologues américains vont en profiter aussi.
There are some good things that the $1 billion will go toward. For example, it is going to go toward building housing for people who need it in North America, and for this industry it's good because there is significant money that will go toward initiatives that will expand the market for lumber and other wood products throughout North America. Who can argue with that? My only argument is that we're paying for it. We think our American counterparts are going to benefit as well. We think they should chip in to pay for this initiative.
  Comités de la Chambre d...  
Pendant toute cette étape, ou bien on a imposé des restrictions à ce dont les représentants du gouvernement du Canada pouvaient discuter avec moi et ceux-ci n'ont pas protesté, du moins certainement pas en ma présence, comme ils auraient dû le faire, ne serait-ce que pour me donner un certain soutien moral, que j'aie été coupable ou innocent.
All through this stage, either the Canadian government was restricted in what it was allowed to talk to me about...and it did not, certainly in my presence, buck this, which it should have done, if for no other reason than to indicate it was providing me with some moral support, regardless of my guilt or innocence. Instead, what it seemed to be quite happy doing was allowing the Saudi Arabian process, which was in violation of various treaties the Saudi Arabians themselves had signed, which therefore made them prosecutable under international law. Yet the Canadians did not, certainly in my presence, protest--they did not publicly protest about it, nor did they indicate even to my family that they were protesting about that treatment.
  Comités de la Chambre d...  
Non, je ne peux pas dire que j'aie vu ça ailleurs.
I can't say I have. I would be making it up if I said otherwise.
  Comités de la Chambre d...  
Pendant toute cette période, on aurait dû exercer beaucoup plus de pression auprès du gouvernement pour que j'aie un avocat et pour que les représentants du gouvernement du Canada soient autorisés, comme ils le sont selon divers traités dont l'Arabie saoudite est signataire, je pense, à avoir des entretiens privés avec moi, ce qu'ils n'ont jamais fait.
During that entire period there should have been a damned sight more pressure on the government for me to have counsel and for the government to be allowed—and it is, under various treaties to which I believe Saudi Arabia is a signatory—to have private access to me, which it never did at any stage, private and unrecorded access. I do know from one or two of the other detainees that when they finally did get lawyers, their supposedly privileged conversations were being monitored by the Ministry of Interior and they were subsequently confronted by their interrogators—who also happened to be their prosecutors--immediately after the discussions with their lawyers to try to force them to take back the private statements they made with their lawyers.
  Comités de la Chambre d...  
Bien que j'aie toujours grand plaisir à passer quelques heures avec M. Stoffer, ce n'est généralement pas à la table du comité.
While I always enjoy spending hours with Mr. Stoffer, it's usually not at the committee table.
  Comités de la Chambre d...  
Mon attaché de recherche va veiller à ce que j'aie cette adresse.
My researcher will make sure he gets that address for me.
  Comités de la Chambre d...  
Veuillez attendre que j'aie pris ma décision.
Wait until I make a ruling, please.
  Comités de la Chambre d...  
Je crois que le rôle du Canada consiste à demeurer très actif au sein de l'OCDE et dans d'autres forums, bien que j'aie un parti pris pour le travail de l'OCDE, et surtout celui du comité de Jeffrey Owens, et je vais vous dire pourquoi.
All of this is getting, I think, better and better, but we still have a long way to go. I think the role for Canada is to continue to be very active at the OECD and in other fora, although I have a bias towards the work at the OECD, and especially the committee supported by Jeffrey Owens, and I'll tell you why. I mentioned all the committees we have, but the committee on fiscal affairs was manned by decision-makers at the bureaucratic level, people who could actually go back and make the difference. We had William McCloskey, who was head of the CRA—he actually chaired it. We had Joe Guttentag, who was one of the most senior in the Treasury of the United States; Gabs Makhlouf, from the Treasury in the U.K.
  Comités de la Chambre d...  
L'AIE a estimé que si le monde prend des mesures pour lutter contre les changements climatiques, l'expansion des sables bitumineux ne sera pas aussi importante que le prédit actuellement l'industrie.
The IEA estimated that if the world actually acts to tackle climate change, tar sands expansion will not be nearly as great as some of the current industry projections.
  Comités de la Chambre d...  
Même si le ministère des Anciens Combattants dit que je n'ai strictement rien, comment pouvez-vous expliquer que j'aie été sorti des Forces canadienne pour des raisons médicales sans avoir fait l'objet du moindre diagnostic, que j'aie encore aujourd'hui de graves problèmes de santé et que je doive à l'occasion me déplacer en fauteuil roulant?
The Department of Veterans Affairs claims that I have absolutely no problems. But how do you explain the fact that my exit from the Canadian Forces was for medical reasons without the slightest diagnosis and that I still have serious health problems today, even needing a wheelchair to get around at times? How can needing a wheelchair be related to having post-traumatic stress disorder? The seventh conclusion in Dr. Morisset's report suggests that the problems may be in our heads.
  Comités de la Chambre d...  
Selon l'AIE, les combustibles fossiles demeurent la principale source d'énergie mondiale puisqu'ils en représentent environ 83 p. 100.
According to the EIA, fossil fuels remain the dominant source of world energy, accounting for about 83%.
  Comités de la Chambre d...  
Monsieur le président, le message le plus important que j'aie à vous transmettre aujourd'hui est qu'il ne reste toutefois plus beaucoup de saumons sauvages de l'Atlantique à partager.
Mr. Chairman, my most important message to you today, however, is that there are not many wild Atlantic salmon left to share.
  Comités de la Chambre d...  
Restons-en là pour l'instant. Il se peut que j'aie d'autres questions à poser quand vous aurez répondu à cela.
Let's leave it at that for now. I may have some follow-up questions as well.
  Comités de la Chambre d...  
M. Gerry Byrne: Cheryl, seriez-vous en mesure d'en faire une synthèse pour que je n'aie pas à fouiller dans un document?
Mr. Gerry Byrne: Cheryl, would you be able to boil it down without me sorting through a document?
  Comités de la Chambre d...  
Madame Major, j’ai trouvé votre témoignage vraiment formidable, car vous avez répondu à deux de mes questions avant même que j’aie eu la chance de vous les poser, ce qui augure bien.
Ms. Major, I really find your testimony great because you answered two of my questions before I even got to ask them, which is a great start.
  Comités de la Chambre d...  
Mme Elsie Wayne: Et bien, je suis la seule femme, alors il vaudrait mieux que je l'aie.
Mrs. Elsie Wayne: Well, I'm the only woman, so I'd better get that.
  Comités de la Chambre d...  
M. Collyer a parlé d'une étude de l'AIE. Le greffier pourrait-il nous en obtenir copie? Cela serait utile à la rédaction de notre rapport.
Mr. Collyer was pointing out the IEA study. Could the clerk get us a copy of that study? I think it would be very helpful for our report.
  Comités de la Chambre d...  
Si j'écoute les étudiants qui sont ici ou les représentants des associations étudiantes, ça ne semble pas être le cas, à moins que je me trompe, que j'aie mal compris.
Unless I am mistaken or have misunderstood, that does not seem to be the case, according to the students who are here or the student association representatives.
  Comités de la Chambre d...  
Si la compétence n'est pas là, établissez-la. C'est le devoir du gouvernement de s'assurer, que je sois à Moncton, à Montréal ou n'importe où, que j'aie accès, comme francophone, à ces services. Et c'est là où le bât blesse.
It seems to me that this same government should have assurances that, as a citizen, I'm going to be able to have access to those services. Don't anyone tell me that it's not incidental, since, if I don't have it, I'm deprived of the opportunity to exercise my right. So you can't tell me that this kind of thing is being taken away from me because it comes under another authority. If the authority isn't there, establish it. It's the government's duty to ensure that I, as a Francophone, have access to these services whether I'm in Moncton, Montreal or wherever. And there's the rub. I'm going to be told that, depending on the little boxes, it belongs or doesn't belong. But, as a citizen, that's not what I want: I want to have full access to my rights.
  Comités de la Chambre d...  
Quand j'ai présenté ma motion, j'ai dit que si j'en avais l'occasion — et je le dis à plus forte raison maintenant —, je serais ouvert aux discussions. Cependant, ne vous attendez pas à ce que j'aie les mêmes idées que vous.
I moved a motion. I said then that if given the opportunity—and I certainly say it now—I am open to discussing that. But don't expect my ideas to be the same as yours. And I do have certain concerns. One of the concerns I have is the notion that we bring one-off individuals. There is a chief of police from a major city who disagrees with every other chief of police from every other major city. The chiefs of police as an association and more than 90% of their membership have one position. Every single police association in the country, with the exception of Saskatchewan as the sole exception, is in favour of the registry. The one association that disagrees has an undecided opinion. It has not taken a position. One of its members has said one thing, others are saying another, and they haven't taken a formal position. So you have virtually every single police association in the country, if not every one; you have virtually every chief of police....
  Comités de la Chambre d...  
Mme Francine Lalonde: Vous me dites donc que les relations publiques ne font plus partie de ce poste, bien que j'aie devant moi une page où on dit le contraire.
Ms. Francine Lalonde: Therefore, public relations are no longer included under this item, although the information I have here in front of me seems to contradict that statement.
  Comités de la Chambre d...  
Ai-je répondu à votre question? Je ne sais pas si... Pensez-vous que j'aie dévié du sujet?
Did I answer your question? I don't know whether I... Am I dancing on you?
  Comités de la Chambre d...  
Je commence par la deuxième: j'aimerais retenir la réponse complète jusqu'à ce que j'aie pris connaissance de la lettre.
Let me begin with the second answer. I'll withhold a complete response until I've read the contents of the letter.
  Comités de la Chambre d...  
Comme je l'ai dit, cela a été l'un des sujets de recherche les plus désolants que j'aie rencontrés.
As I said, it was one of the more sorrowful kinds of research issues that I've looked into.
  Comités de la Chambre d...  
Mme Betty Ann Pottruff: Bien que je n'aie aucune compétence pour porter un jugement à ce propos, je vais tout de même me prononcer.
Ms. Betty Ann Pottruff: Although I don't have jurisdictional sanction for this, I'll say it anyway.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow