eee – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  kenesh.ltestl.com
  First aid course - Bite...  
First aid course
Curso de primeros auxilios
Lehen sorospeneko kurtsoa
  Cooperativism area - Mo...  
Grants and finacial aid to support research staff.
Becas y ayudas para el apoyo del personal investigador.
  First aid, second part....  
First aid, second part.
Primeros auxilios, segunda parte
Lehen sorospenak, bigarren partea
  First aid, second part....  
The second session of the first aid course started with an improvised practical case.
La segunda sesión de primeros auxilios ha dado comienzo con un caso práctico improvisado.
Lehen sorospenetako bigarren saioa kasu praktiko inprobisatu batekin hasi da.
  Gorka Aguinaga llega a ...  
The competitions were held from 8:00 am to 4:30 pm in the modalities of surfing, bodyboarding, bodysurfing, longboarding and rescue and first aid.
Las competiciones se desarrollaron desde las 8:00 hasta las 16:30 en las modalidades de surf, bodyboard, bodysurf, longboard y salvamento y socorrismo.
Txapelketak 8:00tatik 16:30era ospatu ziren, surf, bodyboard, bodysurf, longboard eta soroslaritzan.
  First aid course - Bite...  
The members of the emergency group received the first session of a first aid course.
Los miembros del equipo de emergencias han recibido la primera parte de su curso de primeros auxilios.
Larrialdi taldekoek lehen sorospeneko kurtsoaren lehen partea jaso dute.
  First aid course - Bite...  
They´ve already learned how to act during an evacuation, but what should be done if someone gets hurt or loses consciousness? That´s why DYA came to help the emergency group, giving them a first aid course.
Ya aprendieron la dinámica a seguir durante una evacuación, pero ¿y si alguien resulta herido o pierde el conocimiento?; ¿Qué deberían hacer? Para ello hemos contado con la ayuda de la DYA, quienes se han ofrecido a impartir un cursillo de primeros auxilios a los integrantes del grupo de emergencias. En esta primera sesión se centraron en la reanimación cardiopulmonar básica.
Ebakuazioetan jarraitzeko dinamika ikasita daukate baina, zer egingo dute norbait zauritu egiten bada edo konortea galtzen badu? Horregatik, DYA-ren laguntzaz, larrialdi taldeoek lehen sorospeneko kurtso bat hasi dute. Lehen saio hau bihotz-biriketako berpizteari buruzkoa izan da.
  First aid, second part....  
Perfect learning chance; a student from Biteri had an accident and needed to be healed, casually when the group of emergency was going to start their first aid lessons. Before the session started, they had been able to see how some injuries should be healed.
Oportunidad perfecta para aprender; uno de los alumnos de Biteri tuvo un pequeño accidente y necesitaba que le atendieran, casualmente en el momento en el que el grupo de emergencias tenía su curso de primeros auxilios. Antes de comenzar con el curso en cuestión, han podido ver una pequeña demostración de cómo tratar ciertas heridas. La mejor forma de aprender es con un caso real, sin duda alguna.
Ikasteko aukera bikaina; Biteriko ikasle batek istripu bat eduki zuen eta laguntza behar zuen, kasualitatez larrialdietako taldea lehen sorospenetako kurtsoa zuten momentuan. Gaurko saioa hasi baino lehen, zauriak nola zaintzeko demostrazio praktikoa ikusi ahal izan dute. Ikasteko formarik hoberena benetako kasu batekin da, dudarik gabe.
  FAQs about the Master’s...  
In a center chosen by the student or, if preferred, in a center recommended by the University. It is also possible to do an internship abroad; in this case, the internship usually lasts for two months so that it will be possible for the student to apply for European financial aid.
¿Dónde se realizan las prácticas? En algún centro elegido por el estudiante, o si se prefiere, en un centro recomendado por la Universidad. También es posible realizar las prácticas en el extranjero; en ese caso, las prácticas suelen durar dos meses, para poder optar a las subvenciones Europeas. Por otro lado, el calendario de las prácticas suele ser flexible, y se adapta a las necesidades de cada estudiante. Es posible realizar las prácticas durante tres semanas de manera intensiva, seis semanas a media jornada, o en un plazo más extenso, por horas.
Non egiten da praktikaldia? Ikasleek aukeratutako zentro batean, edo, nahiago izanez gero, Unibertsitateak berak aholkatutako zentro batean. Atzerrian ere egin daitezke praktikak; bi hilabete irauten dute, epe hori beharrezkoa baita Europako diru-laguntzak jasotzeko. Bestalde, praktiken egutegia malgua izan ohi da, eta ikasleen beharretara egokitzen da. Praktikak hiru astetan egin daitezke, edo, bestela, sei astetan (jardunaldi erdia); epe luzeagoa ere jar daiteke, orduka.
  FAQs about the Master’s...  
In a center or institution chosen by the student or, if preferred, in a center recommended by the University. It is also possible to do an internship abroad; in this case, the internship usually lasts for two months so that it will be possible for the student to apply for European financial aid.
¿Dónde se realizan las prácticas? En algún centro o institución elegido por el estudiante, o si se prefiere, en un centro recomendado por la Universidad. También es posible realizar las prácticas en el extranjero; en ese caso, las prácticas suelen durar dos meses, para poder optar a las subvenciones Europeas. Por otro lado, el calendario de las prácticas suele ser flexible, y se adapta a las necesidades de cada estudiante. Es posible realizar las prácticas durante tres semanas de manera intensiva, seis semanas a media jornada, o en un plazo más extenso, por horas.
Non egiten da praktikaldia? Ikasleek aukeratutako zentro edo ikastetxeetan, edo, nahiago izanez gero, Unibertsitateak berak aholkatutako zentro batean. Atzerrian ere egin daitezke praktikak; bi hilabete irauten dute, epe hori beharrezkoa baita Europako diru-laguntzak jasotzeko. Bestalde, praktiken egutegia malgua izan ohi da, eta ikasleen beharretara egokitzen da. Praktikak hiru astean egin daitezke, edo, bestela, sei astean (jardunaldi erdia); epe luzeagoa ere jar daiteke, orduka.
  Study-Work Programme - ...  
After completing the End-of-Course Project in Germany with an Erasmus scholarship, I decided to attend the Master’s degree course in Industrial Engineering for two reasons: because it was going to open doors in the professional world and in the work-study programme, and because it provides an economic aid, which would give me the opportunity to get my degree.
Tras realizar el Trabajo Fin de Grado en Alemania con una beca Erasmus, decidí estudiar el Máster en Ingeniería Industrial por dos razones: porque me iba a abrir puertas en el mundo laboral y el programa de alternancia Estudio-Trabajo, además de ser una ayuda económica, me iba a dar la oportunidad de formarme. A partir de entonces, y siguiendo la dirección del Trabajo Fin de Grado, realicé el Trabajo Fin de Master en la Escuela Politécnica Superior en el grupo de investigación de Procesos Avanzados y Conformado de Materiales. Tras todo esto, me propusieron realizar el Doctorado. En la actualidad, estoy realizando el doctorado sobre el proceso de fabricación de conformados semi-sólidos con la ayuda de las empresas Sidenor y CIE automotive.
Gradu Bukaerako Lana Alemanian Erasmus moduan egin ondoren, Industria Ingeniaritzako masterra ikastea erabaki nuen bi arrazoiengatik: lan mundurako ateak zabalduko zizkidalako eta lan-ikaste partekatzea programak ekonomikoki laguntzeaz gain, formatzeko aukera ematen zidalako. Hortik, Gradu Bukaerako Lanaren ildoari jarraituz, Goi Eskola Politeknikoan Master Bukaerako Lana egin nuen Materialak Eraldatzeko Prozesu Aurreratuak Ikerketa Taldean, eta ondoren Doktoretza egitea proposatu zidaten. Gaur egun, konformatu erdi-solidoen fabrikazio prozesuari buruzko doktoretza egiten ari naiz Sidenor eta CIE automotive enpresen laguntzarekin.
  Study-Work Programme - ...  
After completing the End-of-Course Project in Germany with an Erasmus scholarship, I decided to attend the Master’s degree course in Industrial Engineering for two reasons: because it was going to open doors in the professional world and in the work-study programme, and because it provides an economic aid, which would give me the opportunity to get my degree.
Tras realizar el Trabajo Fin de Grado en Alemania con una beca Erasmus, decidí estudiar el Máster en Ingeniería Industrial por dos razones: porque me iba a abrir puertas en el mundo laboral y el programa de alternancia Estudio-Trabajo, además de ser una ayuda económica, me iba a dar la oportunidad de formarme. A partir de entonces, y siguiendo la dirección del Trabajo Fin de Grado, realicé el Trabajo Fin de Master en la Escuela Politécnica Superior en el grupo de investigación de Procesos Avanzados y Conformado de Materiales. Tras todo esto, me propusieron realizar el Doctorado. En la actualidad, estoy realizando el doctorado sobre el proceso de fabricación de conformados semi-sólidos con la ayuda de las empresas Sidenor y CIE automotive.
Gradu Bukaerako Lana Alemanian Erasmus moduan egin ondoren, Industria Ingeniaritzako masterra ikastea erabaki nuen bi arrazoiengatik: lan mundurako ateak zabalduko zizkidalako eta lan-ikaste partekatzea programak ekonomikoki laguntzeaz gain, formatzeko aukera ematen zidalako. Hortik, Gradu Bukaerako Lanaren ildoari jarraituz, Goi Eskola Politeknikoan Master Bukaerako Lana egin nuen Materialak Eraldatzeko Prozesu Aurreratuak Ikerketa Taldean, eta ondoren Doktoretza egitea proposatu zidaten. Gaur egun, konformatu erdi-solidoen fabrikazio prozesuari buruzko doktoretza egiten ari naiz Sidenor eta CIE automotive enpresen laguntzarekin.