age – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 40 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
The list is endless, but this journey can not conclude without a visit to the final resting place of the writer: the new Jewish cemetery in Prague, where he was buried after dying in a sanatorium in Vienna 3 June 1924, to 40 age.
De lijst is eindeloos, maar deze reis kan niet eindigen zonder een bezoek aan de laatste rustplaats van de schrijver: de nieuwe joodse begraafplaats in Praag, waar hij werd begraven na het sterven in een sanatorium in Wenen op 3 Juni 1924, naar 40 leeftijd.
リストは無限大です, しかし、この旅は、作家の永眠の地を訪問することなく締結することはできません: プラハの新しいユダヤ人墓地, 彼はウィーンのサナトリウムで死亡した後に埋葬された場所 3 月 1924, へ 40 年齢.
  The travel magazine wit...  
He told me that the place had been human settlement for more than 6000 years. "From the Bronze Age!"He said in a firm voice.
Il m'a dit que l'endroit avait été peuplement humain depuis plus de 6000 ans. "De l'âge du bronze!"Il a dit d'une voix ferme.
Er erzählte mir, dass der Ort gewesen menschliche Siedlung für mehr als 6000 Jahr. "Von der Bronzezeit!"Er sagte mit fester Stimme:.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 anni. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
Ele me disse que o lugar tinha sido assentamento humano por mais de 6000 anos. "A partir da Idade do Bronze!"Ele disse em uma voz firme.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 jaar. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
彼は場所がより多くのための人間の集落だったと言ってくれました 6000 歳. "青銅器時代から!"彼はしっかりした声で言った.
Em va explicar que aquell lloc havia estat assentament humà durant més de 6000 anys. "Des de l'Edat de Bronze!"Va assenyalar amb veu ferma.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 godina. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 лет. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
Zidan lekua izan giza likidazioa baino gehiago 6000 urte. "Brontze Aroko From!"Esan zuen, eta enpresa ahots bat zen.
  The travel magazine wit...  
It is very curious to see how if you get a map of the site notice that the islands are arranged by age and size as you go to the southeast!
C'est drôle comment vous si vous faites une carte de l'endroit verrez que les îles sont classées par âge et la taille que vous allez vers le sud!
Es ist lustig, wie wenn Sie eine Karte des Ortes, damit Sie sehen, dass die Inseln nach Alter und Größe aufgelistet, wie Sie im Südosten gehen!
E 'strano come se si ottiene una mappa del posto si vede che le isole sono ordinati per età e dimensioni, come si va a sud-est!
É muito curioso para ver como se você pegar um mapa do aviso do site que as ilhas são organizados por faixa etária e tamanho como você ir para o sudeste!
Het is grappig hoe als je een kaart van de plaats te maken zie je dat de eilanden zijn gesorteerd op leeftijd en grootte als je naar het zuidoosten!
それはあなたが南東に行くと島々が年齢や大きさで配置されているサイト通知のマップを取得する方法かどうかを確認するために非常に興味津々です。!
És molt curiós veure com si et fas amb un mapa del lloc observes que ¡les illes estan ordenades per edat i grandària segons vas cap al sud-est!
To je vrlo znatiželjan vidjeti kako, ako dobijete kartu mjesta obavijest da su otoci uređen prema dobi i veličine kao što ide na jugoistok!
Это смешно, как если вы делаете карту с указанием места вы видите, что острова перечислены по возрасту и размеру, как вы идете на юго-восток!
Oso bitxia da nola bada site oharra mapa bat lortuko duzu uharte diren hego-ekialdean, adinaren eta tamainaren arabera antolatuta joan ahala ikusi!
É divertido como se facer un mapa do sitio que ver que as illas se listan por idade e tamaño que vai cara ao sueste!
  La revista de viajes co...  
-Does curiosity has retirement age?
-Est-ce que la curiosité a l'âge de la retraite?
-Ist Neugier hat Rentenalter?
-Fa curiosità ha età di pensionamento?
-Será que a curiosidade tem a idade da reforma?
-La curiositat té edat de jubilació?
-Da li znatiželja se dob za umirovljenje?
-Любопытство ли пенсионный возраст?
-Ba al du jakin-mina du erretiro adina?
-Será que a curiosidade ten a idade da reforma?
  The travel magazine wit...  
-Norwegian-Norwegian. What can be with a name like yours . .? , ¡Torzón! . He was born in Oslo and came to Canada at a young age. Still has much accent when speaking English. I know you now, is in the hotel.
-Norvegese-Norwegian. Cosa si può con un nome come il tuo ..?, ¡Torzón!. Era nato a Oslo ed è venuto in giovane età in Canada. ha ancora un accento lungo quando si parla inglese. Ti conosco ora, è in hotel.
-Noors-Noors. Wat kan worden met een naam als de jouwe ..?, ¡Torzón!. Hij werd geboren in Oslo en kwam op jonge leeftijd naar Canada. Heeft nog een lange accent wanneer ze Engels spreken. Ik weet dat je nu, is in het hotel.
-ノルウェーノルウェー. 何があなたのような名前を持つことができます..?, ¡Torzón!. 彼はオスロに生まれ、若い年齢でカナダに来ました. 英語を話すとき、それはまだ多くのアクセントを持っている. 私は今、あなたを知っている, ホテル内にある.
-Norveški-Norveški. Što se može sa imenom kao što je tvoje ..?, ¡Torzón!. On je rođen u Oslu i došao na mlade dobi u Kanadu. Još uvijek ima dugu naglasak kad govori engleski. Znam sada, je u hotelu.
-Норвежско-норвежский. Что может быть с именем, как у тебя ..?, Торсон!. Он родился в Осло и приехал в Канаду в молодом возрасте. Он по-прежнему сохраняет акцент, когда говорят по-английски. Я знаю, вы сейчас, находится в отеле.
  The travel magazine wit...  
-I keep longing, especially, I do not know what. And the point of my life…, good, I have a few studs, but I'm still a young man. Tourism is, somewhat, take space to old age.
-J'ai la nostalgie, en particulier, Je ne sais pas ce que. Et le point dans ma vie…, bon, J'ai quelques pâtés de maisons, mais je suis encore un jeune homme. Le tourisme est, un peu, supprimer l'ancien espace.
-Ich habe nostalgische, besonders, Ich weiß nicht, was. Und der Punkt in meinem Leben…, GUT, Ich habe ein paar Tacos, aber ich bin noch ein junger Mann. Reisen ist, etwas, entfernen Sie den alten Platz.
-Ho nostalgia, in particolare, Io non so cosa. E il punto della mia vita…, buono, Ho un paio di tacos, ma io sono ancora un giovane. Il viaggio è, un po ', rimuovere il vecchio spazio.
-Eu guardo saudade, especialmente, Eu não sei o que. E o ponto da minha vida…, boa, Eu tenho um tacos poucos, mas eu ainda sou um jovem. O curso é, um pouco, remover o antigo espaço.
-Ik heb nostalgische, vooral, Ik weet niet wat. En het punt in mijn leven…, goede, Ik heb een paar taco's, maar ik ben nog een jonge man. Reizen is, enigszins, Verwijder de oude ruimte.
-私はノスタルジック持っている, 全て上記, 私は何を知らない. と私の人生のポイント…, 良い, 私はいくつかのブロックを持っている, 私はまだ若い男だ. 観光は、, やや, 古いスペースを削除.
-Tinc nostàlgia, sobretot, del que no conec. I les altures de la meva vida…, bo, tinc uns quants tacs, però encara em sento un home jove. Viatjar suposa, en certa manera, llevar-li espai a la vellesa.
-Ja bi čežnja, osobito, Ja ne znam što. A točka u mom životu…, dobro, Imam nekoliko tacos, ali ja sam još uvijek mlad čovjek. Travel je, nešto, uklonite stari prostor.
-Я держу тоска, прежде всего, Я не знаю, что. И момент в моей жизни…, хорошо, У меня есть пара тако, но все же я молодой человек. Путешествия предполагалось, отчасти, занять пространство до старости.
-Nostalgikoa dute, guztien gainetik, Ez dakit zer. Eta nire bizitza puntu…, onak, Bloke batzuk ditut, baina nago oraindik gizon gazte bat. Turismo, zertxobait, zaharra kendu espazioa.
-Eu gardo saudade, especialmente, Eu non sei que. E o punto da miña vida…, boa, Eu teño un tacos poucos, pero eu son un mozo. O curso é, un pouco, eliminar o antigo espazo.
  The travel magazine wit...  
Few places reach the subconscious more humane than the silence and emptiness in the face of a starry sky that absorbs the heat of the day. And so, the passage of two camels insistent, marked with age cracked hooves, gradually move.
Sortim de Ain Khudra seguint una pista, en un paisatge que em recorda als deserts d'Àfrica Oriental. Acàcies, wadis, petjades de xacals a despertar en els campaments per els freds matins i, com sempre, el cel del desert nocturn. Pocs llocs arriben més al subconscient humà que el silenci i el buit de cara a un cel estrellat que absorbeix la xafogor del dia. I així, al pas pesat de dos camells, amb la seva edat marcada a les peülles esquerdades, avançada poc a poc. I és en un petit canó, on ens aturem a abeurar els animals, on, en una paret vermellosa, tres lletres rascades al costat de diverses figures d'animals i persones, em donen la raó del per què de la calor, de la set i de la fam que estic passant, i encara de vegades em treuen de l'avorriment urbà entre viatge i viatge. Tres lletres, JLB, i un nombre, 1804.... Potser no tots els llibres de viatge són faules inventades, potser alguns són testimonis verídics. I no hi ha millor llibre que el que escrivim vivint i viatjant.
Utzi punta bat Khudra Ain on dugu, paisaia gogorarazten dit Ekialdeko Afrikako basamortu duen. Acacias, Wadis, jackals eremuetan aztarna waking the cool goizez eta, beti bezala, gaua basamortuko zerua. Toki gutxi gure giza subkontzientea itxi isiltasuna eta hutsunearen izar zeru baten aurrean zein egun beroa xurgatzen duten. Eta horrela, bi gameluak machacón urratsera, beren adina apoak pitzatu on markatutako, aurreratu poco a poco. Da txiki bat arroila da, non animaliak ura gelditu gara, non, horma gorrixka baten, hiru letrak scraped elkarrekin animalien eta pertsonen irudi zenbait, ematen dit zergatik beroa, egarria eta gosea joan naiz, eta, hala ere, batzuetan bidaiak arteko ennui hiri hartzen dut. Hiru letrak, JLB, eta zenbaki bat, 1804Agian .... ez da bidaia-liburu guztiak daude fabrications asmatu, agian batzuek benetako lekuko dira. Eta ez da hobeto liburua idatzi baino bizi eta bidaiatzen da.
  The travel magazine wit...  
Jaffa has gone hand in hand through the centuries as the false coin. Its port, that it was used in the Bronze Age, has been dominated by Canaanites, Phoenicians, Egyptians, Jews, Romans, Persians and Ottomans
Jaffa est allé main dans la main à travers les siècles comme la fausse monnaie. Son port, qu'il a été utilisé dans l'Age du Bronze, a été dominée par les Cananéens, Phéniciens, Egyptiens, Juifs, Roman, Les Perses et les Ottomans
Jaffa hat Hand in Hand durch die Jahrhunderte als falsche Münze. Sein Hafen, dass es in der Bronzezeit verwendet, wurde von Kanaaniter dominiert, Phönizier, Ägyptischen, Juden, Roman, Perser und Osmanen
Jaffa è andato di pari passo attraverso i secoli come la moneta falsa. Suo porto, che è stato utilizzato nell'età del bronzo, è stata dominata dai Cananei, Fenici, Egiziano, Gli ebrei, Romano, Persiani e ottomani
Jaffa tem andado de mãos dadas através dos séculos, como a moeda falsa. O seu porto, que ele foi usado na Idade do Bronze, tem sido dominada por cananeus, Fenícios, Egípcio, Judeus, Roman, Persas e otomanos
Jaffa is gegaan hand in hand door de eeuwen heen als de valse munt. De haven, dat het gebruikt werd in de Bronstijd, werd gedomineerd door de Kanaänieten, Feniciërs, Egyptenaren, Joden, Romeinen, Perzen en Osmanen
ヤッファは偽コインとして世紀を経て手をつないで行ってきました。そのポートを, それは青銅器時代に使用されていること, カナン人によって支配されている, フェニキア人, エジプト人, ユダヤ人, ローマ, ペルシアとオスマン帝国
Jaffa ha anat de mà en mà a través dels segles com la falsa moneda. El seu port, que ja era utilitzat en l'Edat del Bronze, ha estat dominat per cananeus, Fenicis, egipcis, jueus, romans, perses i otomans
Jaffa ha ido de mano en mano a través de los siglos como la falsa moneda. Su puerto, que ya era utilizado en la Edad del Bronce, ha sido dominado por cananeos, fenicios, egipcios, Židovi, Rimski, persas y otomanos
Яффо идет рука об руку на протяжении веков, как фальшивая монета. Его порт, что она была использована в бронзовом веке, доминируют Хананеев, Финикийцы, Египтяне, Евреи, Римляне, Персы и турки
Jaffa du berriz, gezurrezko txanpon gisa mendeetan zehar. Haien portuan, zela, Brontze Aroan erabiltzen, Canaanites izan da nagusi, Feniziarrak, Egiptoarrek, Juduak, Erromatarrei, Persian eta Otomandar
Jaffa ten andado da man ao longo dos séculos como a moeda falsa. Seu porto, que foi usado na Idade do Bronce, foi dominado por cananeus, Fenicios, Exipcios, Xudeus, Romanos, Persa e otomán
  The magazine with stori...  
The van, I walked in timidly saying "hello" to the four or five age ranges, types and different state of drowsiness, embarked on the road two or three hotels and, immediately, route became Freycinet Natural Park.
La fourgonnette, Je suis entré dans timidement en disant «bonjour» aux quatre ou cinq tranches d'âge, type et l'état de somnolence différente, fait son chemin à deux ou trois autres hôtels et, immédiatement, se voie Freycinet Parc Naturel. Première étape de.
Der Lieferwagen, Ich ging in scheu zu sagen "Hallo" zu den vier oder fünf Altersklassen, Typen und unterschiedlichen Zustand der Schläfrigkeit, eingeschifft auf der Straße zwei oder drei Hotels und, SOFORT, Route wurde Freycinet Naturpark. Erste Station der Reise.
Il furgone, Sono entrato timidamente dicendo "ciao" ai quattro o cinque fasce di età, tipi e diverso stato di sonnolenza, avviato i due o tre alberghi su strada e, immediatamente, rotta si Freycinet Parco Naturale. Prima tappa del viaggio.
A van, Eu entrei timidamente dizendo "Olá" para os quatro ou cinco faixas etárias, tipo e estado de sonolência diferente, fez o seu caminho para mais dois ou três hotéis e, imediatamente, ficou rota Freycinet Parque Natural. Primeira perna.
Het busje, Ik liep in schuchter zeggen "hallo" tegen de vier of vijf leeftijdsgroepen, soorten en andere staat van slaperigheid, begonnen op de weg twee of drie hotels en, onmiddellijk, route werd Freycinet Natural Park. De eerste stop van de reis.
La furgoneta, en què vaig entrar tímidament dient "hello" a les quatre o cinc persones de rangs d'edat, tipologia i estat de somnolència diferent, emprendre el camí cap a dos o tres hotels i, seguida, es va posar de ruta cap a Freycinet Natural Park. Primera escala del viatge.
Van, Hodao sam stidljivo govoreći: "halo" s četiri ili pet dobnih kreće, pospano stanje tipologija i drugačije, je njezin tijek kroz još dva ili tri hotela i, odmah, stajao put do Freycinet Prirodni park. Prva etapa.
Ван, Я вошел, робко говорят "привет" четыре или пять возрастных диапазонах, сонное состояние типологии и различных, взял свой курс через еще два или три гостиницы и, немедленно, стоял маршрут к Freycinet природный парк. Первый этап.
Furgoneta, Ibili, ahalkez esaten dut "hello", lau edo bost adin eremuak, motak eta drowsiness-egoera desberdinetan, errepide bi edo hiru hoteletan ontziratu eta, berehala, ibilbidea izan zen Freycinet Natur Parkea. Bidaiaren lehen geltokia.
A furgoneta, Entrei tímidamente dicindo "Ola" para os catro ou cinco grupos de idade, sonolento tipoloxía estado e diferente, seguiu o seu curso a través de dous ou tres hoteis e, inmediatamente, camiño para Parque Natural Freycinet. Primeira etapa da.
  The travel magazine wit...  
Very near here, pensions were both stayed where Machado (the first in the number 54 Collado Street; in the number 7 Studies of the second street, where there is now a sandwich shop). In this latter, run by Isabel Cuevas and Ceferino Left, met his daughter Leonor, A teenage girl 13 years he fell in love without reference, scandalizing the traditional society of the time soriana.
Ganz in der Nähe hier, Renten wurden sowohl blieb, wo Machado (das erste in der Reihe 54 Collado Straße; in der Zahl 7 Studien der zweiten Straße, wo gibt es jetzt ein Sandwich-Laden). In diesem letzteren, laufen durch Isabel Cuevas und Ceferino Links, traf seine Tochter Leonor, Ein Teenager-Mädchen 13 Jahren verliebte er sich in ohne Bezug, scandalizing die traditionelle Gesellschaft der Zeit soriana. Zwei Jahre später, im Juli 1909, verheiratet. Er war einer der schlimmsten Tage seines Lebens, "Ein wahres Martyrium", wütete ein Bauernschaft Kraftausdrücke mit dem Link für den Altersunterschied zwischen den Ehegatten unzufrieden (Machado Tennis 35 Jahr). Seine Liebe zu Leonor war von solcher Intensität, dass, wenn der Dichter singt Soria und Landschaften, Sie nie wirklich wissen, ob es die Stadt oder Ihr Mädchen Muse macht.
非常にここの近くに, 年金は、両方のところマチャドとどまった (番号の最初の 54 コリャストリート; 数 7 二通りの研究, サンドイッチショップは今そこにある). この後者で, によって実行 イザベルクエバス や のceferinoは左, 彼の娘レオノールに会った, 十代の少女 13 彼が参照しなくても恋に落ちた年, 時間sorianaのscandalizing伝統社会. 2年後, 月に 1909, 結婚している. 彼は彼の人生の最悪の日の一つだった, "真の殉教", 配偶者間の年齢差のリンクに不満農民の虚辞ため猛威 (マチャドテニス 35 歳). レオノールのための彼の愛は、そのような強さというのだった, 詩人はソリアや風景を歌うとき, それは街やあなたのガールミューズを行う場合、あなたが本当に知っていることはない.
Molt a prop d'aquí, si trobaven d'ells en les pensions que va allotjar Machado (La Primera en el nombre 54 Coll del carrer; en el nombre 7 Estudis del carrer el seu segon, Ara que el fenc Una Bocateria). En aquest últim, regentada per Isabel Cuevas i Ceferino Esquerre, va conèixer La seva filla Leonor, Una adolescent 13 Jahr de la enamoro pecat remissió, escandalitzant temps tradicional a la societat de la soriana. Dos Anys Després, al juliol de 1909, si es van casar. Va ser un dels Dies de do pitjors vida, "Un veritable martiri", doncs refermar els improperis d'un paisanatge disconforme amb l'enllaç per la diferència d'edat entre els contraents (Machado tenia 35 anys). El seu amor per Leonor va ser de tal intensitat que, quan el poeta canta a Soria i els seus paisatges, un mai ho sap molt bé si FA a la ciutat o do nena Muse.
Совсем рядом здесь, Если encontraban из них EN Лас Pensiones что alojó Мачадо (La Primera En El числа 54 Колладо-де-ла Калле; к числу 7 Estudios де ла Калле ее второй, где Ahora сена Una Bocateria). En последнего, regentada по Изабель Куэвас и Ceferino Izquierdo, conoció Су хиджа Леонор, Una подростка 13 años-де-ла Enamoro грех, который ремиссии, scandalizing традиционные блюда на Сосьедад де ла Soriana время. Dos años Despues, в июле 1909, Если casaron. Fue UNO-де-лос-де-Су días peores жизни, "Un verdadero мученичества", бушевал крестьянства ругательств недовольны ссылку на разницу в возрасте между супругами (Мачадо был 35 лет). Его любовь к Леонор был такой силы, что, когда поэт поет Сория и пейзажи, никто не знает, это Muy Bien зайца си ла Сьюдад-O Су-Нинья Muse.
  The travel magazine wit...  
It is the only place where dolls are arranged (there “hospitals” Similar London, New York and even Madrid), but the only one where repair whatever their age and value (here is returned composure expensive porcelain dolls, but also barbies or bellies traded only in the heart of their own).
Il est le seul endroit où les poupées sont disposés (là “les hôpitaux” Similaire à Londres, New York et même à Madrid), mais le seul où la réparation quelle que soit leur âge et la valeur (est ici retourné poupées en porcelaine sang-froid chers, mais aussi barbies ou les ventres commercialisées que dans le cœur de leur propre).
Es ist der einzige Ort, an dem Puppen sind so angeordnet (dort “Krankenhäuser” Ähnliche London, New York und sogar Madrid), aber die einzige, bei Reparatur unabhängig vom Alter und Wert (hier wird zurückgegeben Gelassenheit teuren Porzellanpuppen, sondern auch Barbies oder Bäuche nur im Herzen des eigenen gehandelt).
E 'l'unico luogo in cui sono disposte le bambole (ci “ospedali” Simile a Londra, New York e anche Madrid), ma l'unica in cui la riparazione a prescindere dalla loro età e il valore (qui viene restituito bambole di porcellana compostezza costosi, ma anche Barbie o ventri negoziati solo nel cuore della propria).
É o único lugar onde as bonecas são organizados (existen “hospitais” Londres Similar, New York e mesmo Madrid), mas o único em que a reparação independentemente da sua idade e valor (aqui é retornado bonecas de porcelana compostura caros, mas também barbies ou barrigas negociados apenas no coração de sua própria).
Het is de enige plek waar poppen zijn gerangschikt (er “ziekenhuizen” Vergelijkbare Londen, New York of Madrid), maar het enige waar reparatie ongeacht hun leeftijd en waarde (Hier wordt teruggegeven kalmte dure porseleinen poppen, maar ook barbies of buiken verhandeld alleen in de harten van hun eigenaars).
No és l'únic lloc on s'arreglen nines (existeixen “hospitals” similars a Londres, Nova York i fins i tot Madrid), però sí l'únic on es reparen sigui quina sigui la seva antiguitat i el seu valor (aquí es torna la compostura caríssimes nines de porcellana, però també a barbies o BARRIGUITAS que només cotitzen en el cor dels seus propietàries).
To je jedino mjesto gdje se lutke su raspoređeni (tamo “bolnice” Slično London, New York, pa čak i Madrid), , ali samo onaj u kojemu popravak bez obzira na njihovu dob i vrijednost (ovdje se vratio smirenost skupe porculanske lutke, ali i barbike ili trbuhe trguje samo u srcu svoje).
Это единственное место, где располагаются куклы (там “больницы” Подобные Лондоне, Нью-Йорк и даже Мадриде), но только тот, где ремонт независимо от их возраста и ценности (Здесь возвращается спокойствие дорогого фарфора куклы, но и Барби или живот торгуются только в сердце свое).
Leku bakarra non panpinak dira antolatu da (ez dago “ospitaleetan” Antzeko London, New York, edo are Madrid), baina bakarra non konponketa, edozein dela ere bere adina eta balioa (Hemen itzuliko composure overpriced portzelanazko panpinak, baina, aldi berean edo barbies sabelak bakarrik jabeek bihotzak batean negoziatzen).
É o único lugar onde as bonecas son organizados (alí “hospitais” Londres Similar, New York e mesmo Madrid), pero o único en que a reparación independentemente da súa idade e valor (aquí é retornado bonecas de porcelana compostura caros, pero tamén barbies ou barrigas negociados só no corazón da súa propia).
  The travel magazine wit...  
The Palestinian military froterizas areas joked about what was a girl (my age, not married, no children etc…those places .. not conceived, I do not think I've heard more times in my life followed by the mouth of a man, the word beautiful…My friends still joke when we remember) and after a dull and pointless chatter in broken English his chaotic, let us go, but warned us it was unsafe.
Froterizas militaires palestiniens plaisanté dans les zones qui ont eu une fille sur (mon âge, pas marié, pas d'enfants, etc…dans ces lieux .. pas conçu, Je pense que je l'ai entendu plusieurs fois à la suite dans ma vie pour la bouche d'un homme, mot magnifique…mes amis plaisantent toujours quand on se souvient) et après un bavardage ennuyeux et inutile en anglais son chaotique, Passons, mais nous averti qu'il n'était pas sûr.
Palästinensischen Militär froterizas scherzte in Bereichen, die ein Mädchen hatte auf (meinem Alter, nicht verheiratet, keine Kinder usw.…in diesen Orten nicht gedacht .., Ich glaube, ich habe mehrere Male in Folge in meinem Leben eines Mannes Munde gehört, Wort schön…meine Freunde noch scherzen, wenn wir uns erinnern,) und nach einem dumpfen und sinnlosen Geschwätz in Englisch seiner chaotischen, lasst uns passieren, warnte aber uns war es nicht sicher.
Froterizas militari palestinesi scherzato in aree che avevano una ragazza su (la mia età, non sposati, senza figli, ecc…in quei luoghi .. non concepito, Credo di aver sentito più volte di fila nella mia vita per bocca di un uomo, parola bella…i miei amici ancora scherzo quando ci ricordiamo) e dopo un chiacchiericcio noioso e inutile in inglese il suo caotico, passiamo, ma ci ha avvertito che non era sicuro.
Os palestinos áreas militares froterizas brincou sobre o que era uma menina (minha idade, não casados, sem filhos etc…esses lugares .. não concebidos, Eu não acho que eu já ouvi mais vezes na minha vida, seguida pela boca de um homem, a palavra bonita…Meus amigos ainda brincava quando nos lembramos) e depois de uma conversa maçante e sem sentido em Inglês quebrado sua caótica, vamos, mas advertiu que era inseguro.
Palestijnse Militaire froterizas grapte in gebieden die een meisje had op (mijn leeftijd, niet getrouwd, geen kinderen etc.…op die plaatsen .. niet bedacht, Ik denk dat ik heb meer keer op een rij in mijn leven voor de mond van een man gehoord, woord mooi…mijn vrienden nog steeds grapjes als we ons herinneren) en na een saai en zinloos geklets in het Engels zijn chaotische, Laten we verder gaan, maar waarschuwde ons was het niet veilig.
パレスチナの軍事froterizasは上の女の子を持っていた分野で冗談を言った (私の年齢, 結婚していない, No子供など…それらの場所では..考案しない, 私は人間の口のために私の人生の中の行で複数回聞いたことがあると思います, 美しい言葉…我々は覚えているとき私の友人はまだ冗談) と英語で鈍いと無意味なおしゃべりの後に彼の混沌, 私たちに渡すことができ, しかし私たちに警告し、それは安全ではありませんでした.
Els militars palestins feien broma a les zones froterizas sobre que feia una noia (de la meva edat, sense estar casada, sense tenir fills etc…per aquests llocs .. no ho concebien, crec que no he sentit més vegades seguides en la meva vida per la boca d'un home, la paraula beautiful…meus amics encara fan broma quan ho recordem) i després d'una xerrameca insulsa i absurda en un anglès seu caòtic, ens deixaven passar, però ens advertien que no era segur.
Palestinski Vojna froterizas našalio na područjima koja su imala curu na (moje dobi, nije oženjen, nema djece itd.…u tim mjestima .. nije zamišljen, Mislim da sam čuo više puta zaredom u mom životu za usta nečijih, Riječ lijepa…moji prijatelji i dalje vic kad se sjetimo) i nakon tupa i besmisleno brbljanje na engleskom njegov kaotični, nas pustiti, , ali nas je upozorio da nije sigurno.
Палестинский военный froterizas пошутил в областях, которые были девушки на (мой возраст, не замужем, Нет детей и т.д.…в тех местах .. не возымели, Я думаю, что я слышал более раз подряд в своей жизни для уст человека, красивые слова…мои друзья до сих пор шутят, когда мы вспоминаем) и после скучной и бессмысленной болтовни на английском языке его хаотической, Перейдем, но предупредил нас, что это небезопасно.
Militar palestinar froterizas arlo neska bat izan zen buruz joked (nire adina, ez ezkondu, haurrek etc ez…... ez asmatu lekuetan, Ez dut uste gehiago aldiz entzun dut nire bizitza gizon baten ahotik, hitz eder…Nire adiskideak oraindik Txiste gogoratzen ditugu:) eta, ingelera hondatutako chatter bat tristea eta pointless ondoren bere kaotikoa, joan gaitezen, baina ohartarazi gurekin Seguruak ez zen.
Os palestinos áreas militares froterizas chanceou sobre o que era unha nena (miña idade, non casados, sen fillos, etc…eses lugares .. non concibidos, Eu non creo que eu xa oín máis veces na miña vida, seguida pola boca dun home, a palabra bonita…Os meus amigos aínda xogaba cando nos lembramos) e despois dunha conversa aburrido e sen sentido en inglés dobres súa caótica, imos, pero advertiu de que era certo.
  La revista de viajes co...  
-I can not judge for others. There are those who have never had any curiosity. But you should not have retirement age. Personal life is not identical with belonging to class active and passive, even in this sense.
-Je ne peux pas juger pour d'autres. Il ya ceux qui n'ont jamais eu la curiosité. Mais vous ne devriez pas avoir l'âge de la retraite. La vie personnelle n'est pas identique à l'appartenance à la classe active et passive, même dans ce sens. C'est une règle sociale, administrative, pas vital. Curiosité indique vitalité, désireux d'apprendre, rencontré, communiquer. Signifie curiosité ayant avenir indépendamment de l'âge.
-Ich kann nicht für andere beurteilen. Es gibt diejenigen, die bisher noch keine Neugier. Aber Sie sollten nicht über Rentenalter. Persönliches Leben ist nicht identisch mit der Zugehörigkeit zur Klasse der aktiven und passiven, auch in diesem Sinne. Das ist eine soziale Regel, administrative, nicht wichtig. Neugierde zeigt Vitalität, wissbegierig, erfüllt, kommunizieren. Curiosity bedeutet mit Zukunft unabhängig von Alter.
-Non posso giudicare per gli altri. Ci sono quelli che non hanno mai avuto la curiosità. Ma non si dovrebbe avere l'età pensionabile. La vida personal no coincide exactamente con la pertenencia a clases activas y pasivas, ni siquiera en este sentido. Eso es una regla social, administrativa, no vital. La curiosidad indica vitalidad, ganas de aprender, de conocer, de comunicar. La curiosidad significa tener futuro independientemente de la edad.
-Eu não posso julgar pelos outros. Há aqueles que nunca tiveram qualquer curiosidade. Mas você não deve ter a idade da reforma. Vida pessoal não é idêntico ao que pertence à classe ativa e passiva, mesmo nesse sentido. Essa é uma regra social, administrativo, não vital. Curiosidade indica vitalidade, ansioso para aprender, conheceu, comunicar. Curiosidade significa ter futuro, independentemente da idade.
-Ik kan niet oordelen voor anderen. Er zijn mensen die nooit enige nieuwsgierigheid hebben gehad. Maar je moet niet de pensioengerechtigde leeftijd. Het persoonlijke leven is niet identiek met die behoren tot klasse actieve en passieve, ook in deze zin. Dat is een sociale regel, administratief, geen vitale. Nieuwsgierigheid geeft vitaliteit, weetgierig, voldaan, communiceren. Nieuwsgierigheid betekent dat toekomstige ongeacht leeftijd.
-私は他人のために判断できない. 任意の好奇心を持っていたことがない人があります. しかし、あなたが定年を持つべきではない. 個人的な生命は、アクティブとパッシブのクラスに属すると同一ではありません, でも、この意味で. それは社会のルールだ, 行政の, ない重要なん. 好奇心が活力を示している, 勉強熱心である, 会った, 伝える. 好奇心は年齢に関係なく将来を有することを意味する.
-No puc jutjar pels altres. N'hi ha que no han tingut mai curiositat. Però no hauria de tenir edat de jubilació. La vida personal no coincideix exactament amb la pertinença a classes actives i passives, ni tan sols en aquest sentit. Això és una regla social, administrativa, no vitals. La curiositat indica vitalitat, ganes d'aprendre, de conèixer, de comunicar. La curiositat significa tenir futur independentment de l'edat.
-Ja ne mogu suditi i za druge. Postoje oni koji nikada nisu imali nikakvu znatiželju. No, da ne bi trebali imati dob za umirovljenje. Osobni život nije istovjetan s pripadaju klasi aktivne i pasivne, I u tom smislu. To je društveno pravilo, upravni, nije bitno. Znatiželja pokazuje vitalnost, željan učiti, sastao, komunicirati. Znatiželja znači imati budućnost bez obzira na dob.
-Я не могу судить по другим. Есть те, кто никогда не имел никаких любопытства. Но вы не должны иметь пенсионный возраст. Личная жизнь не совпадает с принадлежностью к классу активных и пассивных, и в этом смысле. Это социальные правила, административный, нет жизненно важных. Любопытство показывает жизнеспособность, хотят учиться, встретивший, общаться. Любопытство означает иметь будущее независимо от возраста.
-Ezin dut besteentzat epaituko. Badira dutenei inoiz jakin-mina duen edozein. Baina ez duzu erretiro adina. Bizitza pertsonala ez da klasea aktiboa eta pasiboa jabetzako berdina, nahiz eta zentzu honetan. Duten gizarte-arau bat, administrazio, ezinbestekoa ez. Jakin-mina adierazten bizitasuna, irrikan ikasten, ezagutu, komunikatzeko. Jakin-mina izatea, esan nahi etorkizunean adina du.
-Non podo xulgar polos outros. Hai os que nunca tiveron ningunha curiosidade. Pero non debe ter a idade da reforma. Vida persoal non é o mesmo que o que pertence á clase activa e pasiva, mesmo nese sentido. Esta é unha regra social, administrativo, non vital. Curiosidade indica vitalidade, ansioso para aprender, coñeceu, comunicar. Curiosidade significa ter futuro, independentemente da idade.
  The travel magazine wit...  
He has recently come out of printing a book of mine on the landscape in Spanish letters. Actually has some age, he was born in the day of two conferences, one on Sandgrouse, en 1995, and another on the Generation of 98,inn 1997.
Il a récemment sorti de l'impression d'un de mes livres sur le paysage en lettres espagnoles. A fait un certain âge, il est né dans la journée de deux conférences, une sur Ganga, en 1995, et un autre sur la génération de 9dans les en 1997. J'ai rassemblé ces textes initiaux dans un livre qui a été publié en tant que contribution au centenaire de 1898. Le travail a ensuite été appelé, et continue aujourd'hui avec le même titre,
Er hat kürzlich ein Buch zum Drucken von mir auf die Landschaft in Spanisch Briefe kommen. Eigentlich hat einige Alter, wurde er in den Tag von zwei Konferenzen geboren, am Flughühner, en 1995, und eine andere auf der Erzeugung voIN98, en 1997. Ich sammelte diese ursprünglichen Texte in einem Buch, das als Beitrag zur Hundertjahrfeier der veröffentlicht wurde 1898. Die Arbeit wurde damals, und setzt nun mit dem gleichen Titel,
E 'recentemente uscito di stampa di un mio libro sul paesaggio a lettere spagnolo. In realtà ha una certa età, è nato nel giorno di due conferenze, uno sulla Sandgrouse, en 1995, e un altro sulla generazione di 98, in 1997. Ho raccolto i testi iniziali in un libro che è stato pubblicato come contributo per il centenario 1898. Il lavoro è stato poi chiamato, e continua oggi con lo stesso titolo,
Ele saiu recentemente da impressão de um livro meu sobre a paisagem em letras espanhol. Na verdade tem alguns anos, ele nasceu no dia de duas conferências, um em Sandgrouse, en 1995, e outro sobre a geração de 98, en em97. Juntei os textos iniciais em um livro que foi publicado como uma contribuição para o centenário da 1898. O trabalho foi então chamado, e continua agora com o mesmo título,
Ha salido recientemente de la imprenta un libro mío sobre el paisaje en las letras españolas. En realidad tiene sus años, pues nació en su día de dos conferencias, una sobre Ortega, en 1995, y otra sobre la Generación del 98, en 1997. Reuní aquellos textos iniciales en un libro que se publicó como contribución al centenario de 1898. La obra se llamó entonces, y sigue ahora con el mismo título,
Ha sortit recentment de la impremta un llibre meu sobre el paisatge en les lletres espanyoles. En realitat té els seus anys, doncs va néixer en el seu dia de dues conferències, una sobre l' Ortega, en 1995, i una altra sobre la Generació del i, en 1997. Vaig reunir aquells textos inicials en un llibre que es va publicar com a contribució al centenari de 1898. L'obra es va cridar llavors, i segueix ara amb el mateix títol,
On je nedavno došao iz tiska knjigu o rudniku na krajolik u španjolskim pismima. Zapravo ima neke dobi, on je rođen u dva dana konferencije, jedan na Sandgrouse, en 1995, a drugi na generaciju 98, en 1997. Supila sam one početne tekstove u knjizi koja je objavljena kao doprinos stogodišnjice 1898. Rad je tada bio pozvan, i nastavlja se danas s istim naslovom,
Ha salido recientemente de la imprenta un libro mío sobre el paisaje en las letras españolas. En realidad tiene sus años, pues nació en su día de dos conferencias, una sobre Ortega, en 1995, y otra sobre la Generación del 98, en 1997. Reuní aquellos textos iniciales en un libro que se publicó como contribución al centenario de 1898. La obra se llamó entonces, y sigue ahora con el mismo título,
Duela gutxi atera nirea liburu bat inprimatzeko paisaian gutunak gaztelaniaz. Egia esan, adin batzuk ditu, izan zen bi hitzaldi egunean jaio zen, batean Sandgrouse, en 1995, eta belaunaldi on beste 98, en 1997.eniburu batean testuak hasierako zen mendeurrena ekarpena argitaratutako horiek bildutako dut 1898. Lana izan zen, gero, deitu, eta oraindik orain bera izenburu,
El saíu hai pouco da impresión dun libro meu sobre a paisaxe en letras español. En realidade ten uns anos, naceu o día de dúas conferencias, un en Sandgrouse, en 1995, e outro sobre a xeración de 98, en en97. Xuntei os textos iniciais nun libro que se publicou como unha contribución ao centenario da 1898. O traballo foi entón chamado, e continúa agora co mesmo título,
  The travel magazine wit...  
But, certainly, Most striking is the visit of the Children's Memorial, an enduring tribute to and a half million child victims of the Holocaust. Inside the underground grotto, walk in the shadows while the page is heard a painful litany: Names, age and country of origin of all these innocent victims look.
Mais, clairement, Le plus frappant est la visite du Children's Memorial, un hommage éternel et une moitié des enfants victimes de l'Holocauste millions. A l'intérieur de la grotte, marcher dans l'obscurité tout en écoutant de la PA une litanie douloureuse: noms, âge et pays d'origine de toutes ces victimes innocentes de vue. Ce regard des enfants est fondée sur une question déchirante qui va exploser au visage. Pourquoi?
Aber, sicherlich, Am auffälligsten ist der Besuch des Memorial Kinder, eine dauerhafte Tribut an und eine halbe Million Kinder, die Opfer des Holocaust. Im Inneren des unterirdischen Grotte, gehen in den Schatten, während die Seite einen schmerzhaften Litanei zu hören ist: Namen, Alter und Herkunftsland all dieser unschuldigen Opfer suchen. Das Aussehen der Kinder basiert auf einem ergreifenden Frage, die im Gesicht explodieren wird basierend. Warum?
Ma, certamente, Più eclatante è la visita del Memorial Children's, un tributo perenne e un milione di vittime mezzo figlio della Shoah. All'interno della grotta, camminare nel buio mentre si ascolta la PA una litania dolorosa: nomi, età e paese di origine di tutte queste vittime innocenti di vista. Quello sguardo dei bambini si basa su una questione lacerante che esploderà in faccia. Perché?
Mas, claramente, O mais impressionante é a visita do Children's Memorial, um tributo eterno milhões e meio de crianças vítimas do Holocausto. Dentro da gruta, andar no escuro enquanto escuta o PA uma ladainha dolorosa: nomes, idade e país de origem de todas estas vítimas inocentes de vista. Aquele olhar de crianças é baseada em uma questão dolorosa que vai explodir em seu rosto. Por que?
Maar, zeker, Het meest opvallend is het bezoek van de Memorial Kinderen, een blijvende eerbetoon aan en een half miljoen kinderen die het slachtoffer van de Holocaust. In de ondergrondse grot, wandelen in de schaduw terwijl de pagina wordt gehoord een pijnlijke litanie: Namen, leeftijd en land van herkomst van al deze onschuldige slachtoffers te kijken. Die blik van de kinderen is gebaseerd op een indringende vraag die zal ontploffen in het gezicht. Waarom?
Però, sens dubte, la visita més impactant és la del Memorial als Nens, 01:00 imperible tribut al milió i mig de menors víctimes de l'Holocaust. A l'interior de la gruta subterrània, caminem en la penombra mentre per la megafonia s'escolta una dolorosa lletania: els noms, edat i país d'origen de totes aquestes víctimes de mirada innocent. Aquesta mirada de la infància es fon en una pregunta punyent que et esclata en plena cara. Per què?
Ali, jasno, Najmarkantnija je posjet Children Memorial, vječni danak i pol milijuna djece žrtve holokausta. Unutar špilje, hodati u mraku dok slušate PA bolan litanija: imena, dob i zemlja podrijetla svih ovih nevinih žrtava pogled. Taj izgled djece temelji se na iskrivljenje pitanje koje će eksplodirati u lice. Zašto?
Но, очевидно, Наиболее поразительным является визит Мемориал детей, вечная дань полтора миллиона детей, ставших жертвами Холокоста. Внутри грота, ходить в тени, пока страница не слышал болезненные ектении: имена, возраст и страну происхождения всех тех невинных жертвах смотреть. Этот взгляд из детства тает в душераздирающие вопрос, который вы взрывается в его лице. Почему?
Baina, argi eta garbi, Deigarriena da bisita Memorial Haur, omenaldi iraunkor bat eta milioi erdi seme-alaba Holokaustoa biktimei. Lurpeko grotto Inside, itzalak oinez orrialdetan mingarriak litany bat dago entzun bitartean: Izenak, adinaren eta biktima guztien errugabeen hauen jatorrizko herrialdean begiratu. Galdera bat egingo duten poignant aurpegia lehertu egin oinarritutako haur begirada hori. Zergatik?
Mais, claramente, O máis impresionante é a visita do Children's Memorial, un tributo eterno millóns e medio de nenos vítimas do Holocausto. Dentro da cova, andar no escuro mentres escoita o PA unha ladainha Dolores: nomes, idade e país de orixe de todas estas vítimas inocentes de vista. Aquel ollar de nenos está baseada nunha cuestión Dolores que vai explotar no seu rostro. Por que?
  The travel magazine wit...  
He told me that the place had been human settlement for more than 6000 years. "From the Bronze Age!"He said in a firm voice. Siega Verde is an archaeological cave, Heritage, it is about 15 km río abajo.
Il m'a dit que l'endroit avait été peuplement humain depuis plus de 6000 ans. "De l'âge du bronze!"Il a dit d'une voix ferme. Siega Verde est une grotte archéologique, Patrimoine, il s'agit d' 15 km río abajo. Vicente m'explique, que cet endroit n'était pas un accident, car il reste piscines d'eau, même dans la période de la plus grande rivière de la sécheresse. "Ces gens savent beaucoup" exprimé avec beaucoup d'enthousiasme.
Er erzählte mir, dass der Ort gewesen menschliche Siedlung für mehr als 6000 Jahr. "Von der Bronzezeit!"Er sagte mit fester Stimme:. Siega Verde ist eine archäologische Höhle, Erbe, que se encuentra a unos 15 km río abajo. Vicente me explicó, que aquella ubicación no era casualidad, ya que allí permanecen pozas con agua, incluso en la época de mayor estiaje del río. “Esa gente sabía mucho” expresó con gran entusiasmo.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 anni. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme. Siega Verde es una zona arqueológica rupestre, Patrimonio, que se encuentra a unos 15 km río abajo. Vicente me explicó, que aquella ubicación no era casualidad, ya que allí permanecen pozas con agua, incluso en la época de mayor estiaje del río. “Esa gente sabía mucho” expresó con gran entusiasmo.
Ele me disse que o lugar tinha sido assentamento humano por mais de 6000 anos. "A partir da Idade do Bronze!"Ele disse em uma voz firme. Siega Verde é uma caverna arqueológica, Herança, trata-se de 15 km río abajo. Vicente me Ele explica, que esse local não foi um acidente, uma vez que não permanecem piscinas de água, mesmo no período de maior seca do Rio. "Essas pessoas sabem muito", expressou com grande entusiasmo.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 jaar. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme. Siega Verde es una zona arqueológica rupestre, Erfgoed, que se encuentra a unos 15 km río abajo. Vicente me explicó, que aquella ubicación no era casualidad, ya que allí permanecen pozas con agua, incluso en la época de mayor estiaje del río. “Esa gente sabía mucho” expresó con gran entusiasmo.
彼は場所がより多くのための人間の集落だったと言ってくれました 6000 歳. "青銅器時代から!"彼はしっかりした声で言った. Siegaベルデは考古学的な洞窟です。, 遺産, それは約 15 km río abajo. 私が説明ビセンテ, その場所は偶然なかったこと, 水プールが残っているので, でも最大の干ばつ川の期間に. 偉大な熱意をもって表現し、 "これらの人々はずっと知っている".
Em va explicar que aquell lloc havia estat assentament humà durant més de 6000 anys. "Des de l'Edat de Bronze!"Va assenyalar amb veu ferma. Sega Verd és una zona arqueològica rupestre, Patrimoni de la Humanitat, que es troba a uns 15 km riu avall. Vicente em va explicar, que aquella ubicació no era casualitat, ja que allà romanen gorgs amb aigua, fins i tot en l'època de major estiatge del riu. "Aquesta gent sabia molt" expressar amb gran entusiasme.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 godina. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme. Siega Verde es una zona arqueológica rupestre, Nasljeđe, que se encuentra a unos 15 km río abajo. Vicente me explicó, que aquella ubicación no era casualidad, ya que allí permanecen pozas con agua, incluso en la época de mayor estiaje del río. “Esa gente sabía mucho” expresó con gran entusiasmo.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 лет. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme. Siega Verde es una zona arqueológica rupestre, Наследие, que se encuentra a unos 15 km río abajo. Vicente me explicó, que aquella ubicación no era casualidad, ya que allí permanecen pozas con agua, incluso en la época de mayor estiaje del río. “Esa gente sabía mucho” expresó con gran entusiasmo.
Zidan lekua izan giza likidazioa baino gehiago 6000 urte. "Brontze Aroko From!"Esan zuen, eta enpresa ahots bat zen. Siega Verde haitzuloa arkeologiko bat da., Ondare, buruz da 15 km downstream. Vicente azaldu, kokaleku horretan istripua ez zen, geratzen urarekin igerileku, are gehiago, lehorte handiena River epea. "Pertsona horiek ezagutzen askoz ere", esan zuen gogoz.
  The travel magazine wit...  
The pragmatic age of aviation ended, shortly after the conclusion of World War II, the romantic era of the transatlantic. The plane saved time and money and, although devoid of “glamour” vapors of the great wars, and even an air of tragic adventure that gave them the unfortunate “Titanic”-, transoceanic flights were also made less strenuous.
L'âge pragmatique de l'aviation a pris fin, peu de temps après la conclusion de la Seconde Guerre mondiale, l'époque romantique de la relation transatlantique. Le plan de gain de temps et d'argent et, Bien que dépourvue de “charme” vapeurs des grandes guerres, et même un air d'aventure tragique qui leur a donné le malheureux “Titanesque”-, vols transocéaniques ont également été faites moins fatigante.
Pragmatik Luftfahrt Alter beendet, kurz nach dem Abschluss des Zweiten Weltkriegs, der romantischen Ära der transatlantischen. Das Flugzeug Zeit und Geld gespart und, obwohl frei von “Glamour” Dämpfe der großen Kriege, und selbst die Luft von tragischen Abenteuer, die ihnen die unglückliche “Titanic”-, transoceanic Flüge wurden auch weniger anstrengend.
L'età pragmatica del trasporto aereo è conclusa, poco dopo la conclusione della seconda guerra mondiale, l'epoca romantica del transatlantico. Il piano di risparmiare tempo e denaro e, sebbene privo di “fascino” vapori delle grandi guerre, e persino un'aria di tragica avventura che ha dato loro l'infelice “Titanico”-, voli transoceanici sono stati effettuati anche meno faticoso.
A idade pragmática da aviação acabou, logo após a conclusão da II Guerra Mundial, a era romântica do transatlântico. O avião economizou tempo e dinheiro e, embora desprovido de “fascinação” vapores das grandes guerras, e até mesmo um ar de aventura trágica que lhes deu a infeliz “Titânico”-, vôos transoceânicos também foram feitas menos árduo.
Pragmatiek luchtvaart leeftijd eindigde, kort na het sluiten van de Tweede Wereldoorlog, aan het romantische tijdperk van de transatlantische. Het vliegtuig bespaard tijd en geld en, hoewel zonder “aantrekkingskracht” dampen van de grote oorlogen, en zelfs de lucht van tragische avontuur dat hen de ongelukkige gaf “Reusachtig”-, vluchten transoceanische werden ook minder inspannend gemaakt.
La pragmàtica edat de l'aviació va posar fi, poc després que conclogués la II Guerra Mundial, a la romàntica era dels transatlàntics. L'avió estalviava temps i diners i, encara que desproveïts del “glamour” dels grans vapors d'entreguerres-i fins i tot d'aquest aire de tràgica aventura que els va concedir el desgraciat “Titànic”-, els vols transoceànic es feien també menys fatigosos.
Pragmatični La edad de la puso zrakoplova kako bi, poco nakon toga concluyera Drugog svjetskog rata, na romantičnu eru transatlantske ih. To ahorraba zrakoplov tiempo y y dinero, aunque to nedostaje “čar” ogromne pare-ratom, pa čak i taj zrak od tragične avanturu ste pročitali je odobrena nesretni “Titanski”-, Transocean je njih vuelos prema manje tambien fatigosos.
Прагматические век авиации закончилось, вскоре после завершения Второй мировой войны, романтическую эпоху трансатлантических. Самолет сэкономить время и деньги, хотя лишенный “очарование” Пары из великих войн, и даже воздух трагических приключений, которые дали им несчастную “Титанический”-, трансокеанских рейсов были также сделаны менее напряженной.
Abiazio urte pragmatikoak amaitu, handik gutxira, Bigarren Mundu Gerraren ondorioa ondoren, , Transatlantic den aro erromantikoa. Plano, denbora eta dirua gorde eta, gabe-izan arren “glamourra” handia gerren lurrunak, eta are gehiago, abentura tragiko aire bat eman zien Penagarria da “Titanic”-, transoceanic hegaldiak ere egiten ziren gutxiago strenuous.
A idade pragmática da aviación acabou, logo da conclusión da II Guerra Mundial, a era romántica do transatlántico. O avión aforrou tempo e diñeiro e, aínda desprovisto de “fascinación” vapores das grandes guerras, e mesmo un aire de aventura tráxica que lles deu a infeliz “Titânico”-, voos transoceânicos tamén se fixeron menos duro.
  La revista de viajes co...  
-I can not judge for others. There are those who have never had any curiosity. But you should not have retirement age. Personal life is not identical with belonging to class active and passive, even in this sense.
-Je ne peux pas juger pour d'autres. Il ya ceux qui n'ont jamais eu la curiosité. Mais vous ne devriez pas avoir l'âge de la retraite. La vie personnelle n'est pas identique à l'appartenance à la classe active et passive, même dans ce sens. C'est une règle sociale, administrative, pas vital. Curiosité indique vitalité, désireux d'apprendre, rencontré, communiquer. Signifie curiosité ayant avenir indépendamment de l'âge.
-Ich kann nicht für andere beurteilen. Es gibt diejenigen, die bisher noch keine Neugier. Aber Sie sollten nicht über Rentenalter. Persönliches Leben ist nicht identisch mit der Zugehörigkeit zur Klasse der aktiven und passiven, auch in diesem Sinne. Das ist eine soziale Regel, administrative, nicht wichtig. Neugierde zeigt Vitalität, wissbegierig, erfüllt, kommunizieren. Curiosity bedeutet mit Zukunft unabhängig von Alter.
-Non posso giudicare per gli altri. Ci sono quelli che non hanno mai avuto la curiosità. Ma non si dovrebbe avere l'età pensionabile. La vida personal no coincide exactamente con la pertenencia a clases activas y pasivas, ni siquiera en este sentido. Eso es una regla social, administrativa, no vital. La curiosidad indica vitalidad, ganas de aprender, de conocer, de comunicar. La curiosidad significa tener futuro independientemente de la edad.
-Eu não posso julgar pelos outros. Há aqueles que nunca tiveram qualquer curiosidade. Mas você não deve ter a idade da reforma. Vida pessoal não é idêntico ao que pertence à classe ativa e passiva, mesmo nesse sentido. Essa é uma regra social, administrativo, não vital. Curiosidade indica vitalidade, ansioso para aprender, conheceu, comunicar. Curiosidade significa ter futuro, independentemente da idade.
-Ik kan niet oordelen voor anderen. Er zijn mensen die nooit enige nieuwsgierigheid hebben gehad. Maar je moet niet de pensioengerechtigde leeftijd. Het persoonlijke leven is niet identiek met die behoren tot klasse actieve en passieve, ook in deze zin. Dat is een sociale regel, administratief, geen vitale. Nieuwsgierigheid geeft vitaliteit, weetgierig, voldaan, communiceren. Nieuwsgierigheid betekent dat toekomstige ongeacht leeftijd.
-私は他人のために判断できない. 任意の好奇心を持っていたことがない人があります. しかし、あなたが定年を持つべきではない. 個人的な生命は、アクティブとパッシブのクラスに属すると同一ではありません, でも、この意味で. それは社会のルールだ, 行政の, ない重要なん. 好奇心が活力を示している, 勉強熱心である, 会った, 伝える. 好奇心は年齢に関係なく将来を有することを意味する.
-No puc jutjar pels altres. N'hi ha que no han tingut mai curiositat. Però no hauria de tenir edat de jubilació. La vida personal no coincideix exactament amb la pertinença a classes actives i passives, ni tan sols en aquest sentit. Això és una regla social, administrativa, no vitals. La curiositat indica vitalitat, ganes d'aprendre, de conèixer, de comunicar. La curiositat significa tenir futur independentment de l'edat.
-Ja ne mogu suditi i za druge. Postoje oni koji nikada nisu imali nikakvu znatiželju. No, da ne bi trebali imati dob za umirovljenje. Osobni život nije istovjetan s pripadaju klasi aktivne i pasivne, I u tom smislu. To je društveno pravilo, upravni, nije bitno. Znatiželja pokazuje vitalnost, željan učiti, sastao, komunicirati. Znatiželja znači imati budućnost bez obzira na dob.
-Я не могу судить по другим. Есть те, кто никогда не имел никаких любопытства. Но вы не должны иметь пенсионный возраст. Личная жизнь не совпадает с принадлежностью к классу активных и пассивных, и в этом смысле. Это социальные правила, административный, нет жизненно важных. Любопытство показывает жизнеспособность, хотят учиться, встретивший, общаться. Любопытство означает иметь будущее независимо от возраста.
-Ezin dut besteentzat epaituko. Badira dutenei inoiz jakin-mina duen edozein. Baina ez duzu erretiro adina. Bizitza pertsonala ez da klasea aktiboa eta pasiboa jabetzako berdina, nahiz eta zentzu honetan. Duten gizarte-arau bat, administrazio, ezinbestekoa ez. Jakin-mina adierazten bizitasuna, irrikan ikasten, ezagutu, komunikatzeko. Jakin-mina izatea, esan nahi etorkizunean adina du.
-Non podo xulgar polos outros. Hai os que nunca tiveron ningunha curiosidade. Pero non debe ter a idade da reforma. Vida persoal non é o mesmo que o que pertence á clase activa e pasiva, mesmo nese sentido. Esta é unha regra social, administrativo, non vital. Curiosidade indica vitalidade, ansioso para aprender, coñeceu, comunicar. Curiosidade significa ter futuro, independentemente da idade.
  The travel magazine wit...  
These circles began to be built, according to scholars, from the late Neolithic and the most recent examples are the end of the first Iron Age (3.000-500 before Christ). As to all megalithic constructions, in principle, were given a funerary meaning, but no remains of ashes or cists (primitive stone burial) Archaeologists have been forced to take many questions.
Ces cercles ont commencé à construire, selon les spécialistes, à partir de la fin du Néolithique et les derniers exemplaires sont la fin du premier âge du Fer (3.000-500 avant Jésus-Christ). Comme l'ensemble des mégalithique, en principe été attribué un sens funéraire, mais l'absence de cendres ou de cistes résiduelle (sépultures de pierre primitifs) avoir archéologues forcés de poser beaucoup de questions. La réponse unanime à penser que ce serait restes de huttes construites dans des peaux et des pierres, l'abri de nos ancêtres dans les bois profonds pendant l'été des périodes pyrénéen, quand ils ont déménagé à ces endroits pour faire paître leur bétail.
Diese Kreise begann gebaut werden, nach Gelehrten, aus dem späten Neolithikum und die jüngsten Beispiele sind die Ende der ersten Eisenzeit (3.000-500 vor Christus). Wie alle Megalithkultur, Im Prinzip waren Grabbeigaben Bedeutung gegeben, aber keine Reste von Asche oder Physiker (Urgesteins Bestattung) Archäologen waren gezwungen, viele Fragen zu. Die einhellige Antwort schlägt sie sind Überreste von Hütten in Felle und Steinen gebaut, Tierheim unserer Vorfahren in den dichten Wald in Zeiten Pyrenäen Sommer, wenn sie an diese Orte gereist, um ihr Vieh weiden.
Questi cerchi cominciò ad essere costruita, Secondo gli studiosi, dal tardo neolitico e gli esempi più recenti sono la fine della prima età del ferro (3.000-500 prima di Cristo). Per quanto riguarda tutte le costruzioni megalitiche, in linea di principio, hanno avuto un significato funerario, ma nessuno resti di cenere o di ciste (pietra sepolcrale primitiva) Gli archeologi sono stati costretti a prendere molte domande. La risposta unanime suggerisce che sono i resti delle baracche costruite in pelli e pietre, il rifugio dei nostri antenati nella fitta foresta durante il periodo estivo dei Pirenei, quando si è recato in questi luoghi per pascolare il loro bestiame.
Estes círculos começaram a ser construídos, acordo com os estudiosos, do Neolítico final e os exemplos mais recentes são o fim da primeira Idade do Ferro (3.000-500 antes de Cristo). Como a todas as construções megalíticas, em princípio, foi dado um significado funerário, mas não há restos de cinzas ou cistos (enterro de pedra primitivos) Os arqueólogos foram forçados a tirar muitas dúvidas. A resposta unânime sugere que eles são restos de cabanas construídas em peles e pedras, o abrigo de nossos antepassados ​​na floresta densa durante os períodos de verão dos Pirinéus, quando viajou para esses lugares para pastar o seu gado.
Deze cirkels begon te worden gebouwd, volgens de geleerden, uit het late Neolithicum en de meest recente voorbeelden zijn het einde van de eerste ijzertijd (3.000-500 voor Christus). Zoals voor alle megalithische bouwwerken, in principe, kregen een funeraire betekenis, maar geen resten van as of apothekers (primitieve stenen begraven) Archeologen zijn gedwongen om veel vragen te nemen. De unanieme antwoord suggereert ze zijn overblijfselen van hutten gebouwd in huiden en stenen, de beschutting van onze voorouders in de dikke bos tijdens perioden Pyreneeën zomer, wanneer ze reisden naar deze plaatsen om hun vee grazen.
Aquests cercles van començar a construir, segons els estudiosos, des de finals del Neolític i els exemplars més recents són de finals de la primera Edat del Ferro (3.000-500 abans de Crist). Com al conjunt de construccions megalítiques, en principi es va atribuir un significat funerari, però l'absència de restes de cendres o cistes (enterraments de pedra primitius) han obligat els arqueòlegs a fer-se moltes preguntes. La resposta més unànime suggereix que es tractaria de restes de cabanes construïdes amb pells i pedres, el refugi dels nostres avantpassats en l'espessor del bosc pirinenc durant els períodes estivals, quan es traslladaven a aquests paratges perquè faran amigues seu bestiar.
Ti krugovi počela se graditi, prema znanstvenicima, iz kasnog neolitika i najnovija primjera su kraj prvog željeznog doba (3.000-500 prije Krista). Kao i za sve megalitske građevine, u načelu, dobili su pogrebne značenje, ali ne i ostaci pepela ili cists (primitivna kamena ukop) Arheolozi su bili prisiljeni da se mnoga pitanja. Jednoglasan odgovor sugerira da su ostaci kabina sagrađena kože i kamena, sklonište od naših predaka u gustoj šumi tijekom razdoblja Pirinejskog ljeta, kad su putovali na tim mjestima da pasu svoju stoku.
Эти круги начали строить, По мнению ученых, от позднего неолита и более поздние примеры конце первого железного века (3.000-500 до нашей эры). Как все мегалитические сооружения, первоначально были отнесены смысл похороны, но отсутствие пепла и останков физиков (примитивных каменных захоронений) привели археологов к задают много вопросов. Единодушный ответ предполагает, что это было бы остатки жилищ, построенных в шкуры и камни, жилье наших предков в глухом лесу в летний период Пиренейский, , когда они отправились в эти места, чтобы пасти скот.
Zirkulu horiek eraiki ahal izateko hasi, aditu arabera, amaieran Neolito eta azken adibide gehiago lehen Burdin Aroko amaieran dira (3.000-500 Kristo aurretik). Eraikuntza guztiak megalitikoak, hasieran ziren hileta egotzitako esanahi, baina hondarrak edo errautsak cists eza (primitiboa harrizko ehorzketa) arkeologoak zuzendutako galderak. Aho bateko erantzuna iradokitzen huts-eraiki hondar, skins eta harriak izango litzateke, udako epeak Pirinioetako baso sakonak gure arbasoek aterpe zehar, toki horietara joan dira beren behietan bazkatzen.
  The travel magazine wit...  
For anyone who has delved into the annals of the golden age of African exploration, inevitably there are some places marked in red on the map of dreams to fulfill. You want to tread Chitambo, where is buried the heart of Livingsonte; arrive at Zanzibar, starting point of the great explorations; achieve Ujiji, where occurred the famous encounter between Stanley and Livingstone and, course, someday soaked Nile Sources.
Pour ceux qui ont plongé dans les chroniques de l'âge d'or de l'exploration africaine, inévitablement il ya certains endroits marqués en rouge sur la carte de rêve pour remplir. Vous voulez marcher Chitambo, où est enterré le cœur de Livingsonte; arriver à Zanzibar, point de départ des grandes explorations; atteindre Ujiji, où s'est produite la fameuse rencontre entre Stanley et Livingstone et, cours, un jour tremper dans les sources du Nil. Il ya quelques années, deux voyages distincts à Ethiopie et Ouganda m'a finalement conduit à leur, si différents et si magique en même temps. Les deux, chacun à sa manière propre, m'a laissé un souvenir impérissable.
Für alle, die in den Chroniken des goldenen Zeitalters der Erforschung Afrikas getaucht ist, zwangsläufig gibt es einige Orte in rot markiert auf der Karte der Träume zu erfüllen. Sie wollen beschreiten Chitambo, wo ist das Herz der Livingsonte begraben; erreichen Sansibar, Ausgangspunkt der großen Entdeckungen; HERANREICHEN Ujiji, wo kam die berühmte Begegnung zwischen Stanley und Livingstone und, ALLERDINGS, 1 Tag Einweichen in den Nil Quellen. Vor ein paar Jahren, zwei getrennte Reisen nach ÄTHIOPIEN und Uganda Schließlich führte mich zu ihnen, so anders und so magisch zugleich. BEIDE, jeder auf seine eigene Art und Weise, ließ mich mit einer bleibenden Erinnerung.
Para cualquiera que haya buceado en las crónicas de la edad de oro de la exploración africana, hay algunos lugares marcados inevitablemente en rojo en el mapa de los sueños por cumplir. Uno quiere pisar Chitambo, donde está enterrado el corazón de Livingsonte; arrivare Zanzibar, punto de partida de las grandes exploraciones; raggiungere Ujiji, in cui si è verificato il famoso incontro tra Stanley e Livingstone e, corso, uno giorno in ammollo i sorgenti del Nilo. Qualche anno fa, due viaggi distinti a Etiopia e Uganda alla fine mi ha portato a loro, così diversi e così magico al tempo stesso. I due, ciascuno a suo modo, mi ha lasciato un ricordo duraturo.
Para quem tem mergulhado nas crónicas da época de ouro da exploração Africano, inevitavelmente existem alguns lugares marcados em vermelho no mapa dos sonhos para cumprir. Você quer trilhar Chitambo, onde está enterrado o coração do Livingsonte; chegar Zanzibar, ponto de partida das grandes explorações; alcançar Ujiji, onde ocorreu o famoso encontro entre Stanley e Livingstone e, Claro, um dia de imersão nas fontes do Nilo. Há alguns anos atrás, duas viagens separadas para Etiópia e Uganda finalmente levou-me a eles, de modo diferente e, portanto mágico, ao mesmo tempo. Os dois, cada um em sua própria maneira, me deixou com uma memória duradoura.
Voor iedereen die heeft zich verdiept in de annalen van het gouden tijdperk van de Afrikaanse exploratie, onvermijdelijk zijn er een aantal plaatsen in het rood op de kaart van dromen te vervullen. U wilt betreden Chitambo, waar is het hart van Livingsonte begraven; bereiken Zanzibar, startpunt van de grote ontdekkingsreizen; bereiken Ujiji, waar zich de beroemde ontmoeting tussen Stanley en Livingstone en, Natuurlijk, someday doorweekt Nile Bronnen. Een paar jaar geleden, twee aparte uitstapjes naar Ethiopië en Oeganda me uiteindelijk leidde tot hen, zo anders en magische tegelijkertijd. Twee, ieder op zijn eigen manier, liet me met een blijvende herinnering.
Per a qualsevol que hagi bussejat en les cròniques de l'edat d'or de l'exploració africana, hi ha alguns llocs marcats inevitablement en vermell al mapa dels somnis per complir. Un vol trepitjar Chitambo, on està enterrat el cor de Livingsonte; arribar a Zanzíbar, punt de partida de les grans exploracions; assolir Ujiji, on es va produir el famós trobada entre Stanley i Livingstone i, és clar, remullar algun dia a les Fonts del Nil. Fa uns anys, dos viatges diferents Etiòpia i Uganda em van portar per fi fins a elles, tan diferents i tan màgiques alhora. Les dues, cadascuna a la seva manera, van deixar en mi un record inesborrable.
Za svakoga tko je zaronio u kronikama zlatnog doba afričke istraživanja, neminovno postoje neka mjesta označene su crvenom bojom na karti snovima da ispunjavaju. Želite omotača Chitambo, gdje je pokopan srce Livingsonte; stići na Zanzibar, Polazna točka od velikih istraživanja; postići Ujiji, gdje se dogodila slavni susret između Stanley i Livingstone i, naravno, jedan dan namakanja u Nila izvora. Prije nekoliko godina, dvije odvojene izleti Etiopija i Uganda napokon me dovelo do njih, tako različite i tako čarobni u isto vrijeme. Dvije, svaka na svoj način, ostavio me s trajnom sjećanju.
Para cualquiera que haya buceado en las crónicas de la edad de oro de la exploración africana, hay algunos lugares marcados inevitablemente en rojo en el mapa de los sueños por cumplir. Uno quiere pisar Chitambo, donde está enterrado el corazón de Livingsonte; приходим Занзибар, punto de partida de las grandes exploraciones; alcanzar Ujiji, donde se produjo el famoso encuentro entre Стэнли и Ливингстон и, конечно, remojarse algún día en las Fuentes del Nilo. Несколько лет назад, dos viajes distintos a Эфиопия и Уганда me llevaron por fin hasta ellas, tan distintas y tan mágicas a la vez. Las dos, cada una a su manera, dejaron en mí un recuerdo imborrable.
Edonork du esplorazio Afrikako urrezko aroa kronikek dived, ezinbestean daude leku batzuetan gorriz markatutako ametsen mapan betetzeko. Komando ezezaguna nahi duzu Chitambo, non dago lurperatuta Livingsonte bihotzean; iritsiko da Zanzibar, hasita handia esplorazioak; lortzeko Ujiji, non gertatu da topaketa arteko ospetsuaren Stanley eta Livingstone eta, ikastaroa, egun bat Nile Fuentes beratzen. Duela urte batzuk, bi bidaiak Etiopian eta Uganda azkenik, horiek ekarri me, hain desberdinak eta aldi berean, beraz, magikoa. Bi, bakoitzak bere erara, utzi me iraunkorra memoria.
  The travel magazine wit...  
Today many researchers agree to place the number of slaves captured and sold to America during the three hundred years of the process at a figure in excess of twelve million people. The effects on the population that remained on the mainland were devastating, demographic potential loss in the absence of child-bearing age youth, vast areas depopulated, ethnic dislocation etc..
Beaucoup ont essayé de détourner le regard, Couronne espagnole était desentendería de cette activité lucrative et pour les décennies à vendre les sièges noirs banquiers allemands, Castillans, et même certains majordome royal. Enfin, le Portugais obtenu la licence pour plus de deux siècles en échange d'une redevance jusqu'à ce que les Anglais déchiré l'octroi à la Couronne après la guerre de succession. Aujourd'hui, de nombreux chercheurs s'accordent à placer le nombre d'esclaves capturés et vendus en Amérique pendant les trois cents ans de l'opération à un chiffre de plus de douze millions de personnes. Les effets sur la population qui est resté sur le continent ont été catastrophiques, perte potentiel démographique en l'absence de jeunes en âge de procréer, de vastes zones dépeuplées, dislocation ethnique, etc.
Viele versuchten, wegschauen, Spanische Krone war desentendería dieser lukratives Geschäft und für die nächsten Jahrzehnte die Schwarzen Sitz deutschen Bankiers verkaufen, Castilians, und sogar einige königlichen Butler. Schließlich die Portugiesen die Lizenz für mehr als zweihundert Jahre erhalten im Gegenzug für eine Gebühr, bis der englische riss die Gewährung der Krone nach dem Erbfolgekrieg. Heute sind viele Forscher sind sich einig, die Zahl der Sklaven gefangen genommen und verkauft nach Amerika während der 300 Jahre des Prozesses auf einen Betrag von mehr als zwölf Millionen Menschen zu platzieren. Die Auswirkungen auf die Bevölkerung, die auf dem Festland geblieben waren verheerend, demografischen potenziellen Verlust in Abwesenheit von gebärfähigen Alter Jugend, weite Gebiete entvölkert, ethnischen Verwerfungen usw..
Muitos tentaram desviar o olhar, Espanhol Crown foi desentendería desse negócio lucrativo e por décadas para vender os pretos assento banqueiros alemães, Castelhanos, e até mesmo alguns mordomo real. Por fim, o Português obteve a licença por mais de duzentos anos, em troca de uma taxa até o Inglês arrancou a concessão da Coroa, após a guerra de sucessão. Hoje, muitos pesquisadores concordam em colocar o número de escravos capturados e vendidos para a América durante os 300 anos do processo em uma figura acima de doze milhões de pessoas. Os efeitos sobre a população que permaneceu no continente foram devastadores, perda potencial demográfico na ausência de fértil jovens em idade, vastas áreas despovoadas, deslocamento étnica etc.
Velen probeerden om weg te kijken, Spaanse Kroon was desentendería van die lucratieve business en voor de komende decennia de zwarten zetel Duitse bankiers verkopen, Castilians, en zelfs sommige koninklijke butler. Eindelijk de Portugese verkregen de licentie voor meer dan tweehonderd jaar in ruil voor een vergoeding tot het Engels scheurde de toekenning aan de Kroon na de oorlog van successie. Vandaag veel onderzoekers het erover eens om het aantal slaven gevangen genomen en verkocht aan Amerika tijdens de driehonderd jaar van het proces op een bedrag van meer dan twaalf miljoen mensen plaatsen. De gevolgen voor de bevolking die bleef op het vasteland waren verwoestend, demografisch potentieel verlies in de afwezigheid van vruchtbare leeftijd jeugd, uitgestrekte gebieden ontvolkt, etnische dislocatie enz..
Muchos intentaron mirar para otro lado, la Corona Española se desentendería de aquel lucrativo negocio y durante las décadas siguientes vendería el asiento de negros  a banqueros alemanes, nobles castellanos, e incluso algún mayordomo real. Finalmente los portugueses obtendrían la licencia durante más de doscientos años a cambio de un canon  hasta que los ingleses arrancaron la concesión a la Corona tras la guerra de sucesión. Hoy muchos investigadores coinciden en situar el número de esclavos capturados y vendidos a América durante los trescientos años que duró el proceso en una cifra superior  a los doce millones de personas. Los efectos sobre la población que permaneció en el continente fueron devastadores, pérdida de potencial demográfico ante la ausencia de jóvenes en edad de procrear, inmensos territorios despoblados, desarticulación étnica etc.
Mnogi su pokušali odvratiti pogled, Španjolski kruna je desentendería tog unosnog poslovanja i desetljećima prodavati Crnci sjedala njemačkih bankara, Castilians, pa čak i neke kraljevski butler. Konačno Portugalski dozvolu za više od dvjesto godina u zamjenu za naknadu dok Engleski ripped davanju na kruni nakon rata sukcesije. Danas mnogi znanstvenici se slažu da se broj robova zarobljen i prodaje u Americi tijekom tri stotine godina procesa na lik u više od dvanaest milijuna ljudi. Utjecaj na stanovništvo koji je ostao na kopnu su poražavajući, demografska potencijalni gubitak u nedostatku fertilnoj dobi mladih, široka područja nenastanjene, etničko dislociranost i sl..
Многие пытались отвести взгляд, Испанской короны был desentendería этого прибыльного бизнеса и в течение десятилетий, чтобы продать черные сиденья немецких банкиров, Кастильцами, и даже некоторые королевские дворецкого. Наконец Португальский получила лицензию на более двухсот лет в обмен на плату, пока не разорвал английском предоставление Crown после войны наследования. Сегодня многие исследователи согласны разместить число рабов в плен и проданы в Америку в течение трехсот лет процесс на фигуру более двенадцати миллионов человек. Воздействие на население, которые остались на материке были разрушительными, Демографический потенциал потерь при отсутствии детородного возраста молодежи, обширные территории обезлюдели, этнической дислокацией и т.д..
Asko saiatu kanpoan bilatzeko, Espainiako Koroa duten irabazizko negozio desentendería izan zen, eta hamarkada askotan izan beltzen eserlekua Alemaniako bankariak saltzeko, Gaztelauek, eta, nahiz eta errege BUTLER batzuk. Azkenik Portugalgo lizentzia lortu bi ehun urte baino gehiago kuota baten truke ingelesa erauzi beharreko Corona emateko arte ondorengotza gerra ondoren. Gaur egun, hainbat ikertzaile ados esklabo kopurua harrapatu eta Ameriketara saldu prozesuaren urte hirurehun eta hamabi milioi pertsona baino gehiagoko figura batean zehar kokatzeko. Duen biztanleria penintsulako an mantendu buruzko eraginak suntsitzaileak, demografiko haurrak adinean gazteria eza galera potentziala, zabala arlo depopulated, etnikoa dislokazio abar.
Moitos intentaron desviar a mirada, Español Crown foi desentendería dese negocio lucrativo e por décadas para vender os negros asento banqueiros alemáns, Casteláns, e mesmo algúns mordomo real. Finalmente, o portugués obtivo a licenza por máis de douscentos anos, a cambio dunha taxa ata o inglés arrincou a concesión da Coroa, tras a guerra de sucesión. Hoxe, moitos investigadores coinciden en poñer o número de escravos capturados e vendidos en América durante os 300 anos do proceso nunha figura anterior de doce millóns de persoas. Os efectos sobre a poboación que permaneceu no continente foron devastadores, perda potencial demográfico en ausencia fértil mozos en idade, vastas áreas despovoadas, desprazamento étnica etc.
  The travel magazine wit...  
But in this day and age where there are no distances, where the power of communication is so great and instantaneous, where we left over the media and organizations, not be able to turn the tide of countries in these situations, I think it is outrageous largest.
J'aime l'histoire en général et je pense toujours que la race humaine a commis des atrocités et d'innombrables grands pour les années lac. Mais dans cette époque où il n'ya pas de distances, où le pouvoir de la communication est si grand et instantanée, où nous sommes sur les médias et les organisations, ne pas être en mesure de changer le cours de pays dans ces situations, Je pense qu'il est beaucoup plus grand. L'humanité n'a rien appris de toute l'histoire et toutes les injustices, il semble que l'humanité a diminué.
Ich liebe die Geschichte im Allgemeinen und ich denke immer, dass die menschliche Rasse hat sich verpflichtet, große und unzählige Greueltaten an den See Jahre. Aber in der heutigen Zeit, wo es keine Entfernungen, wo die Macht der Kommunikation ist so groß und sofortige, wo wir sind auf die Medien und Organisationen, nicht in der Lage, den Lauf der Länder ändern in diesen Situationen, Ich denke, es ist viel größer. Die Menschheit hat nichts in der ganzen Geschichte und all die Ungerechtigkeiten gelernt, Es scheint, dass die Menschheit gesunken.
Amo la storia in generale e io penso sempre che la razza umana ha commesso atrocità grandi e innumerevoli per gli anni sul lago. Ma in questo giorno ed età dove non ci sono distanze, dove il potere della comunicazione è così grande e istantaneo, dove siamo sulla media e organizzazioni, non essere in grado di cambiare il corso dei paesi in queste situazioni, Penso che sia molto più grande. L'umanità non ha imparato nulla in tutta la storia e tutte le ingiustizie, sembra che l'umanità si è ridotta.
Eu amo a história em geral, e sempre penso que a raça humana cometeu grandes atrocidades e incontáveis ​​anos lago. Mas neste dia e época em que não há distâncias, onde o poder da comunicação é tão grande e instantânea, onde estamos na mídia e as organizações, não ser capaz de mudar o rumo dos países nessas situações, Eu acho que é muito maior. A humanidade não aprendeu nada em toda a história e todas as injustiças, Parece que a humanidade tem diminuído.
Ik hou van geschiedenis in het algemeen en ik denk altijd dat het menselijk ras heeft een grote en talloze wreedheden begaan bij het meer jaren. Maar in deze tijd waar er geen afstanden, waar de kracht van communicatie is zo groot en momentane, waar we zijn op de media en organisaties, niet in staat om de loop van landen wil wijzigen in deze situaties, Ik denk dat het een stuk groter. De mensheid heeft niets geleerd in de hele geschiedenis en alle onrecht, het lijkt erop dat de mensheid is afgenomen.
Me gusta mucho la historia en general y siempre pienso que la raza humana ha cometido grandes e incontables barbaridades a lo lago de los años. Pero que en los tiempos que vivimos donde no existen distancias, donde el poder de comunicación es tan grande e instantáneo, donde nos sobran los medios y las organizaciones, no seamos capaces de cambiar el rumbo de países en estas situaciones, creo que es una barbaridad más grande. La humanidad no ha aprendido nada de toda la historia y de todas la injusticias cometidas, parece que la humanidad ha decrecido.
Volim povijest općenito, a ja uvijek mislim da je ljudski rod je počinio bezbroj veliki zločini i na jezeru godine. No, u ovaj dan i dob u kojoj nema nikakvih razmaka, gdje je moć komunikacije je tako velik i trenutna, gdje smo ostavili nad medijima i organizacijama, ne biti u mogućnosti kako bi preokrenuli tijek zemalja u takvim situacijama, Mislim da je nečuveno najveći. Čovječanstvo je saznao ništa u cijeloj povijesti i svih nepravdi koje su počinjene, Čini se da je čovječanstvo smanjio.
Я люблю историю в целом, и я всегда думаю, что человеческая раса совершила бесчисленные зверства, большой и озера года. Но в этот день и возраст, где нет расстояний, где власть коммуникации настолько велика и мгновенная, , где мы оставили за средствами массовой информации и организаций, не сможет переломить ситуацию стран в таких ситуациях, Я думаю, что это возмутительно крупных. Человечество ничему не научились за всю историю и все несправедливости, совершенные в, Кажется, что человечество снизилось.
Historia maite dut, oro har, eta pentsatzen dut beti giza arraza dela konprometitua, hamaika atrocities handi eta urteko Lake. Baina egun hau eta adina, non distantziak ez badaude, komunikazio boterea hain da handia non eta berehala, komunikabideei eta erakunde baino gehiago dugu bertan utzi, ezingo egoera horiek herrialde marea bihurtu, Nik uste dut outrageous handiena da. Gizakiak ikasi du ezer ez historia guztia eta bidegabekeriak guztiak konprometituta, Badirudi gizateriaren hori murriztu du.
Eu quero a historia en xeral, e sempre penso que a raza humana cometeu grandes atrocidades e incontables anos lago. Pero este día e época en que non hai distancias, onde o poder da comunicación é tan grande e instantánea, onde estamos nos medios e as organizacións, non ser capaz de cambiar o rumbo dos países nestas situacións, Eu creo que é moito maior. A humanidade non aprendeu nada en toda a historia e todas as inxustizas, Parece que a humanidade ten diminuído.
  The travel magazine wit...  
In August the heat was becoming oppressive, only a slight breeze gave truce Tagus. Belém is a postcard of the "Age of Discovery", period in which Manuel I reigned over Portugal, being such achievements that became known as "The Fortunate".
Dans la ville voisine de Bethléem nous attendent bâtiments fascinants et intéressants musées dans un voyage qui est mérité pour passer une journée. Belém est aimé me promener dans les rues, toujours avec les touristes et les voyageurs, sur les traces du passé, se complaire dans sa fameuse pâtisserie et la compréhension de l'importance des lieux visités. D'énormes espaces ouverts caractérisent la localité, qui est maintenant un quartier de Lisbonne. En Août, la chaleur était accablante devenir, seule une légère brise du Tage a donné la trêve. Belém est une carte postale de l '«Age de la Découverte", dans lequel la période Manuel I Reine du Portugal, être de telles réalisations qui sont devenus connus comme «Le Bienheureux».
In der nahe gelegenen Stadt Bethlehem erwarten uns faszinierende Gebäude und interessante Museen auf einer Tour, ist verdient widmen 1 Tag. Belém wird genossen durch die Straßen, immer mit Touristen und Reisende auf den Spuren der Vergangenheit, Schwelgen in seiner berühmten Konditorei und verstehen die Bedeutung der besuchten Orte. Riesige Freiflächen prägen die Ortschaft, das ist jetzt ein Stadtteil von Lissabon. Im August wurde die Hitze immer bedrückend, ebenso wie die Brise Leve otorgaba entfernen Edge. Belém ist eine Postkarte von der "Age of Discovery", Periode, in der Manuel I Königinnen von Portugal, derart Leistungen, bekannt als "der glücklichen" wurde.
Nella vicina città di Betlemme ci aspettano edifici affascinanti e interessanti musei in un percorso che si meritavano di passare un giorno. Belém è apprezzato passeggiare per le strade, sempre con i turisti e viaggiatori sulle orme del passato, godendo nella sua famosa pasticceria e comprendere il significato dei luoghi visitati. Enormi spazi aperti caratterizzano la località, che ora è un quartiere di Lisbona. Nel mese di agosto il caldo stava diventando opprimente, solo una leggera brezza ha dato tregua Tago. Belém è una cartolina della "Age of Discovery", periodo in cui Manuel I Regina del Portogallo, essendo tali risultati che divenne noto come "il fortunato".
Na cidade vizinha de Belém nos esperam edifícios fascinantes e interessantes museus em uma jornada que é merecido para passar um dia. Belém está se uma caminhada pelas ruas, sempre com os turistas e viajantes nas pegadas do passado, revelando em sua pastelaria famosa e compreender o significado dos locais visitados. Enormes espaços abertos caracterizar a localidade, que agora é um bairro de Lisboa. Em agosto, o calor estava se tornando opressiva, apenas uma ligeira brisa do Tejo deu trégua. Belém é um cartão postal do "Age of Discovery", período em que Manuel I reino sobre Portugal, sendo tais realizações que ficou conhecido como "O Venturoso".
In de nabijgelegen stad Bethlehem wachten ons fascinerende gebouwen en interessante musea in een reis die wordt verdiend op een dag door te brengen. Belem wordt genoten wandelen door de straten, altijd met toeristen en reizigers in de voetsporen van het verleden, zwelgen in zijn beroemde gebak en het begrijpen van de betekenis van de bezochte plaatsen. Grote open ruimtes kenmerken de plaats, wat is nu een wijk van Lissabon. In augustus werd de hitte steeds drukkend, slechts een lichte wind gaf wapenstilstand Taag. Belem is een ansichtkaart van de "Age of Discovery", periode waarin Manuel I regeerde over Portugal, dat zulke prestaties die bekend werd als "The Fortunate".
A la veïna localitat de Betlem ens esperen fascinants edificacions i atractius museus en un recorregut al que resulta merescut dedicar-li un dia. Belém es gaudeix caminant pels seus carrers, sempre amb turistes i viatgers després de les empremtes del passat, delectant amb la seva famosa pastisseria i comprenent la transcendència dels llocs visitats. Enormes espais oberts caracteritzen a la localitat, que és ja un barri més de Lisboa. A l'agost la calor es tornava sufocant, tan solo la leve brisa del Tajo otorgaba tregua. Belém és una postal de la "Era dels Descobriments", període en el qual Manuel I reinó sobre Portugal, sent tals els èxits aconseguits que se li va conèixer com "L'Afortunat".
U obližnjem gradu Betlehem čekaju nas fascinantne građevine i zanimljive muzeji u putovanje koje je zaslužila provesti jedan dan. Belém je uživao u šetnji ulicama, uvijek s turistima i putnicima u tragovima prošlosti, uživajući u svojoj slavnoj tijesto i razumijevanje značaj mjesta posjetio. Ogromni otvoreni prostor karakterizira položaj, koja je sada četvrti u Lisabonu. U kolovozu topline postaje okrutan, samo lagani povjetarac dao primirju Tejo. Belém je razglednica iz doba "otkrivanja", razdoblje u kojem Manuel sam kraljevao nad Portugalu, se takvi uspjesi koji su postali poznati kao "Fortunate".
В соседнем городе Вифлеем Нас ждут увлекательные зданий и интересных музеев в путешествие, которое заслуживает, чтобы провести один день. Белен пользуются ходить по улицам, всегда с туристов и путешественников по следам прошлого, упиваясь своей знаменитой тесто и понимание значимости посещаемых. Огромные открытые пространства характеризует местность, который в настоящее время окрестности Лиссабона. В августе жара становилась гнетущей, Только легкий ветерок дал перемирие Тахо. Белен является открытка «эпоху Великих географических открытий", период, в котором Мануила I царствовал над Португалией, быть такими достижениями, которые стали известны как "Счастливая".
Hiri inguruko Belén zain gurekin eraikin liluragarriak eta museo interesgarriak bidaia bat dagoela egun bat pasatzea merezi. Belem da gozatzeko kaleetan zehar ibiltzeko, beti iraganeko urratsak turista eta bidaiarien, bere gozogintza ospetsuan reveling eta ulertzeko leku garrantzia bisitatu. Espazio zabalak Erraldoia herrian ezaugarri, gaur egun, Lisboako auzo. Abuztuan bero itogarri bilakatu, brisa apur bat besterik ez dio su-etena Tajo. Belem "Age of Discovery" postala da, epea Manuel I Portugal baino gehiago reigned, lorpenak, hala nola, "zorioneko" ezaguna izan zen.
  La revista de viajes co...  
We were warned that not many questions fatigásemos, but he did not seem to mind. He spoke with his eyes as his words were aimed at the conscience of humanity; for half an hour was not allowed the slightest weakness, the slightest concession to his age.
Siamo stati avvertiti che non molti interrogativi fatigásemos, ma lui non sembra dispiacere. Parlava con gli occhi come le sue parole sono state finalizzata alla coscienza dell'umanità; per mezz'ora non è stato consentito la minima debolezza, la minima concessione alla sua età. Era noto araldo della più grande delle atrocità e fu certamente orgogliosi di essere la voce delle voci spezzate nelle camere a gas, sua moglie, il bambino mai nato, i loro genitori, tanti altri. Non gli importava di insegnare il suo braccio tatuato, essere fotografati, scavo per l'ennesima volta nella memoria triste di quei giorni terribili. Bella mostra di sé una copia di una lettera del re di Spagna ringraziandolo per i suoi rapporti su questi "anni di lotta", distintivo in Auschwitz, allora il mondo intero "che nessuno dimentica una delle pagine più tragiche della nostra storia". L'altra, proprio, ancora molto viva nei cuori di tutti coloro che hanno avuto la fortuna di ascoltare. Come ha detto, "La mia storia non ha fine". Riposa in pace Jacques Stroumsa, il violinista scampati dalle fauci della bestia.
Bili smo upozorili da ne mnogo pitanja fatigásemos, ali on ne čini na pamet. On je razgovarao s njegovim očima, kao njegove riječi su bile usmjerene na savjesti čovječanstva; za pola sata nije bilo dopušteno ni najmanju slabost, najmanji ustupak njegovoj dobi. To je bio poznat kao navjestitelj zločina i sigurno ponosan glas slomljena glasove u plinskim komorama, njegova supruga, dijete nikada ne rađa, njegovi roditelji, mnogih drugih. On nije mario učiti svoju ruku tetovirane, biti fotografirani, kopaju po tko zna koji put u sjećanju onih strašnih dana zlokobnim. Ponosno prikazuje kopiju pisma iz španjolskog kralja zahvalio svoje memoare o tim "godina borbe", ANTES de Auschwitz, nakon diljem svijeta "za svakoga zaboraviti jedna od najtragičnijih stranica naše povijesti". Drugi, vlastitoj, još uvijek vrlo živ u srcima svih onih koji su bili dovoljno sretni da čuju. Kao što je rekao, "Moja priča nema kraja". Počivao u miru Jacques Stroumsa, violinist koji je pobjegao iz ralja zvijeri.
Нас предупредили, что не так много вопросов fatigásemos, но он не возражал. Он говорил с глазами, как его слова были направлены на совесть человечества; в течение получаса не разрешалось малейшей слабости, малейшие уступки своего возраста. Было известно, глашатай из крупнейших злодеяний и, безусловно, гордимся тем, что голос разбитого голоса в газовых камерах, его жена, Ребенок никогда не рождается, их родителей, и многие другие. Он не хотел учить его руке татуировку, фотографироваться, копать в очередной раз в мрачной памяти те страшные дни. С гордостью показал копию письма от короля Испании поблагодарил его за его доклады на эти "годы борьбы", Отличительной в Освенциме, Затем весь мир ", что никто не забывает, одна из самых трагических страниц нашей истории". Другие, свой, все еще очень живы в сердцах всех, кому посчастливилось услышать. По его словам, "Моя история не имеет конца". Покойся с миром Жак Stroumsa, скрипач, который сбежал из пасти зверя.
Ginen ohartarazi ez dira asko galdera fatigásemos, baina ez zuen dirudi burura. Bere begiak mintzatu zen bere hitzak ziren gizateriaren kontzientzia bezala zuzenduta; ordu erdi bat ez zen onartzen ahultasuna txikienak, bere adina emakida txikienak. Zen ezagutzen Herald atrocities da handiena eta zalantzarik gabe harro izan zen gas-ganberak hondatutako ahotsak ahotsa izan nahi du, bere emaztea, Umea ez da inoiz jaio, beren guraso, beraz, beste gauza asko. Ez zuen axola bere beso irakasten tatuaturik, dira argazkietan, egun horiek terrible berriz memoria umpteenth denbora Jaurlaritzak. Harro bistaratzen zion eskertu bere "años borroka" horiei buruzko txostenak Espainiako erregearen gutun baten kopia bat, Auschwitz-en bereizgarri, ondoren mundu osoan "inork ez duela ahazten, gure historiaren orrialdeak tragiko bat". Beste, bere, oraindik oso zortea entzun ziren guztien bihotzak bizirik. Esan zuen, "Nire istorioa ez du". . Bakea Jacques Stroumsa gain., , piztiaren masailezur ihes duten biolin-jotzaileak.
  The travel magazine wit...  
A ragged group of kids come to our cars and offer nothing and take fruit. They smile shyly until shame and lengthening are losing hands. Some have looks too clean and other age-dust on. Victor takes to take a nap.
Alors que, la température commence à regarder de plus festif qu'autre chose. Un groupe d'enfants en haillons viennent à nos voitures et offrent rien et prennent fruits. Ils sourient timidement jusqu'à la honte et l'allongement perdent mains. Certains ont l'air trop propre et autre âge poussière sur. Victor prend de faire une sieste. J'essaie, mais je ne peux pas et je fais une promenade entre les voitures et reste maintenant le volant. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Linge de maison, Monica et Martin démontrer, une fois dans leur foulée qui sont des types qui aiment. Vivre d'abord et ensuite demander.
INDEM, die Temperatur beginnt zu schauen festlichen als alles andere. Eine zerlumpte Gruppe von Kindern gekommen, um unsere Autos und bieten nichts und nehmen Sie Obst. Sie lächeln schüchtern bis Schande und die Verlängerung verlieren Hände. Einige haben sieht zu sauber und anderen altersbedingten Staub auf. Victor braucht, um ein Nickerchen zu machen. Ich versuche, aber ich kann nicht und ich mache einen Spaziergang zwischen den Autos und Ruhe halten das Lenkrad. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Leinen, Monica und Martin wieder in ihre Schrittlänge zeigen, welche Arten sind, die genießen. Erstens leben und dann fragen.
Come, la temperatura comincia a guardare più festoso di ogni altra cosa. Un gruppo cencioso di ragazzi vengono alle nostre auto e di offrire nulla e prendere frutta. Si sorridono timidamente fino vergogna e allungamento stanno perdendo le mani. Alcuni hanno sguardi troppo pulito e altra età-polvere su. Victor vuole per fare un pisolino. Sto cercando, ma non posso e devo fare una passeggiata tra le auto e di riposo che tengono il volante. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Lino, Monica e Martin dimostrano ancora nel loro passo, che sono tipi che amano. Prima vivere e poi chiedere.
Enquanto, a temperatura começa a olhar mais festivo do que qualquer outra coisa. Um grupo irregular de crianças vêm para os nossos carros e oferecer nada e levar frutas. Eles sorriem timidamente até vergonha e alongamento estão perdendo as mãos. Alguns parece muito limpo e outra era de poeira em. Victor leva para tirar um cochilo. Eu estou tentando, mas eu não posso e eu faço um passeio entre os carros e descanso segurando o volante. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Linho, Monica e Martin demonstram mais uma vez em seu passo, que são os tipos que gostam. Primeiro viver e, em seguida, pedir.
Terwijl, el ambiente comienza a parecer más festivo que otra cosa. Un grupo de críos desarrapados se acercan a nuestros coches y nos ofrecen nada y se llevan fruta. Sonríen con timidez hasta que van perdiendo vergüenza y alargando las manos. Algunos tienen miradas limpias y otros demasiado polvo encima para su edad. Víctor aprovecha para echar una cabezada. Yo lo intento, pero no lo consigo y me dedico a pasear entre los coches y a descansar sujetando el volante. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Linnen, Mónica y Martin vuelven a demostrar en su calma que son tipos que saben disfrutar. Primero viven y luego preguntan.
としての, 温度が何よりもお祭り検索を開始. 子供の不揃いグループは我々のクルマに来て、何も提供しないと実を取る. 彼らは恥まで、恥ずかしそうに笑顔と長く手を失っている. いくつかはあまりにもきれいで、上の年齢ほこりその他見えた. ビクターは、昼寝をするのにかかる. 私はしようとしている, しかし、私は、私は、ステアリングホイールを保持車と残りの部分との間散歩を行うことはできません. ピンク, イレーネ, Txarli, Amaia, リネン, モニカとマーティンは再び楽しむタイプである彼らのストライドで実証. 最初に住んでいて、次に頼む.
Mentre, l'ambient comença a semblar més festiu que una altra cosa. Un grup de nens esparracats s'acosten als nostres cotxes i ens ofereixen res i es porten fruita. Somriuen amb timidesa fins que van perdent vergonya i allargant les mans. Alguns tenen mirades netes i altres massa pols sobre per la seva edat. Víctor aprofita per fer una becaina. Jo ho intento, però no ho aconsegueixo i em dedico a passejar entre els cotxes ia descansar subjectant el volant. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Lli, Mònica i Martin tornen a demostrar en la seva calma que són tipus que saben gaudir. Primer viuen i després pregunten.
Kao, Temperatura počinje izgledati svečano nego bilo što drugo. Čupavi skupina djece dolaze na naše automobile i ponuditi ništa i uzeti voće. Smiješe stidljivo do srama i produžavanje gube ruke. Neki su se izgleda previše čist i ostale age-prašina na. Victor se malo odrijemati. Pokušavam, ali ja ne mogu i ja u šetnji između automobila i ostatak drži volan. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Linoleum, Monica i Martin ponovno demonstriraju u zamahu koji su tipovi koji uživaju. Prvo živjeti, pa pitajte.
Как, Температура начинает выглядеть более празднично, чем все остальное. Рваный группе дети приходят к нашим машинам и ничего не предлагают и взять фрукты. Они не улыбаются застенчиво, пока стыд и удлинение теряют руки. Некоторые из них выглядит слишком чистой и других возрастных пыли на. Виктор принимает вздремнуть. Я пытаюсь, но я не могу, и я делаю прогулку между автомобилями и отдыха, проведение рулевого колеса. Розовый, Айрин, Txarli, Amaia, Белье, Моника и Мартин снова продемонстрировать в своих шага, которые являются типы, которые пользуются. Первый концерт, а затем попросить.
Bezala, tenperatura hasten gehiago, beste ezer baino jai begiratu. Ume talde batek zulatutako gure autoak etorri eta ezer ez eskaintzen eta fruta hartu. Shyly irribarrea dute lotsa arte luzatzen dira, eta eskuak galdu. Batzuek gehiegi itxura garbi eta beste adin-hautsa an. Victor hartzen siesta bat hartu. Saiatzen naiz, baina ezin dut, eta ez dut beste auto eta gainerako bolantea eusten arteko ibilaldi bat. Pink, Irene, Txarli, Amaia, Arropa, Monica eta Martin berriz Stride en frogatzen diren mota duten gozatzeko. Lehen bizi dira eta, ondoren, galdetu.
  The magazine traveled t...  
Just when a policeman gets booted (a superior by age and uniform) in the car and tells the driver to circulate, after the confusion (at first thought it was a routine, taxi drivers often illegal immigrants, then I thought that the police wanted to travel around the face), finally we realize…was a full-blown heist, the police had looked inside the glove and had taken all the money and taxi radio.
In Gabun mehr von der gleichen. Gestern ging ich mit meiner Frau zum Flughafen, kam nach Hause mit dem Taxi. Gerade wenn ein Polizist wird gestartet (eine überlegene nach Alter und einheitliche) im Auto und der Fahrer sagt zu zirkulieren, nach der Verwirrung (an erster Gedanke war es ein Routine, Taxifahrer oft illegale Einwanderer, dann dachte ich, dass die Polizei rund um das Gesicht reisen wollte), schließlich erkennen wir…war eine ausgewachsene heist, hatte die Polizei im Handschuh sah und hatte das ganze Geld und Taxi-Funk. Gerade dann aus dem Auto und sagt dem Fahrer “und jetzt bringen sie, wo Sie gebeten wurden”, und lange.
In Gabon mas de lo mismo. Ieri sono andato a prendere mia moglie per l'aeroporto, tornato a casa in taxi. Proprio quando un poliziotto viene avviato (un superiore per età e uniforme) in macchina e dice al driver di circolare, dopo la confusione (in un primo momento pensato che fosse una routine di, tassisti spesso immigrati clandestini, poi ho pensato che la polizia voleva viaggiare in tutto il viso), finalmente ci rendiamo conto…era una rapina in piena regola, la polizia aveva guardato all'interno del guanto e aveva preso tutti i soldi e radio taxi. Proprio in quel momento fuori dalla macchina e dice al conducente “e ora li dove vi è stato chiesto portare”, e lungo.
En Gabão mas de lo mismo. Ontem eu fui pegar minha esposa para o aeroporto, voltou para casa de táxi. Apenas quando um policial é bootado (um superior por idade e uniforme) no carro e diz ao motorista para circular, após a confusão (no primeiro pensamento era uma rotina, taxistas muitas vezes os imigrantes ilegais, então eu pensei que a polícia queria viajar ao redor do rosto), finalmente percebemos…Foi um assalto full-blown, a polícia tinha olhado dentro da luva e tinha tomado todo o dinheiro e rádio táxi. Só então saiu do carro e diz ao motorista “e agora você trazê-los de onde você foi convidado”, e longo.
Gabon en mas de lo mismo. Gisteren ging ik naar mijn vrouw naar de luchthaven, kwam thuis met de taxi. Net toen een politieman wordt opgestart (een superieur naar leeftijd en uniforme) in de auto en vertelt de chauffeur te laten circuleren, na de verwarring (in eerste instantie dacht dat het een routine, taxichauffeurs vaak illegale immigranten, toen dacht ik dat de politie wilde reizen rond het gezicht), eindelijk beseffen we…was een full-blown heist, de politie had in de handschoen keek en had al het geld en taxi radio genomen. Net op dat moment uit de auto en vertelt de chauffeur “en nu heb je ze waar je zijn gevraagd mee”, en lange.
En Gabon mes del mateix. Ahir vaig anar a buscar a la meva dona a l'aeroport, vam tornar a casa en taxi. Just quan arrencava es fica un policia (un superior per l'edat i l'uniforme) al cotxe i li diu al taxista que circuli, després de la confusió (al principi pensava que era un control rutinari, els taxistes solen ser immigrants il · legals, després vaig pensar que el policia volia viatjar per la cara), finalment ens adonem…era un atracament en tota regla, el policia havia mirat dins de la guantera i s'havia emportat tots els diners i la ràdio del taxista. Just en aquest moment es baixa del cotxe i li diu al taxista “i ara els portes a on t'han demanat”, i se'n va.
En Gabon mas de lo mismo. Jučer sam otišao po svoju ženu do zračne luke, došao kući taksijem. Baš kada je policajac dobiva dignut (nadređeni prema dobi i uniformom) u autu i kaže vozaču da cirkuliraju, nakon zbrke (, na prvom misli da je rutinska, taksisti često ilegalnih imigranata, onda sam pomislio da je policija htjela putovati oko lica), napokon smo shvatili…je full-puhano Heist, Policija je pogledao unutra rukavice i uzeo sav novac i radio taxi. Upravo u tom trenutku iz auta i govori vozaču “i sad bi ih gdje su vas pitali”, i dugo.
En Габон Mas De Lo Mismo. Вчера я пошел, чтобы получить мою жену в аэропорт, пришел домой на такси. Просто, когда полицейский получает загрузки (Улучшенный по возрасту и равномерное) в машину и говорит водителю распространить, после путаницы (на первый взгляд это была обычная, Таксисты часто нелегальных иммигрантов, Затем я подумал, что полиция хотела путешествовать по всему лицу), наконец, мы понимаем,…был полномасштабный Heist, полиция заглянула внутрь перчатку и взял все деньги и радио такси. В этот момент из машины и говорит водителю “и теперь вы привести их, где вас попросили”, и длинные.
Gabon mas de lo mismo en. Atzo nire emaztea lortzeko aireportura joan nintzen, etorri zen etxera taxi. Just polizia bat lortzen abiarazi (adina eta uniforme baten arabera, goi-mailako) autoan eta kontatzen gidariari zirkulatzeko, nahasmena ondoren (pentsamendu lehen errutina bat izan zen, taxi-gidariak, sarritan, legez kanpoko etorkinak, ondoren poliziari nahi aurpegian zehar bidaiatzeko pentsatu nuen), azkenik gara konturatzen…full-pizten heist zen, polizia izan eskularru barruan begiratu zuen eta dirua eta irrati guztiak taxia hartu. Just Gero autoa eta gidaria kontatzen “eta orain, horiek non izan zaren galdetu ekarri”, eta epe.
  The travel magazine wit...  
Jaffa has gone hand in hand through the centuries as the counterfeit currency. Its port, that it was used in the Bronze Age, has been dominated by Canaanites, Phoenicians, Egyptians, Jews, Romans, Persians and Ottomans, to name a few of the people that have played.
Jaffa est allé main dans la main à travers les siècles, comme la fausse monnaie. Son port, qu'il a été utilisé dans l'Age du Bronze, a été dominée par les Cananéens, Phéniciens, Egyptiens, Juifs, Roman, Les Perses et les Ottomans, pour n'en nommer que quelques-unes des personnes qui ont joué. Peu d'endroits dans le monde s'accumulent tellement d'histoire. Dans ce port, Sans aller plus loin, débarqué les cèdres du Liban utilisés dans la construction du temple de Salomon. Un peu plus peut être ajouté.
Jaffa hat Hand in Hand gegangen durch die Jahrhunderte und gefälschte Währung. Sein Hafen, dass es in der Bronzezeit verwendet, wurde von Kanaaniter dominiert, Phönizier, Ägyptischen, Juden, Roman, Perser und Osmanen, um nur einige der Völker, die gekämpft haben Namen. Nur wenige Orte in der Welt sammeln so viel Geschichte. In diesem Hafen, ohne weiter zu gehen, landete die Zedern des Libanon in den Bau des salomonischen Tempels verwendet. Wenig mehr hinzugefügt werden können.
Jaffa è andato di pari passo attraverso i secoli e di valuta falsa. Il suo porto, che è stato utilizzato nell'età del bronzo, è stata dominata dai Cananei, Fenici, Egiziano, Gli ebrei, Romano, Persiani e ottomani, per citarne solo alcuni dei popoli che hanno lottato. Pochi luoghi al mondo accumulare così tanta storia. In questa porta, senza andare oltre, sbarcati i cedri del Libano, utilizzati per la costruzione del tempio di Salomone. Poco più può essere aggiunto.
Jaffa tem andado de mãos dadas ao longo dos séculos e moeda falsa. Seu porto, que ele foi usado na Idade do Bronze, tem sido dominada por cananeus, Fenícios, Egípcio, Judeus, Roman, Persas e otomanos, para citar apenas alguns dos povos que lutaram. Poucos lugares no mundo acumular tanta história. Neste porto, sem ir mais longe, pousou os cedros do Líbano utilizados na construção do templo de Salomão. Pouco mais pode ser acrescentado.
Jaffa is gegaan hand in hand door de eeuwen heen als het vals geld. De haven, dat het gebruikt werd in de Bronstijd, werd gedomineerd door de Kanaänieten, Feniciërs, Egyptenaren, Joden, Romeinen, Perzen en Osmanen, om een ​​paar van de mensen die hebben gespeeld noemen. Er zijn maar weinig plaatsen in de wereld verzamelen zoveel geschiedenis. In deze poort, Zonder verdere, landde de ceders van de Libanon gebruikt bij de bouw van Salomo's tempel. Weinig meer kunnen worden toegevoegd.
Jaffa ha anat de mà en mà a través dels segles com la falsa moneda. El seu port, que ja era utilitzat en l'Edat del Bronze, ha estat dominat per cananeus, Fenicis, egipcis, jueus, romans, perses i otomans, per citar només alguns dels pobles que l'han disputat. Pocs llocs en el món acumulen tanta història. En aquest port, sense anar més lluny, desembarcar els cedres del Líban utilitzats en la construcció del temple de Salomó. Poc més es pot afegir.
Jaffa ha ido de mano en mano a través de los siglos como la falsa moneda. Njegova luka, que ya era utilizado en la Edad del Bronce, ha sido dominado por cananeos, fenicios, egipcios, Židovi, Rimski, persas y otomanos, por citar sólo algunos de los pueblos que se lo han disputado. Pocos lugares en el mundo acumulan tanta historia. En este puerto, Ne ide dalje, desembarcaron los cedros del Líbano utilizados en la construcción del templo de Salomón. Malo više se može dodati.
Яффо идет рука об руку на протяжении веков, как фальшивые деньги. Его порт, что она была использована в бронзовом веке, доминируют Хананеев, Финикийцы, Египтяне, Евреи, Римляне, Персы и турки, чтобы назвать несколько людей, которые играют. Мало мест в мире накапливается так много истории. В этом порту, Не вдаваясь дальнейшего, посадил кедры Ливанские, используемые в строительстве храма Соломона. Немногим больше может быть добавлен.
Jaffa joan da eskuz esku, mendeetan zehar izan faltsuak moneta gisa. Portua, zela, Brontze Aroan erabiltzen, Canaanites izan da nagusi, Feniziarrak, Egiptoarrek, Juduak, Erromatarrei, Persian eta Otomandar, pertsonek duten jokatu batzuk aipatzearren. Munduko leku gutxi batzuetan pilatzen hainbeste historia. Ataka honetan, Bestelako joan gabe, Libanoko zedroa lehorreratu Solomon tenplua eraikitzeko erabilitako. Apur bat gehiago gehitu daitezke.
Jaffa ten andado da man ao longo dos séculos como a moeda falsa. O seu porto, que foi usado na Idade do Bronce, foi dominado por cananeus, Fenicios, Exipcios, Xudeus, Romanos, Persa e otomán, por citar algunhas das persoas que xogaron. Poucos lugares no mundo acumular tanta historia. Neste porto, Sen ir máis lonxe, Cedars of Lebanon desembarcou utilizado na construción do Templo de Salomón. Pouco máis se pode engadido.
  The travel magazine wit...  
It should not equivoquéis the island of Hawaii with the entire archipelago, that has the same name. It is very curious to see how if you get a map of the site notice that the islands are arranged by age and size as you go to the southeast!
Les principales îles sont Kauai, Oahu, Mahui y Hawaii. Il devrait y avoir aucune erreur sur l'île de Hawaii avec l'ensemble de l'archipel, qui a le même nom. C'est drôle comment vous si vous faites une carte de l'endroit verrez que les îles sont classées par âge et la taille que vous allez vers le sud! Direction qui correspond au "ver". Kauai est donc le plus vieux et plus petit, et ainsi de suite jusqu'à atteindre le roman Hawaii, connu sous le nom "The Big Island".
Die Hauptinseln sind Kauai, Oahu, Mahui y Hawaii. Es sollte kein Fehler sein über die Insel Hawaii mit dem gesamten Archipel, das hat den gleichen Namen. Es ist lustig, wie wenn Sie eine Karte des Ortes, damit Sie sehen, dass die Inseln nach Alter und Größe aufgelistet, wie Sie im Südosten gehen! Richtung, die den "Wurm" passt. Kauai ist daher die älteren und kleineren, und so sukzessive bis zum Erreichen der Roman Hawaii, bekannt als "The Big Island".
Le isole principali sono Kauai, Oahu, Hui y Hawaii. Non dovrebbe equivoquéis l'isola di Hawaii con tutto l'arcipelago, ma con lo stesso nome. E 'strano come se si ottiene una mappa del posto si vede che le isole sono ordinati per età e dimensioni, come si va a sud-est! Direzione che corrisponde al "verme". Kauai è quindi il più vecchio e più piccolo, e così successivamente fino a raggiungere il romanzo Hawaii, conocida como "The Big Island".
As principais ilhas são Kauai, Oahu, Hawaii Hui y. Não deve equivoquéis a ilha do Havaí, com todo o arquipélago, que tem o mesmo nome. É muito curioso para ver como se você pegar um mapa do aviso do site que as ilhas são organizados por faixa etária e tamanho como você ir para o sudeste! Direção que coincide com o "worm". Kauai é, portanto, a mais velha e menor, e assim sucessivamente até o Havaí romance, conocida Como "A Ilha Grande".
De belangrijkste eilanden zijn Kauai, Oahu, Mahui y Hawaii. Het moet geen misverstand zijn over het eiland van Hawaï met de hele archipel, dat dezelfde naam heeft. Het is grappig hoe als je een kaart van de plaats te maken zie je dat de eilanden zijn gesorteerd op leeftijd en grootte als je naar het zuidoosten! Richting die overeenkomt met de "worm". Kauai is dan de oudere en kleinere, en dus achtereenvolgens tot het bereiken van de roman Hawaii, bekend als "The Big Island".
主な島はカウアイ島です。, オアフ島, ハワイホイY. それは全体の群島でハワイ島をequivoquéisべきではありません, それは同じ名前を持つ. それはあなたが南東に行くと島々が年齢や大きさで配置されているサイト通知のマップを取得する方法かどうかを確認するために非常に興味津々です。! "ワーム"と一致する方向. カウアイ島したがって、古いと小さい, などを順次アップ小説ハワイへ, conocidaコモ "ビッグアイランド".
Les principals illes són Kauai, Oahu, Mahui y Hawaii. Convé que no equivoqueu l'illa de Hawaii amb tot l'arxipèlag, encara que tinguin el mateix nom. És molt curiós veure com si et fas amb un mapa del lloc observes que ¡les illes estan ordenades per edat i grandària segons vas cap al sud-est! Rumb que coincideix amb el d'aquell "cuc". Kauai és per tant la de major edat i menor grandària, i així de manera successiva fins arribar a la novella Hawaii, coneguda com "The Big Island".
Glavni otoci su Kauai, Oahu, Havaji Hui y. To ne bi trebao equivoquéis otok Havaja sa cijelom arhipelagu, koji ima isti naziv. To je vrlo znatiželjan vidjeti kako, ako dobijete kartu mjesta obavijest da su otoci uređen prema dobi i veličine kao što ide na jugoistok! Smjer koji se podudara sa "crv". Kauai je, dakle, stariji i manje, i tako redom do novog Havajima, conocida Como "Big Island".
Основные острова Кауаи, Оаху, Mahui y Hawaii. Это никого не должно быть сомнений острове Гавайи со всем архипелаге, , что имеет то же имя. Это смешно, как если вы делаете карту с указанием места вы видите, что острова перечислены по возрасту и размеру, как вы идете на юго-восток! Направление, которое соответствует "червей". Кауаи Поэтому старшие и меньшие, и так последовательно, пока не достигая романа Гавайях, известный как "Большой остров".
Nagusia uharte Kauai dira, Oahu, Hawaii Hui y. Ez luke equivoquéis Hawaii irla, artxipelago osoa, izen berdina du. Oso bitxia da nola bada site oharra mapa bat lortuko duzu uharte diren hego-ekialdean, adinaren eta tamainaren arabera antolatuta joan ahala ikusi! Norabide horretan, "harra" dator. Kauai da, beraz, zaharragoak eta txikiagoa, eta, beraz, segidan eleberria Hawaii, "The Big Island" izenekoa.
As principais illas son Kauai, Oahu, Mahui y Hawaii. Debe haber engano sobre a illa de Hawai, con todo o arquipélago, que ten o mesmo nome. É divertido como se facer un mapa do sitio que ver que as illas se listan por idade e tamaño que vai cara ao sueste! Sentido que coincide co "gusano". Kauai é, polo tanto, o máis vello e menor, e así sucesivamente, ata chegar a novel Hawaii, coñecido como "The Big Island".
  The travel magazine wit...  
My five year old son has already flown half a dozen times, and has even crossed the Atlantic, and my little girl was released at an airport with only eight months to live. When you are my age, surely not come to understand that his grandfather, my father, flew only once in his life, a Copenhagen, and to celebrate its silver anniversary.
Comme je l'ai dit à l'époque (Erasmus ni sans quelque chose comme) J'ai trouvé mon premier plan de montée intrépide rencontrer autour 18 ans. Maintenant, cependant, tout est différent. Mon fils de cinq ans a volé une demi-douzaine de fois, et a même traversé l' Atlantique, et ma petite fille a été libérée dans un aéroport avec seulement huit mois de la vie. Lorsque vous êtes mon âge, sûrement pas venus à comprendre que son grand-père, mon père, volé qu'une seule fois dans sa vie, un Copenhague, et pour célébrer son anniversaire d'argent.
Come ho detto allora (Erasmus ni senza nulla di simile) Ho trovato il mio primo aereo salita intrepido intorno incontrano 18 anni. Ora, tuttavia, tutto è diverso. Mio figlio di cinque anni ha volato una mezza dozzina di volte, e ha anche attraversato il Atlantico, e la mia bambina è stata rilasciata in un aeroporto con solo otto mesi di vita. Quando sei la mia età, sicuramente non arrivare a capire che suo nonno, mio padre, volato solo una volta nella vita, un Copenhagen, e per celebrare il suo anniversario d'argento.
Como eu disse, em seguida, (sem Erasmus nem nada parecido) Eu encontrei o meu primeiro avião subir intrépido torno atender 18 anos. Agora, no entanto, tudo o que é diferente. Meu filho de cinco anos voou meia dúzia de vezes, e até atravessou o Atlântico, e minha menina foi lançado em um aeroporto com apenas oito meses de vida. Quando você é minha idade, certamente não vir a entender que seu avô, meu pai, voou apenas uma vez em sua vida, um Copenhague, e para comemorar seu aniversário de prata.
Zoals ik al zei toen (Erasmus ni zonder zoiets) Ik vond mijn eerste onverschrokken klim vliegtuig rond te ontmoeten 18 jaar. Nu, evenwel, alles anders. Mijn vijf jaar oude zoon heeft een half dozijn keer gevlogen, en heeft zelfs stak de Atlantische Oceaan, en mijn kleine meisje werd uitgebracht op een luchthaven met slechts acht maanden van het leven. Wanneer je mijn leeftijd, zeker niet gaan begrijpen dat zijn grootvader, mijn vader, vloog slechts een keer in zijn leven, een Kopenhagen, en zijn zilveren jubileum.
私はその後、言ったように (のような何もせずにエラスムスNI) 私は会うの周りに私の最初の勇敢登る面を発見 18 歳. 現在, しかしながら, すべてが異なっている. 私の5歳の息子は、半ダース回流れた, とさえ越えている 大西洋の, と私の小さな女の子が命のわずか8カ月で空港でリリースされた. あなたは私の年齢であるとき, 確かに彼の祖父ということを理解するようになっていない, 私の父, 一度だけ彼の生活の中で飛んだ, a コペンハーゲン, その銀周年を祝うために.
Ja dic que llavors (Erasmus sense ni res per l'estil) me pareció intrépido subirme a mi primer avión nada más cumplir los 18 anys. Ara, però, tot és diferent. Mi hijo de cinco años ya ha volado media docena de veces, y hasta ha cruzado el Atlàntic, y mi hija pequeña se estrenó en un aeropuerto con apenas ocho meses de vida. Cuando tengan mi edad, seguramente no lleguen a comprender que su abuelo, mi padre, sólo voló una vez en su vida, una Copenhaguen, y para celebrar sus bodas de plata.
Ya digo que entonces (sin Erasmus ni nada parecido) me pareció intrépido subirme a mi primer avión nada más cumplir los 18 godina. Sada, međutim, todo es distinto. Mi hijo de cinco años ya ha volado media docena de veces, y hasta ha cruzado el Atlantski, y mi hija pequeña se estrenó en un aeropuerto con apenas ocho meses de vida. Cuando tengan mi edad, seguramente no lleguen a comprender que su abuelo, mi padre, sólo voló una vez en su vida, a Kopenhagen, y para celebrar sus bodas de plata.
Как я уже говорил, то (Erasmus Ni без ничего подобного) Я нашел свое первое восхождение Intrepid плоскости вокруг удовлетворения 18 лет. Сейчас, однако, все по-другому. Мой пятилетний сын пролетел полдюжины раз, и даже пересек Атлантика, и моя маленькая девочка была выпущена в аэропорту с всего за восемь месяцев жизни. Когда вы моего возраста, , конечно, не пришли к пониманию, что его дед, мой отец, полетел только один раз в своей жизни, a Копенгаген, и праздновать свой серебряный юбилей.
Que digo entonces ya (Erasmus ni nada parecido noiztik) Nire lehen ausart Igoera plano inguru bilduko aurkitu dut 18 urte. Orain, Hala ere, dena desberdina da. Nire bost urteko semea du flown dozena erdi bat aldiz, du, eta nahiz eta zeharkatu Atlantic, eta nire neskatila zen aireportu bat kaleratu besterik bizitzako zortzi hilabete. Nire adina zara, segur aski ez etortzea ulertzen, bere aitona, nire aita, hegan behin bakarrik bere bizitzan, bat Copenhagen, eta bere zilarrezko urteurrena ospatzeko.
Como dixen, a continuación, (sin Erasmus ni nada parecido) Eu atopei o meu primeiro avión subir intrépido torno atender 18 anos. Agora, con todo, todo o que é diferente. O meu fillo de cinco anos voou media ducia de veces, e ata atravesou o Atlántico, e miña moza foi lanzado en un aeroporto con só oito meses de vida. Cando é a miña idade, certamente non chegar a entender que o seu avó, meu pai, voou só unha vez na súa vida, un Copenhague, e para celebrar o seu aniversario de prata.
  The travel magazine wit...  
He left a few hundred men scattered through the jungle. "They are men and women who for the most part have no papers, not know her real age nor the names their parents gave them ", X explains. Some were then abducted to fight force with their abuser.
D'autres, cependant, étaient dans la jungle. Le commandant des troupes de la Renamo, Alfonso Dhlakama, décidé de retenir une partie de sa structure militaire caché dans l'attente que la violation convenu Frelimo. Il a laissé quelques centaines d'hommes dispersés à travers la jungle. "Ce sont des hommes et des femmes qui pour la plupart n'ont pas de papiers, connaît pas son âge réel, ni les noms de leurs parents leur ont donné ", X explique. Certains ont ensuite été enlevés pour combattre avec vigueur leur agresseur. «Ils, Entre-temps, esclaves sexuelles étaient une troupe de soldats nécessaire femelles ils répondent à leurs besoins primaires. Aujourd'hui, il ya des familles, avoir des enfants et vivre dans des conditions déplorables ".
Andere, DOCH, waren in den Dschungel. Der Kommandeur der Truppen des Renamo, Alfonso Dhlakama, beschlossen, einen Teil ihrer militärischen Struktur in Erwartung versteckt behalten, die gegen Frelimo vereinbart. Er ließ ein paar hundert Männer durch den Dschungel verstreut. "Es sind Männer und Frauen, die zum größten Teil haben keine Papiere, nicht wissen, ihr wahres Alter noch die Namen ihrer Eltern gab ihnen ", X erklärt. Einige wurden dann entführt Kraft mit ihren Missbraucher kämpfen. "Sie, mittlerweile, Sexsklaven waren ein Trupp Soldaten benötigt Weibchen treffen sie ihre primären Bedürfnisse. Heute gibt es Familien, haben Kinder und leben unter entsetzlichen Bedingungen ".
Altrui, tuttavia, erano nella giungla. Il comandante delle truppe della Renamo, Alfonso Dhlakama, deciso di mantenere alcune delle sua struttura militare nascosto in attesa che la violazione concordato Frelimo. Ha lasciato a poche centinaia di uomini sparsi nella giungla. "Sono uomini e donne che per la maggior parte privi di documenti, non conoscere la sua vera età né i nomi dei loro genitori li hanno ", X spiega. Alcuni sono stati poi rapiti per combattere la forza con la loro aggressore. "Loro, nel frattempo, schiave sessuali erano una truppa di soldati necessari femmine che incontrano i bisogni primari. Oggi ci sono le famiglie, avere dei figli e vivere in condizioni spaventose ".
Outros, no entanto, estavam na selva. O comandante das tropas da Renamo, Alfonso Dhlakama, decidiu manter parte de sua estrutura militar escondido na expectativa que a violação concordou Frelimo. Ele deixou algumas centenas de homens espalhados pela selva. "Eles são homens e mulheres que em sua maioria não possuem documentos, não sei sua idade real, nem os nomes de seus pais deram-lhes ", explica X. Alguns foram sequestrados para combater força com seu agressor. "Eles, Enquanto isso, escravas sexuais eram uma tropa de soldados necessários fêmeas que atendam às suas necessidades primárias. Hoje há famílias, ter filhos e viver em condições deploráveis ​​".
Anderen, evenwel, waren in de jungle. De commandant van de troepen van Renamo, Alfonso Dhlakama, besloten om een ​​aantal van haar militaire structuur verborgen in afwachting behouden de schending overeengekomen Frelimo. Hij liet een paar honderd man verspreid door de jungle. "Het zijn mannen en vrouwen die voor het grootste deel geen papieren, niet haar echte leeftijd, noch de namen van hun ouders hen gaven ", X verklaart. Sommigen werden vervolgens ontvoerd om geweld te bestrijden met hun misbruiker. "Ze, Ondertussen, seksslaven waren een troep soldaten nodig vrouwtjes zij voldoen aan hun primaire behoeften. Vandaag zijn er gezinnen, hebben kinderen en wonen in erbarmelijke omstandigheden ".
他人, しかしながら, ジャングルの中であった. Renamoの軍の司令官, Alfonso Dhlakama, 違反がフレリーモ合意した期待の中に隠され、その軍事的構造の一部を維持することを決定した. 彼は、ジャングルの中を飛散し、数百人を残し. "彼らは、ほとんどの部分は全くの論文を持っていない男性と女性である, "彼女の本当の年齢も親がそれらを与えた名前がわからない, Xは説明しています. いくつかは、その後彼らの虐待者と力を戦うために拉致された. "彼ら, その一部の, 性奴隷は、兵士の部隊は彼らの主要なニーズを満たす女性を必要としていた. 今日、家族が暮らしている, "子供を持っているとぞっとするような状況で暮らす.
Altres, però, quedar a la selva. El comandant en cap de les tropes de Renamo, Alfonso Dhlakama, decidir mantenir part de la seva estructura militar oculta en previsió que Frelimo incomplís l'acordat. Va deixar unes quantes centenes d'homes escampats per la selva. "Són homes i dones que en la seva gran majoria no tenen papers, ni saben la seva edat real ni els noms que els van donar els seus pares ", X explica. Alguns van ser llavors raptats per lluitar a la força al costat del seu agressor. "Elles, per la seva banda, eren esclaves sexuals d'una tropa de soldats que necessitava femelles amb què cobrir les seves primàries necessitats. Avui són famílies, tenen fills i viuen en condicions pèssimes ".
Ostali, međutim, bili su u džungli. Zapovjednik postrojbi Renamo, Alfonso Dhlakama, odlučio zadržati neke svoje vojne strukture krije u očekivanju da prekršite dogovoreno Frelimo. On je ostavio nekoliko stotina ljudi razasute kroz džunglu. "Oni su muškarci i žene koji su u najvećem dijelu nemaju papire, Ne znam joj pravi dob ni imena njihovi roditelji ih je dao ", X objašnjava. Neki su zatim oteli boriti sile sa svojim nasilnikom. "Oni, u međuvremenu, sex robovi su bili četa vojnika potrebno ženke koje ispunjavaju svoje primarne potrebe. Danas postoje obitelji, imaju djecu i žive u užasnim uvjetima ".
Другие, однако, были в джунглях. Командующий войсками Renamo, Alfonso Dhlakama, решил сохранить некоторые из его военной структуры скрыты в ожидании того, что нарушение согласованных Фрелимо. Он оставил несколько сотен человек, разбросанных по джунглям. "Это мужчины и женщины, которые по большей части нет документов, не знаю ее реальный возраст, ни имена их родители дали им ", X объясняет. Некоторые из них были затем похитили силы бороться со своим обидчиком. «Они, между тем, секс-рабынь были отряд солдат необходимы женщин они отвечают их основным потребностям. Сегодня есть семьи, иметь детей и жить в ужасных условиях ".
Beste batzuk, Hala ere, oihanean ziren. Renamo tropen komandante du, Alfonso Dhlakama, erabaki zuen bere egitura militarrak aurrea ezkutatzen batzuk atxikitzen urratzen adostu Frelimo. Batzuk ehun oihanean zehar sakabanatuta gizonek utzi zuen. "Gizon eta emakume gehienak ez dute paperak dira, ez daki bere benetako adina ezta izenak euren gurasoek eman ", X azaltzen. Batzuk izan ziren, ondoren abducted indarrean borrokatzeko beren abuser batera. "Dute, bitartean, sexu esklabo ziren soldadu troop bat behar emakumezkoek beren lehen beharrak asetzeko,. Gaur egun, familia, dute seme-alabak eta baldintzak appalling bizi ".
1 2 Arrow