afs – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Mr. John Duncan: As a consequence of the AFS?
M. John Duncan: En conséquence de la Stratégie des pêches autochtones?
  House of Commons Commit...  
That money will increase to $8 million in 2004-2005. So the total over the two years is $12 million. It does represent an addition to the AFS program, which was the $35 million figure I mentioned in responding to Mr. Cummins.
M. Patrick Chamut : Avec plaisir. Les 35 millions de dollars sont affectés à la Stratégie des pêches autochtones. Cet argent sert essentiellement à deux types d'activités. Il y a d'une part les arrangements de cogestion avec les Premières nations dans toutes les régions où le Canada gère la pêcherie; c'est de l'argent qui permet au ministère de travailler avec les Premières nations à des entreprises coopératives de gestion et de mise en valeur de la ressource. La deuxième composante, ce sont les 12 ou 13 millions de dollars consacrés à ce que nous appelons le transfert des allocations. C'est une composante de la Stratégie des pêches autochtones qui consiste à acquérir des permis de pêche commerciale pour les transférer à des Premières nations. Ce sont les deux grandes composantes de la stratégie, qui représente au total 35 millions de dollars.
  House of Commons Commit...  
As you're aware, there are festivals, etc., ceremonies around the arrival of the salmon, and we were unable under the interpretation we have of the Sparrow decision and other case law to dictate what was needed. We had to negotiate what was needed, and the result has been evidenced since the start of the AFS program.
M. David Bevan: De toute évidence, nous avons engagé des poursuites contre les gens qui vendent du poisson alors qu'ils ne sont pas censés le faire. Je crois qu'il nous a été difficile, comme l'a souligné M. Radford, de prescrire ce qui est nécessaire à des fins cérémonielles et sociales. Comme vous le savez, il y a des festivals, etc., des cérémonies au moment de l'arrivée du saumon, et nous n'avons pas été en mesure, selon l'interprétation de l'arrêt Sparrow et d'autres cas d'espèce, de prescrire ce qui est nécessaire. Nous avons dû négocier ce qui était nécessaire, et le résultat est apparu depuis le début de la stratégie relative aux pêches autochtones.
  House of Commons Commit...  
I mentioned earlier that in addition to provisions governing the harvest of fish, the Aboriginal Fisheries Strategy also includes measures to improve the economic well-being of aboriginal communities. An integral component of the AFS is something called the allocation transfer program.
J'ai mentionné tout à l'heure qu'outre des dispositions concernant la récolte du poisson, la SRAPA comprend des mesures visant à améliorer la situation économique des collectivités autochtones. Le Programme de transfert des allocations (PTA) fait partie de la stratégie. Il facilite le retrait volontaire de permis de pêche commerciale et l'attribution de ces permis à des groupes autochtones de façon à ne pas augmenter la pression sur la ressource. Il s'agit essentiellement du transfert au ministère du permis d'un pêcheur commercial qui y renonce volontairement. Ce permis est ensuite remis à une collectivité autochtone pour lui donner la possibilité de pratiquer la pêche commerciale comme d'autres peuvent le faire.
  House of Commons Commit...  
It's a draft because we have to have the process to work through the interests with both governments. They include first nation interests, with food fish and replacement and distribution of section 35 fish; compensation for expenses incurred; and AFS programs.
Les solutions que nous réclamons exigent que l'on s'entende d'abord sur un processus. Lancez le processus correctement puis attaquez-vous aux besoins immédiats. Dans notre documentation, nous avons classé ces besoins au chapitre des «Secours d'urgence», lequel constitue aussi une ébauche. C'est une ébauche parce qu'il faut qu'il y ait d'abord un processus pour que les deux gouvernements examinent attentivement les intérêts en cause. Je veux parler ici des intérêts des Premières nations, du fait de la pêche alimentaire et du fait du remplacement et de la distribution de poisson en vertu de l'article 35, et du fait aussi de l'indemnisation pour les dépenses assumées et des programmes de la SPA. Beaucoup de gens ont perdu beaucoup d'argent dans certains des programmes de la SPA lorsqu'ils ont demandé des permis mais n'ont jamais obtenu aucun revenu.
  House of Commons Commit...  
We believe that from where we're coming from, the people on the coast and the Department of Fisheries and Oceans have played politics with our fish. The AFS fishery and the pilot sales that are going on in the Fraser River have completely wiped out our commercial fishery in Johnstone Strait.
De notre point de vue, les gens de la côte et le ministère des Pêches et des Océans ont fait de la politique avec nos poissons. La Stratégie des pêches autochtones et les ventes pilotes dans le fleuve Fraser ont complètement détruit notre pêcherie commerciale dans le détroit de Johnstone. Et c'est là un message qui nous a été livré haut et fort à notre congrès: il faut que des chances égales soient offertes aux pêcheurs commerciaux des Premières nations, et je pense que cela doit englober toutes les pêcheries. Nous interdire la pêche de poissons qui circulent dans nos différentes régions pour la donner à la SPA et aux ventes pilotes n'est pas ce qu'on pourrait appeler une politique de chances égales. Il n'y a pas de chances égales.
  House of Commons Commit...  
Unless we change that, neither we, the people who are affected by fisheries, nor you, the politicians who are responsible to the people of Canada for fisheries, will control the agendas either for fish farms, the AFS, or the Oceans Act, nor will those objectives be met in an all-inclusive or integrated way.
Votre comité doit bien comprendre—et il faut le faire comprendre aussi au ministère—que la planification balkanisée, c'est-à-dire l'examen de toutes les questions à la pièce sans processus consultatif satisfaisant, ne peut pas fonctionner. Je tiens à rappeler au comité que le Vérificateur général a dit que les processus du ministère étaient dysfonctionnels, qu'ils ne reposaient pas sur des objectifs clairs, qu'ils étaient trop fragmentés, qu'ils ne permettaient pas une bonne reddition de comptes, etc. Tant que cela ne changera pas, ni nous—les gens touchés par les pêches—ni vous—les représentants politiques responsables des pêches devant la population du Canada—n'aurons aucune influence sur les priorités relatives à la pisciculture, à la Stratégie des pêches autochtones ou à la Loi sur les océans; en outre, il sera impossible d'atteindre ces objectifs de manière globale ou intégrée. Les bureaucrates contrôleront tout, et il sera impossible de légiférer de façon démocratique dans notre pays.
  House of Commons Commit...  
So there's been a give and take on both sides in the development of a policy forum that will bring the native and non-native communities together to develop things that were presently being done specifically under the AFS, like the development of database and inventory development, biological assessment and harvesting enforcement issues, and stewardship processes in things like rebuilding salmon streams, that kind of thing.
Nous avons eu de la difficulté à le faire, parce qu'au départ la communauté non autochtone était pour ainsi dire exclue. Mais la communauté autochtone de notre région nous a dit très clairement qu'il faut qu'il y ait un partenariat pour que les choses fonctionnent. On ne peut pas exclure personne. C'est donc donnant donnant qu'on a réussi à créer un forum sur les politiques qui réunira les collectivités autochtones et non autochtones qui ensemble s'occuperont de ce qui se faisait précisément dans le cadre de la SPA, comme le développement de bases de données, l'inventaire, l'évaluation biologique, l'application des règlements concernant les prises et la bonne intendance de l'environnement pour arriver, par exemple, à reconstituer les stocks de saumon. Nous travaillons beaucoup en partenariat.
  House of Commons Commit...  
However, it may be a fortunate coincidence that the Atlantic Fisheries Strategy negotiations are going on at the same time. I hope that Mr. Tobin was not asked to stay home and that he was not told that if he made a statement in Ottawa, his AFS would be cut.
M. Yvan Bernier: J'ai un dernier commentaire à ajouter à celui de Mme Leung. Je n'ai pas de boule de cristal, mais si M. Tobin, qui a déjà manifesté son intérêt, nous faisait savoir qu'il ne veut pas venir... Je ne veux pas faire dire à M. Tobin ce qu'il n'a peut-être pas dit. Cependant, c'est peut-être un méchant heureux hasard que la négociation sur la SPA se déroule en même temps. J'espère qu'on n'a pas demandé à M. Tobin de rester chez lui et qu'on ne lui a pas dit que s'il venait faire une déposition à Ottawa, on lui couperait la SPA. Si vous voulez qu'on soit sûrs que cela n'a pas été le cas, eh bien, laissez-le venir. Votez avec nous.
  House of Commons Commit...  
With regard to the AFS overall, not everybody agrees with it, but at least it gives us some control over the management of our territory, even though right now the guardian program doesn't really work, because I can't board a boat if it's not an Indian boat.
En ce qui concerne la SPA, tout le monde n'est pas d'accord, mais au moins cela permet un certain contrôle sur la gestion de notre territoire, bien qu'actuellement le programme de surveillance ne fonctionne pas vraiment puisqu'il ne me permet pas de monter à bord d'un bateau qui n'est pas un bateau indien. Cela se limite uniquement aux bateaux indiens. C'est la raison pour laquelle nous ne pouvons pas vraiment contrôler la pisciculture, le fait que nous n'ayons pas l'autorisation de monter à bord d'un bateau et de le fouiller. Autrement dit, nous ne pouvons rien faire contre les pêcheurs sportifs qui ont 50 livres de poisson en trop dans une cale cachée de leur bateau de plaisance américain luxueux. Cela dit, la SPA fait du bon travail, et continuera à le faire le mieux possible jusqu'à ce que nous puissions atteindre notre objectif, qui est de gérer nous-mêmes l'océan.
  House of Commons Commit...  
We believe that from where we're coming from, the people on the coast and the Department of Fisheries and Oceans have played politics with our fish. The AFS fishery and the pilot sales that are going on in the Fraser River have completely wiped out our commercial fishery in Johnstone Strait.
De notre point de vue, les gens de la côte et le ministère des Pêches et des Océans ont fait de la politique avec nos poissons. La Stratégie des pêches autochtones et les ventes pilotes dans le fleuve Fraser ont complètement détruit notre pêcherie commerciale dans le détroit de Johnstone. Et c'est là un message qui nous a été livré haut et fort à notre congrès: il faut que des chances égales soient offertes aux pêcheurs commerciaux des Premières nations, et je pense que cela doit englober toutes les pêcheries. Nous interdire la pêche de poissons qui circulent dans nos différentes régions pour la donner à la SPA et aux ventes pilotes n'est pas ce qu'on pourrait appeler une politique de chances égales. Il n'y a pas de chances égales.
  House of Commons Commit...  
On the east coast it hasn't unfolded like that. There have been many successful implementations of the AFS, if we can use that term, on this coast. We have a small shrimp fishery off eastern Nova Scotia where there's native participation, and it's working well.
Sur la côte Est, le problème n'était pas aussi grave d'après ce que je peux voir. Je pense que ce projet, c'était un peu sa marotte. Sur la côte Est, les choses ne se sont pas déroulées de la même façon. Je pense que la Stratégie des pêches autochtones, si nous pouvons utiliser cette expression, a eu beaucoup de succès sur la côte Est. Nous avons au large de la côte est de la Nouvelle-Écosse une petite pêche à la crevette à laquelle participent les Autochtones, et elle marche bien. Mais les règles du jeu sont les mêmes pour tout le monde. Tout le monde est assujetti au même régime et coopère pour ce qui est des aspects scientifiques et des suivis.
  House of Commons Commit...  
With regard to the AFS overall, not everybody agrees with it, but at least it gives us some control over the management of our territory, even though right now the guardian program doesn't really work, because I can't board a boat if it's not an Indian boat.
En ce qui concerne la SPA, tout le monde n'est pas d'accord, mais au moins cela permet un certain contrôle sur la gestion de notre territoire, bien qu'actuellement le programme de surveillance ne fonctionne pas vraiment puisqu'il ne me permet pas de monter à bord d'un bateau qui n'est pas un bateau indien. Cela se limite uniquement aux bateaux indiens. C'est la raison pour laquelle nous ne pouvons pas vraiment contrôler la pisciculture, le fait que nous n'ayons pas l'autorisation de monter à bord d'un bateau et de le fouiller. Autrement dit, nous ne pouvons rien faire contre les pêcheurs sportifs qui ont 50 livres de poisson en trop dans une cale cachée de leur bateau de plaisance américain luxueux. Cela dit, la SPA fait du bon travail, et continuera à le faire le mieux possible jusqu'à ce que nous puissions atteindre notre objectif, qui est de gérer nous-mêmes l'océan.
  House of Commons Commit...  
In November 1996, we produced the first document aimed at obtaining access to wildlife. Under the AFS, we too have conducted some brief studies on fishing, hunting and gathering for our own needs. We did that work for DFO.
Dans le même ordre d'idées, je peux vous dire que depuis 1996, notre nation négocie avec le ministère des Pêches et des Océans du Québec afin d'avoir accès à la pêche commerciale. Nous avons produit différents documents à ce sujet. Nous avons produit en novembre 1996 le premier document afin d'avoir accès à la ressource faunique. Nous avons aussi, par l'entremise de la STRAPA, fait des études sommaires sur les activités de pêche, de chasse et de cueillette pour nos propres besoins. Nous avons fait tous ces travaux pour le MPO.
  House of Commons Commit...  
First of all, my understanding of the AFS program is that it was supposed to be self-funded after approximately seven years from various connections to the resource surrounding it and aboriginal communities that were connected to it, particularly AFS programs.
Tout d'abord, d'après ce que je crois savoir du programme de la SPA, il était censé s'autofinancer après environ sept ans grâce à différents moyens et aux collectivités autochtones où il a été mis en oeuvre. Le développement de l'infrastructure comprend entre autres le recrutement de biologistes, la mise en oeuvre de programmes de préservation, le type d'infrastructure qui est nécessaire pour une bonne gestion des ressources de la mer dans des économies maritimes.
  House of Commons Commit...  
I really think there has to be a review of this whole thing. Even with the AFS and the sockeye crisis and all the different things that have happened, I want my job back, for my kids and my grandchildren, because it's a way of life.
Il y a quelque chose qui chose là-dedans. B.C. Packers, Canadian Fishing et Ocean Fisheries savaient à l'avance quel serait le sort de ma collectivité. Cela a toujours été un mystère, mais je pense que je sais de quoi il retourne. Je suis content que vous ayez posé cette question parce que personne ne nous a jamais donné l'occasion de le dire. Je pense vraiment qu'il faut examiner toute l'affaire. Même avec la SPA et la crise du sockeye et tout ce qui s'est passé, je veux ravoir mon emploi, pour mes enfants et mes petits-enfants, parce que c'est un mode de vie. C'est la seule raison pour laquelle je persiste à en parler.
  House of Commons Commit...  
First of all, the good part of the AFS that I see in the region has to do with the development of sound biological science and then the inclusion of the aboriginal community in the development of that database development in the region.
Tout d'abord, je dirais que l'avantage de la SPA pour la région a à voir avec le développement de sciences biologiques solides et la participation de la collectivité autochtone au développement de cette base de données dans la région. Pour ce qui est du partenariat dans la région, ce que nous faisons comme société et ce que la Regional Aquatic Management Society fait, c'est essayer de mettre en commun l'information recueillie et de travailler ensemble à l'élaboration de plans d'exploitation des ressources et d'octroi de permis qui nous aideront tous à l'avenir.
  House of Commons Commit...  
I have some questions for you, Ms. Lee. For a number of years, my family was involved with an organization called AFS Interculture Canada, an exchange program where we hosted as a volunteer family. The kids who came to our place lived with us for a full year.
J'ai quelques questions à vous poser, madame Lee. Pendant quelques années, ma famille a participé aux activités d'une organisation appelée AFS Interculture Canada, un programme d'échange dans le cadre duquel nous agissions comme famille d'accueil bénévole. Les jeunes qui venaient chez nous restaient toute une année et fréquentaient l'école secondaire du coin. Je suppose que j'ai des enfants partout dans le monde, avec lesquels nous avons conservé des relations très particulières.
  House of Commons Commit...  
Bruce, what is the problem? Is it DFO mismanagement, too many players in the fishery, the pilot sales, or the AFS? Where do you see the fingers being pointed?
Bruce, quel est le problème? Est-ce que c'est de la mauvaise gestion du MPO, trop de pêcheurs, les ventes pilotes ou la SPA? À qui attribuer le blâme?
  House of Commons Commit...  
Mr. Lawrence O'Brien (Labrador, Lib.): I don't see the AFS anywhere in those hearings.
M. Lawrence O'Brien (Labrador, Lib.): Je ne vois pas de mention de la Stratégie relative aux pêches autochtones où que soit dans ces audiences.
  House of Commons Commit...  
As for the AFS project, for me, I'm satisfied with what's happening with it. I think it's been expanded a year or so.
Quant à la SPA, pour ma part, je suis satisfait de ce qui se passe dans ce dossier. Je pense qu'on l'a étendu il y a à peu près un an.
  House of Commons Commit...  
Mr. Herb Dhaliwal: What access has been provided under the AFS?
Mr. Herb Dhaliwal: Quel accès est prévu dans le cadre de la SPA?
  House of Commons Commit...  
Mr. John Cummins: It's significant, and I'm glad you noted that. The problem was a management change in 1992. That was when this AFS program was introduced and the government started devolving some of its responsibilities.
M. John Cummins: C'est important, et je suis heureux que vous l'ayez constaté. Le problème est attribuable au changement de gestion survenu en 1992. C'est à ce moment-là que la Stratégie relative aux pêches autochtones a été adoptée et que le gouvernement a commencé à déléguer certaines de ses responsabilités.
  House of Commons Commit...  
Mr. John Duncan: It doesn't specify that; it just says discussions in here. I think we could amend the minutes to say “an overview on the AFS discussions held in Washington and British Columbia”.
M. John Duncan: Ce n'est pas précisé dans la motion; on ne parle que des discussions qui ont eu lieu. Il faudrait peut-être modifier les procès-verbaux pour dire «un aperçu des discussions sur la SPA tenues dans l'État de Washington et en Colombie- Britannique».
  House of Commons Commit...  
It's a draft because we have to have the process to work through the interests with both governments. They include first nation interests, with food fish and replacement and distribution of section 35 fish; compensation for expenses incurred; and AFS programs.
Les solutions que nous réclamons exigent que l'on s'entende d'abord sur un processus. Lancez le processus correctement puis attaquez-vous aux besoins immédiats. Dans notre documentation, nous avons classé ces besoins au chapitre des «Secours d'urgence», lequel constitue aussi une ébauche. C'est une ébauche parce qu'il faut qu'il y ait d'abord un processus pour que les deux gouvernements examinent attentivement les intérêts en cause. Je veux parler ici des intérêts des Premières nations, du fait de la pêche alimentaire et du fait du remplacement et de la distribution de poisson en vertu de l'article 35, et du fait aussi de l'indemnisation pour les dépenses assumées et des programmes de la SPA. Beaucoup de gens ont perdu beaucoup d'argent dans certains des programmes de la SPA lorsqu'ils ont demandé des permis mais n'ont jamais obtenu aucun revenu.
  House of Commons Commit...  
Mr. Patrick Chamut: I apologize for being bureaucratically anal, but the two programs are different and have to be reported differently. I would say there will be $39 million in total spent on aboriginal programming, but it will be in two separate programs, one the AFS, the other a program with a different name.
M. Andy Burton : Pour que les choses soient bien claires, le total de la stratégie pour cet exercice va être de 39 millions, et non 35 millions de dollars, étant donné ces 4 millions de dollars.
  House of Commons Commit...  
A standing committee came out west about six or seven years ago, just after the start of the AFS. Not a report was written, nothing was done, and here we are six or seven years later. I encourage you to actually get results for us, please.
Un comité permanent est venu dans l'Ouest il y six ou sept ans, juste après le lancement de la SPA. Pas un rapport n'a été produit, rien n'a été fait, et voici où nous en sommes six ou sept ans plus tard. S'il vous plaît, veillez à nous communiquer les résultats de vos travaux.
  House of Commons Commit...  
In allocating these seven new licences, Heiltsuk did not have to retire any more roe herring licences, nor did they have to retire three of the six gillnet licences as required under the Heiltsuk 1993 AFS agreement.
Les Heiltsuk n'ont pas été tenus, dans le cadre de la délivrance de ces sept nouveaux permis, de procéder au retrait d'autres permis de récolte des harengs prêts à frayer, pas plus qu'ils n'ont dû procéder au retrait de trois des six permis de pêche au filet maillant comme le prescrivait l'Accord sur la SPA conclu en 1993 avec les Heiltsuk.
  House of Commons Commit...  
Mr. Gord Wasden: We are the outside fishery. What happened there was that there were some openings on the Fraser River, quite a few openings for AFS fisheries and commercial fisheries on the Fraser River.
M. Gord Wasden: Nous sommes la pêcherie extérieure. Ce qui s'est passé c'est qu'il y avait certaines ouvertures dans le Fraser, un assez bon nombre d'ouvertures pour la pêcherie de la SPA et les pêcheries commerciales du Fraser. Je n'en connaît pas le nombre.
  House of Commons Commit...  
The Chair: Absolutely. In fact, it's really both, but probably more so the west coast. We've been trying to deal with the AFS for some time. It was a request by Mr. Cummins last year. We didn't get around to dealing with it, but we said we'd try to do it.
Le président: Absolument. En fait, c`est réellement les deux, mais probablement davantage la côte ouest. Nous avons essayé de nous pencher sur la stratégie des pêches autochtones depuis quelque temps. M. Cummins l`avait demandé l`année dernière. Nous n`avons pas trouvé moyen de le faire, mais nous avons dit que nous allions essayer.
1 2 Arrow