|
The Beckham was only 50 ". “Ya, now playing on my computer, Real Madrid, tell. "Real Madrid? Ah no, vete, go, in the robasteis Alonso, I said jokingly. Football, being Spanish, is the conversation that works well in Africa.
|
|
Puis je suis allé à Tazara Maison, pour se renseigner sur le train qui vous emmène de Lusaka à Dar es Salaam. Où êtes-vous? "Español". "Ohhhhh. Le soja fan de España. Dites-, lui dire que je suis un fan de l'Espagne ", J'ai dit à l'homme de la sécurité. Je chocábamos gifles et de la main comme il l'explique: «Je suis de l'Espagne par Torres. Il est le meilleur dans le monde. Et Xabi Alonso. Soy del Liverpool. Savez-vous?, Xabi Alonso a marqué le plus éloigné du premier ministre, 60 mètres. L'Beckham n'était que de 50 ". «Je, En ce moment sur mon ordinateur, Real Madrid ", dire. "Real Madrid? Ah no, vete, aller, Alonso dans les robasteis ", J'ai dit en plaisantant. Football américain, étant espagnol, c'est la conversation qui fonctionne le mieux en Afrique.
|
|
Dann ging ich zum Haus Tazara, um über den Zug, der Sie von Lusaka nach Dar es Salaam zu erkundigen. Wo bist du? "Español". "Ohhhhh. Die Soja-fan de España. Weiterempfehlen, sag ihm, ich war ein Fan von Spanien ", Ich sagte dem Mann vom Sicherheitsdienst. Ich chocábamos slapping und Hand, als er erklärte,: "Ich bin aus Spanien durch Torres. Es ist das beste in der Welt. Und Xabi Alonso. Soy del Liverpool. Weißt du,?, Xabi Alonso hat die am weitesten von der Premier, 60 Meter. Die Beckham war nur 50 ". "Ich, Jetzt spielen auf meinem Computer, Real Madrid ", sagen. "Real Madrid? Ah no, vete, gehen, Alonso in den robasteis ", Ich sagte scherzhaft. Fußball, Sein Spanisch, ist das Gespräch, das am besten in Afrika.
|
|
Poi sono andato alla Casa Tazara, per chiedere del treno che ti porta da Lusaka a Dar es Salaam. Dove sei? "Español". "Ohhhhh. Io sono un fan di Spagna. Segnala, dirgli che ero un fan della Spagna ", Mi ha detto l'uomo della sicurezza. Ero mano che applaude chocábamos e, come ha spiegato: "Sono dalla Spagna di Torres. E 'la migliore del mondo. E Xabi Alonso. Vengo da Liverpool. ¿Sabes?, Xabi Alonso ha segnato il più lontano dalla Premier, 60 metri. La Beckham è stato solo 50 ". "Ya, ora giocando sul mio computer, Real Madrid, dire. "Real Madrid? Ah no, vete, Vai, nel robasteis Alonso, Ho detto scherzando. Calcio, essere spagnolo, è la conversazione che funziona bene in Africa.
|
|
Depois fui para a Casa Tazara, para perguntar sobre o trem que leva você de Lusaka para Dar es Salaam. Onde está você? "Español". "Ohhhhh. Sou fã da Espanha. Diga, diga a ele que eu era fã da Espanha ", Eu disse ao homem da segurança. Eu estava batendo palmas e mãos chocábamos como explicou: "Eu sou da Espanha por Torres. É o melhor do mundo. E Xabi Alonso. Eu sou de Liverpool. Sabe?, Xabi Alonso marcou mais longe possível da Premier, 60 metros. O Beckham foi de apenas 50 ". "Ya, Agora jogando no meu computador, Real Madrid, dizer. "Real Madrid? Ah no, vete, ir, nos robasteis a Alonso”, Eu disse brincando. Futebol, ser espanhol, é a conversa que funciona bem em África.
|
|
Daarna ging ik aan de Tweede Kamer Tazara, te vragen over de trein die je van Lusaka naar Dar es Salaam. Waar ben je? "Español". "Ohhhhh. Ik ben een fan van Spanje. Vertellen, vertel hem dat ik was een fan van Spanje ", Ik vertelde de security man. Ik klopte op haar hand en botste zo legde hij uit: "Ik ben uit Spanje door Torres. Het is 's werelds beste. En Xabi Alonso. Ik kom uit Liverpool. Weet je?, Xabi Alonso scoorde het doel het verst van de Premier, 60 meter. De Beckham was slechts 50 ". 'I, speelt nu op mijn computer, Real Madrid ", vertel. "Real Madrid? Oh nee, vete, gaan, Alonso de robasteis ", Ik zei gekscherend. Voetbal, zijn Spaans, is het gesprek dat het beste werkt in Afrika.
|
|
それから私は、ハウスTazaraに行ってきました, ルサカからダルエスサラームに移動します列車について質問する. あなたはどこにあります? "スペイン語". "Ohhhhh. 私はスペインのファンです. 言う, 私は "スペインのファンだった彼に言う, 私はセキュリティの男に言った. 私は彼女の手をなでて、彼が説明したように衝突し: "私はトレスでスペインから来たんだ. それは世界最高です。. とシャビ·アロンソ. 私はリバプール出身. 知っている?, シャビ·アロンソは、プレミアから最も遠いゴールを決めた, 60 メートル. ベッカムは "わずか50だった. "私は, 今、私のコンピュータ上で再生, レアル·マドリード ", 私は言う. "レアル·マドリード? ああ、いや, vete, 行く, robasteisでアロンソ ", 私は冗談めかして言った. サッカー, スペイン語である, アフリカで最高の作品の会話です。.
|
|
Després vaig anar a la Tazara House, a demanar informació sobre el tren que porta des Lusaka a Dar es Salaam. D'on ets? "Espanyol". "Ohhhhh. Jo sóc fan d'Espanya. Recomana-li, digues-li que jo era fan d'Espanya ", li deia a l'home de seguretat. Em feia copets i xocàvem la mà mentre m'explicava: "Sóc d'Espanya per Torres. És el millor del món. I Xabi Alonso. Sóc del Liverpool. Saps?, Xabi Alonso va marcar el gol més llunyà de la Premier, 60 metres. El de Beckham va ser només de 50 ". "Ja, ara juga en el meu equip, el Reial Madrid ", li dic. "Reial Madrid? Ah no, vete, ves, Alonso a les vau robar ", em diu entre bromes. El futbol, sent espanyol, és la conversa que millor funciona a l'Àfrica.
|
|
Zatim sam otišao kući Tazara, kako bi se raspitao o vlaku koji vas vodi od Lusaki u Dar es Salaam. Gdje se nalazite? "Španjolski". "Ohhhhh. Sojino fan de España. Reći, reci mu da sam bio ljubitelj Španjolskoj ", Rekao sam čovjek iz osiguranja. Ja chocábamos šamaranje i ruku kako je objasnio: "Ja sam iz Španjolske, Torres. Ona je najbolja na svijetu. A Xabi Alonso. Soja del Liverpool. Znate li?, Xabi Alonso je postigao najudaljeniji od premijera, 60 metara. Beckham je bio samo 50 ". "Ja, Sada svira na mom računalu, Real Madrid ", reći. "Real Madrid? Ah no, vete, ići, Alonso u robasteis ", Rekao sam u šali. Nogomet, Španjolski se, je razgovor koji najbolje radi u Africi.
|
|
Тогда я пошел в дом Тазара, чтобы узнать о поезде, который доставит вас из Лусака в Дар-эс-Саламе. Где ты? "Испанский". "Ohhhhh. Соевый вентилятора Испании. Сказать, скажите, что я был поклонником Испании ", Я сказал сотрудник службы безопасности. Я chocábamos и хлопая рукой, как он объяснил,: "Я из Испании Торрес. Это лучший в мире. И Хаби Алонсо. Соевый дель Ливерпуль. Знаете ли вы,?, Хаби Алонсо забил самый дальний из премьер-, 60 метров. Бекхэм был только 50 ". "Я, Сейчас играет на моем компьютере, Реал Мадрид ", Я говорю,. "Реал Мадрид? Ah no, vete, идти, Алонсо в robasteis ", Я в шутку сказал. Футбол, бытие испанского, это разговор, который лучше всего работает в Африке.
|
|
Ondoren, joan Tazara House I, tren eramango zaituen Lusaka tik Dar es Salaam galdetu. Non zaude? "Espainiako". "Ohhhhh. The soy fan de España. Esaiozu, kontatu zion Espainiako fan bat izan dut ", Segurtasun gizona esan nion. Slapping eta esku chocábamos dut azaldu zuen: "Ni naiz Espainian Torres. Munduko onena da. Eta Xabi Alonso. Soy del Liverpool. Badakizu?, Xabi Alonso puntuatu urrunen Premier batetik, 60 metro. Beckham bakarrik izan zen 50 ". "I, Orain nire ordenagailuan jolasten, Real Madrid ", Esan. "Real Madril? Ah no, vete, joan, Robasteis en Alonso ", Txantxetan esan dut. Futbola, Espainiako izateaz, hizketaldia lan onena Afrikako da.
|