adu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 66 Results  e-justice.europa.eu
  Europejski portal e-spr...  
osoba fizyczna: są to rzemieślnicy, handlowcy, osoby będące podatnikami VAT lub podlegające obowiązkowi zapłaty składek do ONSS (belgijskiego zakładu ubezpieczeń społecznych) jako pracodawcy;
A „public search” (nyilvános adatok közötti keresés) funkcióval végezhetünk keresést a következő tevékenységi formákban működő vállalkozásokról:
Cu ajutorul aplicației „public search” (căutare publică), puteți căuta informații privind întreprinderile care își exercită activitatea în calitate de:
  Europejski portal e-spr...  
numer zakładu;
A telephely szintjén:
La nivelul sediului:
oprávnenia,
Na ravni enote podjetja:
På företagsenhetsnivå:
  Europejski portal e-spr...  
Na podstawie przepisów ustawy nr 202/2010 w sprawie pewnych środków mających na celu przyspieszenie rozwiązywania sporów, uprawnienia składu dziewięciu sędziów zostały przeniesione na składy pięciu sędziów.
ένδικα μέσα κατά αποφάσεων σε ποινικές υποθέσεις οι οποίες εκδόθηκαν, σε πρώτο βαθμό, από το ποινικό τμήμα του Ανωτάτου Ακυρωτικού Δικαστηρίου, καθώς και άλλες υποθέσεις που προβλέπονται από τον νόμο.
beroep in cassatie tegen beslissingen in strafzaken in eerste aanleg gegeven door de afdeling strafrecht van het Hoge hof van cassatie en justitie, evenals in andere bij wet bepaalde gevallen.
appel af afgørelser af straffesager, som højesterets strafferetsafdeling har truffet som første instans, og andre sager, der er fastsat ved lov.
a büntetőügyekben első fokon a Legfelsőbb Bíróság és Semmítőszék büntető kollégiuma által hozott határozatok elleni jogorvoslatok, valamint a jogszabályok által meghatározott más ügyek.
  Europejski portal e-spr...  
Na poziomie zakładu:
Tag der Datenerfassung
le date d'origine di tali dati.
Voor vestigingseenheden
az adatok keltezése.
sursa informațiilor.
11.   datum nastanka teh podatkov.
Datum då uppgifterna lämnats.
  Europejski portal e-spr...  
Orzeczenia Sądu Najwyższego dostępne w estońskim Dzienniku Urzędowym oraz na stronie internetowej Sądu Najwyższego można wyszukiwać według lat, rodzaju sprawy, sygnatury sprawy, daty wydania orzeczenia, składu orzekającego, rodzaju postępowania, rodzaju wykroczenia, adnotacji oraz treści.
et sur le site internet de la Cour suprême concernant la jurisprudence de cette dernière se font par année, type d’affaire, numéro d’affaire au registre, date de l’arrêt, composition de la Cour, type de procédure, type d'infraction, annotation et contenu. Le site internet de la Cour suprême permet également d’effectuer des recherches par mots clés.
  Europejski portal e-spr...  
informację o wygaśnięciu układu zawartego w postępowaniu upadłościowym oraz zwolnienie syndyka masy upadłości z pełnionej funkcji.
annulation de la conciliation et renouvellement de la procédure de déclaration de faillite, avec mention du fait que l'entreprise est désormais représentée par un administrateur judiciaire;
el final del acuerdo a su expiración y la aprobación de la gestión del administrador concursal.
fine della conciliazione alla scadenza del termine e fine dell'incarico dell'amministratore giudiziario.
Termo do compromisso quando tiver caducado e dispensa do administrador de falências.
η ακύρωση συμβιβασμού και η επανέναρξη των διαδικασιών κήρυξης πτώχευσης, συνοδευόμενα από σημείωση όπου αναφέρεται ότι η επιχείρηση εκπροσωπείται από σύνδικο πτώχευσης,
beëindiging van de schikking zodra de termijn hiervan is verstreken, en het besluit de faillissementscurator van zijn taak te ontheffen.
zrušení vyrovnání a opětovné zahájení řízení o prohlášení konkursu se záznamem, že za společnost jedná insolvenční správce,
kompromissi tühistamine ja väljakuulutatud pankrotimenetluse taastamine koos märkega, et ettevõtjat esindab pankrotihaldur;
razglasitev ničnosti dogovora in obnova postopka za razglasitev stečaja skupaj z opombo, da podjetje zastopa stečajni upravitelj,
izlīguma atcelšana un procedūras atsākšana, lai atzītu maksātnespēju, līdz ar norādi, ka uzņēmumu pārstāv maksātnespējas administrators;
  Europejski portal e-spr...  
zawarcia układu z oskarżonym w sprawie winy i kary oraz przedłożenia go sądowi do zatwierdzenia;
încheia un acord cu acuzatul privind vina și pedeapsa și poate supune o moțiune aprobării instanței;
  Europejski portal e-spr...  
upadłości i układu/restrukturyzacji.
falimentul și organizarea/restructurarea
  Europejski portal e-spr...  
Opłata za sądową ocenę techniczną ustalana jest przez organ, który zarządził ocenę, przy uwzględnieniu złożoności oceny, nakładu pracy oraz stopnia specjalizacji lub stopnia naukowego sądowego eksperta lub specjalisty.
Das Honorar für eine gerichtlich bestellte Fachbegutachtung wird von der Behörde, die die Begutachtung veranlasst hat, unter Berücksichtigung der Komplexität der Begutachtung, des damit verbundenen Arbeitsaufwands und der beruflichen oder wissenschaftlichen Qualifizierung des Sachverständigen oder Spezialisten festgelegt.
Η οριστική αμοιβή για τη νομοτεχνική γνωμοδότηση καθορίζεται από το όργανο που διέταξε την εκπόνησή της αναλόγως της περιπλοκότητας της υπόθεσης, του όγκου εργασίας που απαιτείται και των επαγγελματικών και/ή επιστημονικών προσόντων του νομοτεχνικού εμπειρογνώμονα ή του ειδικού.
Odměny stanoví subjekt, který si znalecký posudek vyžádal, přičemž zohlední jeho složitost, objem vynaložené práce a profesní nebo vědeckou odbornost znalce.
Det endelige honorar for den retstekniske ekspertise fastsættes af det organ, som har begæret ekspertisen gennemført, afhængigt af arbejdets sværhedsgrad og omfang og ekspertens eller specialistens erhvervsmæssige eller videnskabelige kvalifikationer.
Kohtuekspertide tehnilise hinnangu eest makstava tasu määrab kindlaks hinnangu tellinud organ, võttes arvesse hindamise keerukust, vajaliku töö mahtu ning eksperdi või spetsialisti professionaalset kogemust või teaduslikku kraadi.
Az igazságügyi technikai szakvélemény díját az a szerv határozza meg, amelyik elrendelte a szakvélemény adását, figyelemmel a szakvélemény bonyolultságára, az elvégzéséhez szükséges munkára, és a szakértő vagy a specialista szakmai vagy tudományos fokozatára.
  Europejski portal e-spr...  
w razie konieczności zawarcie układu dotyczącego kontynuacji działalności gospodarczej dłużnika;
to arrange, where necessary, for the business activities of the debtor to continue;
de veiller, en cas de besoin, à ce que l’activité économique du débiteur puisse se poursuivre;
Veranlassung der Fortführung der Geschäftstätigkeit des Schuldners, sofern erforderlich
v případě potřeby zajistit pokračování podnikatelské činnosti dlužníka,
järjestää tarvittaessa velallisen liiketoiminnan jatkuminen
vajadzības gadījumā organizēt parādnieka saimnieciskās darbības turpināšanu;
jagħmel arranġamenti, fejn dan ikun meħtieġ, sabiex l-attivitajiet kummerċjali tad-debitur jibqgħu għaddejjin;
  Europejski portal e-spr...  
informację o zawarciu układu w postępowaniu upadłościowym oraz terminie jego obowiązywania, wraz z adnotacją o kontynuacji działalności spółki;
clôture de la procédure de faillite et suppression des données de l’entreprise du registre ou poursuite de ses activités;
un acuerdo y sus condiciones, con una inscripción que indica que continúan las actividades de la sociedad;
conciliazione, durata e inserimento del dato riguardante la prosecuzione dell'attività;
ο τερματισμός διαδικασιών πτώχευσης και η διαγραφή της επιχείρησης από το μητρώο ή η συνέχιση των δραστηριοτήτων της επιχείρησης,
een schikking en de termijn hiervoor, met een vermelding waaruit de voortzetting van de bedrijfsactiviteiten blijkt;
ukončení insolvenčního řízení a výmaz společnosti z rejstříku nebo pokračování činnosti společnosti,
pankrotimenetluse lõpetamine koos ettevõtja registrist kustutamise või tegevuse jätkamisega;
končanje stečajnega postopka in izbris podjetja iz registra ali nadaljevanje njegovega poslovanja,
Det här avsnittet innehåller en kort översikt över de konkurstjänster som tillhandahålls av Estlands företagsregister.
maksātnespējas procedūras pabeigšana un uzņēmuma dzēšana no reģistra vai uzņēmuma darbības turpināšana;
  Europejski portal e-spr...  
nazwę tego zakładu;
a telephely azonosítószáma,
počet prevádzkových jednotiek
matična številka enote podjetja,
Enhetens nummer.
  Europejski portal e-spr...  
sporów o ważność układu zbiorowego pracy, a także o jego stosowanie w stosunkach między stronami układu lub stronami układu a innymi osobami;
between the parties to a collective agreement or between the parties to the agreement and a third party concerning the validity and execution of a collective agreement;
Validez de un convenio colectivo y su aplicación entre sus partes, o entre éstas y terceros.
Il tribunale sociale e del lavoro è inoltre competente per le controversie in materia di previdenza sociale previste dalla legge.
validade e aplicação de uma convenção colectiva entre as partes da convenção ou entre estas e terceiros;
σχετικά με το κύρος συλλογικής σύμβασης και την εφαρμογή της μεταξύ των συμβαλλομένων ή μεταξύ των συμβαλλομένων και τρίτων
между страните по колективен трудов договор или между страните по договора и трети лица относно валидността на договора и неговото приложение;
spory týkající se platnosti kolektivní smlouvy a její aplikace na vztahy mezi stranami smlouvy navzájem nebo na vztahy mezi stranami smlouvy a dalšími osobami
kollektiivlepingu poolte vahelised või töölepingu poolte ja kolmandate isikute vahelised vaidlused, mis käsitlevad kollektiivlepingu kehtivust ja täitmist;
työehtosopimuksen pätevyys ja sen soveltaminen sopimuspuolten välillä tai sopimuspuolten ja muiden henkilöiden välillä
týkajúcich sa platnosti kolektívnej zmluvy a jej uplatňovania medzi zmluvnými stranami alebo medzi zmluvnými stranami a tretími stranami,
o veljavnosti kolektivne pogodbe in njenem izvrševanju med strankami kolektivne pogodbe ali med strankami kolektivne pogodbe in drugimi osebami,
Tvister rörande ett kollektivavtals giltighet och tillämpning mellan avtalets parter eller mellan avtalets parter och andra personer.
starp koplīguma pusēm vai starp līguma pusēm un trešām personām par koplīguma spēkā esamību un izpildi,
  Europejski portal e-spr...  
Wysokość wynagrodzenia zależy od nakładu pracy niezbędnego do przeprowadzenia egzekucji orzeczenia sądu lub nakazu egzekucji z mocy prawa. Jednak to Ministerstwo Sprawiedliwości przy współpracy z
Die Höhe der Gebühren richtet sich nach dem Arbeitsaufwand, der mit der Vollstreckung einer gerichtlichen Entscheidung oder eines sonstigen Vollstreckungstitels verbunden ist. Das Justizministerium hat allerdings in Zusammenarbeit mit dem
Το ύψος της αμοιβής εξαρτάται από την εργασία που συνεπάγεται η αναγκαστική εκτέλεση μιας δικαστικής απόφασης ή μιας διαταγής εκτέλεσης εκδοθείσας βάσει του νόμου. Ωστόσο, κλίμακα αμοιβών καθορίσθηκε από το Υπουργείο Δικαιοσύνης κατόπιν διαβούλευσης με την
Výše odměny závisí na množství práce při výkonu soudního rozhodnutí nebo nařízení výkonu rozhodnutí podle zákona. Ministerstvo spravedlnosti však po konzultacích s
Honorarerne afhænger af det arbejde, der er forbundet med tvangsfuldbyrdelsen af en domstolsafgørelse eller af et dokument med eksekutionskraft i henhold til lovgivningen. En honorarskala fastsættes dog af justitsministeriet efter høring af
A díj nagysága a bírói határozat vagy a végrehajtható okirat végrehajtása során elvégzett munka mennyiségétől függ. Az igazságügyi minisztérium azonban a
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Postanowienie o przeniesieniu do innego zakładu karnego wydaje dyrektor generalny ds. wykonywania orzeczeń w postępowaniu karnym. Na postanowienie to przysługuje zażalenie do Ministra Sprawiedliwości w terminie 14 dni od zawiadomienia o postanowieniu.
Transfers are ordered by the Director-General for criminal sentence enforcement and are subject to appeal before the Minister for Justice within 14 days following their notification.
Le decisioni relative al trasferimento di detenuti verso un altro istituto carcerario o di rifiuto di un trasferimento vengono prese dal direttore principale della Direzione generale per l’applicazione delle pene del Ministero della Giustizia e possono essere impugnate dinanzi al Ministro della Giustizia entro 14 giorni dalla loro notifica.
As transferências são ordenadas pelo diretor-geral para a execução de penas e podem ser objeto de recurso para o Ministro da Justiça no prazo de 14 dias a contar da data da notificação.
Οι μεταγωγές διατάσσονται από τον Γενικό Διευθυντή εκτέλεσης ποινών και υπόκεινται σε ένσταση ενώπιον του Υπουργού Δικαιοσύνης εντός 14 ημερών από την κοινοποίησή τους.
Üleviimise kohta teeb otsuse kriminaalkaristuste täitmisele pööramise peadirektoraadi peadirektor ning tema otsuse peale saab 14 päeva jooksul alates otsuse teatavakstegemisest esitada apellatsiooni justiitsministrile.
Perkėlimas į kitą įstaigą atliekamas nuosprendžių baudžiamosiose bylose vykdymo generalinio direktoriaus įsakymu; jį galima apskųsti teisingumo ministrui per 14 dienų nuo pranešimo gavimo dienos.
Presuny nariaďuje generálny riaditeľ riaditeľstva pre vymáhanie sankcií za spáchanie trestného činu a možno proti nim podať odvolanie ministrovi spravodlivosti do 14 dní po ich oznámení.
Premestitve odredi generalni direktor za izvrševanje kazenskih sankcij, zoper njih pa se je mogoče v 14 dneh po uradnem obvestilu pritožiti pri ministru za pravosodje.
It-trasferimenti jiġu ordnati mid-Direttur Ġenerali għall-infurzar tas-sentenzi kriminali u huma suġġetti għal appell quddiem il-Ministru tal-Ġustizzja fi żmien 14-il jum wara l-avviż dwarhom.
  Europejski portal e-spr...  
informację o uchyleniu układu zawartego w postępowaniu upadłościowym oraz ponownym otwarciu postępowania upadłościowego, z adnotacją, że do reprezentowania spółki uprawniony jest syndyk masy upadłości;
la cancelación de un acuerdo y la reapertura del procedimiento de declaración de concurso de acreedores, con una nota que indica que la sociedad está representada por un administrador concursal;
annullamento della conciliazione e riassunzione della procedura di dichiarazione di fallimento, con menzione del fatto che la società è ormai rappresentata da un curatore fallimentare;
Cancelamento de um compromisso e reabertura do processo de declaração de falência, com a anotação de que a empresa é representada por um administrador de falências;
intrekking van een schikking en heropening van de procedure van faillietverklaring, met de vermelding dat de onderneming wordt vertegenwoordigd door een faillissementscurator;
  Europejski portal e-spr...  
Opłatą za sądową ocenę techniczną ustalana jest przez organ, który zarządził ocenę, przy uwzględnieniu złożoności oceny, nakładu pracy oraz stopnia specjalizacji lub stopnia naukowego sądowego eksperta technicznego.
the judicial technical assessment is carried out at the order of the courts, the criminal prosecution bodies or other bodies with tasks relating to establishing the facts or circumstances of a case, by appointing judicial technical experts authorised by the Ministry of Justice;
Οι αμοιβές των νομοτεχνικών εμπειρογνωμόνων ποικίλλουν. Η αμοιβή για την νομοτεχνική γνωμοδότηση καθορίζεται από το όργανο που διέταξε την εκπόνησή της αναλόγως της περιπλοκότητας της υπόθεσης, του όγκου εργασίας που απαιτείται και των επαγγελματικών και/ή επιστημονικών προσόντων του νομοτεχνικού εμπειρογνώμονα.
Odměny znalců jsou různé. Odměny stanoví subjekt, který si znalecký posudek vyžádal, přičemž zohlední jeho složitost, objem vynaložené práce a profesní nebo vědeckou odbornost znalce.
De tekniske retseksperters honorarer varierer.Det endelige honorar for den tekniske retsekspertise fastsættes af det organ, som har begæret ekspertisen gennemført, afhængigt af arbejdets sværhedsgrad og omfang og den tekniske retseksperts erhvervsmæssige eller videnskabelige kvalifikationer.
Az igazságügyi technikai szakértők által felszámított díjak változók. Az igazságügyi technikai szakvélemény díját az a szerv határozza meg, amelyik elrendelte a szakvélemény adását, figyelemmel a szakvélemény bonyolultságára, az elvégzéséhez szükséges munkára, illetve az igazságügyi technikai szakértő szakmai vagy tudományos fokozatára.
  Europejski portal e-spr...  
sprawowanie wymiaru sprawiedliwości, w charakterze przewodniczącego składu sędziowskiego, członka izby lub sędziego – zgodnie z harmonogramem prac opracowanym w sposób, który nie uniemożliwia prezesowi wykonywania jego obowiązków określonych w ust.
to carry out judicial tasks as a presiding judge, a member of a judicial panel or a judge, in accordance with the allocation of working tasks and to an extent that does not prevent discharge of the duties under points 1 and 2.
administrer la justice en tant que juge-président, membre d’une chambre ou juge, selon un emploi du temps et dans une mesure ne compromettant pas l'accomplissement des obligations visées aux paragraphes 1 et 2.
spricht entweder in der Eigenschaft als vorsitzender Richter oder als Mitglied einer Kammer oder als Einzelrichter Recht, wobei der Geschäftsverteilungsplan so gestaltet sein muss, dass der Präsident seine unter den Nummern 1 und 2 genannten Pflichten wahrnehmen kann.
realizar labores judiciales como presidente del tribunal, miembro de una comisión judicial o juez, de conformidad con la asignación de funciones y siempre que ello no le impida el cumplimiento de las obligaciones descritas en los puntos 1 y 2.
Administrar a justiça, na qualidade de juiz-presidente, de membro de um coletivo, ou de juiz, de acordo com a distribuição de tarefas definida para evitar que o presidente fique impossibilitado de cumprir as obrigações previstas nos números 1 e 2.
uitoefenen van rechtspraak, hetzij als rechter-voorzitter, of als lid van een meervoudige kamer, of als alleensprekende rechter, volgens een werkschema dat de president niet belemmert in de uitoefening van de onder 1. en 2. genoemde taken.
vykonávat soudnictví ve funkci předsedy senátu, člena senátu nebo soudce – podle rozvrhu práce vytvořeného takovým způsobem, aby předsedovi soudu nebránil v plnění jeho povinností dle odst. 1 a 2.
at varetage retlige opgaver som retsformand, medlem af en retsinstans eller dommer i overensstemmelse med tildelingen af arbejdsopgaver i et omfang, der ikke hindrer, at den pågældende udfører sine pligter under punkt 1 og 2.
Hän käyttää tuomiovaltaa oikeuden puheenjohtajana, jaoston jäsenenä tai tuomarina. Työaikataulu on järjestettävä niin, ettei työ estä puheenjohtajaa täyttämästä 1 ja 2 kohdissa mainittuja velvoitteita.
igazságszolgáltatási tevékenységet lát el elnöklő bíróként, bírói tanács tagjaként vagy egyesbíróként, olyan munkaütemezés szerint és olyan mértékig, ami nem akadályozza az 1. és 2. pontban foglalt feladatai végrehajtásában.
să desfășoare proceduri judiciare fie ca președinte al completului de judecată, fie ca membru al unui complet, fie ca judecător – conform unui program de lucru organizat astfel încât să nu îl împiedice să-și îndeplinească obligațiile menționate la punctele 1 și 2 de mai sus.
nodrošināt tiesas pārvaldību un administrāciju saskaņā ar Likumu Nr. 757/2004 par tiesām un ar ko groza dažus citus likumus, kā arī saskaņā ar speciālajiem tiesību aktiem;
  Europejski portal e-spr...  
sporów o ważność układu zbiorowego pracy, a także o jego stosowanie w stosunkach między stronami układu lub stronami układu a innymi osobami;
between the parties to a collective agreement or between the parties to the agreement and a third party concerning the validity and execution of a collective agreement;
Validez de un convenio colectivo y su aplicación entre sus partes, o entre éstas y terceros.
Il tribunale sociale e del lavoro è inoltre competente per le controversie in materia di previdenza sociale previste dalla legge.
validade e aplicação de uma convenção colectiva entre as partes da convenção ou entre estas e terceiros;
σχετικά με το κύρος συλλογικής σύμβασης και την εφαρμογή της μεταξύ των συμβαλλομένων ή μεταξύ των συμβαλλομένων και τρίτων
между страните по колективен трудов договор или между страните по договора и трети лица относно валидността на договора и неговото приложение;
spory týkající se platnosti kolektivní smlouvy a její aplikace na vztahy mezi stranami smlouvy navzájem nebo na vztahy mezi stranami smlouvy a dalšími osobami
kollektiivlepingu poolte vahelised või töölepingu poolte ja kolmandate isikute vahelised vaidlused, mis käsitlevad kollektiivlepingu kehtivust ja täitmist;
työehtosopimuksen pätevyys ja sen soveltaminen sopimuspuolten välillä tai sopimuspuolten ja muiden henkilöiden välillä
týkajúcich sa platnosti kolektívnej zmluvy a jej uplatňovania medzi zmluvnými stranami alebo medzi zmluvnými stranami a tretími stranami,
o veljavnosti kolektivne pogodbe in njenem izvrševanju med strankami kolektivne pogodbe ali med strankami kolektivne pogodbe in drugimi osebami,
Tvister rörande ett kollektivavtals giltighet och tillämpning mellan avtalets parter eller mellan avtalets parter och andra personer.
starp koplīguma pusēm vai starp līguma pusēm un trešām personām par koplīguma spēkā esamību un izpildi,
  Europejski portal e-spr...  
Opłatą za sądową ocenę techniczną ustalana jest przez organ, który zarządził ocenę, przy uwzględnieniu złożoności oceny, nakładu pracy oraz stopnia specjalizacji lub stopnia naukowego sądowego eksperta technicznego.
the judicial technical assessment is carried out at the order of the courts, the criminal prosecution bodies or other bodies with tasks relating to establishing the facts or circumstances of a case, by appointing judicial technical experts authorised by the Ministry of Justice;
Οι αμοιβές των νομοτεχνικών εμπειρογνωμόνων ποικίλλουν. Η αμοιβή για την νομοτεχνική γνωμοδότηση καθορίζεται από το όργανο που διέταξε την εκπόνησή της αναλόγως της περιπλοκότητας της υπόθεσης, του όγκου εργασίας που απαιτείται και των επαγγελματικών και/ή επιστημονικών προσόντων του νομοτεχνικού εμπειρογνώμονα.
Odměny znalců jsou různé. Odměny stanoví subjekt, který si znalecký posudek vyžádal, přičemž zohlední jeho složitost, objem vynaložené práce a profesní nebo vědeckou odbornost znalce.
De tekniske retseksperters honorarer varierer.Det endelige honorar for den tekniske retsekspertise fastsættes af det organ, som har begæret ekspertisen gennemført, afhængigt af arbejdets sværhedsgrad og omfang og den tekniske retseksperts erhvervsmæssige eller videnskabelige kvalifikationer.
Oikeusalan teknisten asiantuntijoiden palkkiot vaihtelevat. Oikeusalan teknisestä asiantuntija-arviosta maksettavan palkkion vahvistaa se elin, joka on määrännyt asiantuntija-arvion tehtäväksi. Palkkio perustuu tehtävän monimutkaisuuteen, sen edellyttämän työn laajuuteen ja kyseisen asiantuntijan ammatilliseen ja tieteelliseen kokemukseen.
Az igazságügyi technikai szakértők által felszámított díjak változók. Az igazságügyi technikai szakvélemény díját az a szerv határozza meg, amelyik elrendelte a szakvélemény adását, figyelemmel a szakvélemény bonyolultságára, az elvégzéséhez szükséges munkára, illetve az igazságügyi technikai szakértő szakmai vagy tudományos fokozatára.
Honorāri, ko iekasē tiesu tehniskie eksperti, ir dažādas. Honorāru par tiesas tehnisko novērtējumu nosaka iestāde, kas ir norīkojusi novērtējumu, ņemot vērā novērtējuma sarežģītību, darba apjomu un tiesu tehniskā eksperta profesionālo vai zinātnisko kvalifikāciju.
  Europejski portal e-spr...  
Sędzia to wysoki urzędnik, który prowadzi rozprawę sądową, samodzielnie lub jako członek składu orzekającego. Uprawnienia, funkcje, sposób powoływania i szkolenia sędziów, a także przepisy dyscyplinarne ich obowiązujące ogromnie się między sobą różnią w zależności od jurysdykcji.
En domare, eller en skiljedomare, är en högre tjänsteman som leder en domstol, antingen ensam eller som deltagare i en domarpanel. Domarnas befogenheter, uppgifter, utnämningsmetod, disciplinförfaranden och utbildning varierar stort mellan olika jurisdiktioner. Domaren är som en domare i en tennismatch och genomför rättegången opartiskt och vid offentligt sammanträde. Domaren förhör alla vittnen och beaktar de övriga bevisen som lagts fram av parterna i målet, bedömer parternas trovärdighet och meddelar sedan en dom i det aktuella ärendet på grundval av sin tolkning av rätten och sitt personliga omdöme.
  Europeisk e-juridikport...  
b) Skazani na karę pozbawienia wolności mogą składać skargi na środki dotyczące wykonywania ustawowych praw, podejmowane przez administrację zakładu penitencjarnego. Taką skargę należy złożyć do sędziego oddelegowanego do nadzoru nad wykonywaniem kar pozbawienia wolności, w terminie dziesięciu dni od daty powzięcia informacji o podjętych środkach (art. 38 ust. 2 ustawy nr 275/2006).
b) Persons convicted to serve custodial sentences may lodge a complaint with regard to the measures relating to the exercise of the rights provided for by the law taken by the penitentiary administration before the judge assigned with overseeing the performance of custodial sentences within 10 days following the date when those persons were informed of the measure taken (Article 38(2) of Law No 275/2006).
b)   contro le misure che riguardano l’esercizio dei diritti previsti dalla legge adottate dall’amministrazione dell’istituto penitenziario, una persona condannata a una pena privativa della libertà può sporgere denuncia al giudice delegato per l’esecuzione delle sanzioni privative della libertà entro 10 giorni dalla data in cui essa è venuta a conoscenza della misura adottata (articolo 38, paragrafo 2 della Legge n. 275/2006);
Qualquer pessoa condenada a uma pena de prisão pode apresentar uma queixa no que diz respeito às medidas relativas ao exercício dos direitos previstos na lei, adotadas pela administração do estabelecimento prisional; a queixa deve ser apresentada ao juiz nomeado para supervisionar o cumprimento de penas de prisão, no prazo de dez dias a contar da data em que a pessoa em causa tiver sido informada das medidas adotadas (artigo 38.º, n.º 2, da Lei n.º 275/2006);
Personen die een gevangenisstraf opgelegd hebben gekregen, kunnen een klacht indienen over door het bestuur van de penitentiaire inrichting genomen maatregelen met betrekking tot de uitoefening van de wettelijk vastgelegde rechten, en wel bij de rechter die belast is met het toezicht op de tenuitvoerlegging van gevangenisstraffen, binnen tien dagen na de datum waarop de genomen maatregelen aan deze personen bekend werden gemaakt (artikel 38, lid 2 van wet nr. 275/2006).
Osoby odsouzené k trestu odnětí svobody mohou soudci pověřenému dohledem na výkon trestů odnětí svobody podat stížnost na opatření související s výkonem zákonem stanovených práv, která přijala vězeňská správa, do 10 dnů ode dne, kdy byly tyto osoby informovány o přijatém opatření (§ 38 odst. 2 zákona č. 275/2006).
Împotriva măsurilor privitoare la exercitarea drepturilor prevăzute de lege, luate de către administraţia penitenciarului, persoanele condamnate la pedepse privative de libertate pot face plângere la judecătorul delegat pentru executarea pedepselor privative de libertate, în termen de 10 zile de la data când au luat cunoştinţă de măsura luată (art. 38, al. 2 din Legea 275/2006).
  Europejski portal e-spr...  
Skargi osób osadzonych dotyczą głównie środków dyscyplinarnych, przeniesienia do innej placówki, warunków osadzenia, warunków bytowych, opieki medycznej i postępowania pracowników zakładu.
Complaints from those in custody mainly concern disciplinary measures, transfer to other facilities, conditions of custody, living conditions, medical care and conduct of the facility’s staff.
Stížnosti osob ve věznicích se týkají především kázeňských opatření, přemístění do jiného zařízení, podmínek vazby, životních podmínek, zdravotní péče a chování zaměstnanců zařízení.
Pritožbe zapornikov se večinoma nanašajo na disciplinske ukrepe, premestitve v drug zapor, razmere v zaporu, življenjske razmere, zdravstveno oskrbo in ravnanje osebja zapora.
Kommissionen tar också emot klagomål från allmänheten som rör kommissionens verksamhet. Tidsfristerna för handläggning av sådana klagomål är fastställda i lag.
  Europejski portal e-spr...  
Opłata za sądową ocenę techniczną ustalana jest przez organ, który zarządził ocenę, przy uwzględnieniu złożoności oceny, nakładu pracy oraz stopnia specjalizacji lub stopnia naukowego sądowego eksperta lub specjalisty.
Das Honorar für eine gerichtlich bestellte Fachbegutachtung wird von der Behörde, die die Begutachtung veranlasst hat, unter Berücksichtigung der Komplexität der Begutachtung, des damit verbundenen Arbeitsaufwands und der beruflichen oder wissenschaftlichen Qualifizierung des Sachverständigen oder Spezialisten festgelegt.
El organismo que ordena el peritaje determina la tasa correspondiente al peritaje judicial, teniendo en cuenta su complejidad, la cantidad de trabajo que conlleva y la cualificación profesional o científica de perito técnico judicial.
Η οριστική αμοιβή για τη νομοτεχνική γνωμοδότηση καθορίζεται από το όργανο που διέταξε την εκπόνησή της αναλόγως της περιπλοκότητας της υπόθεσης, του όγκου εργασίας που απαιτείται και των επαγγελματικών και/ή επιστημονικών προσόντων του νομοτεχνικού εμπειρογνώμονα ή του ειδικού.
De vergoeding voor een gerechtelijke technische beoordeling wordt vastgesteld door het orgaan dat opdracht tot de beoordeling heeft gegeven, rekening houdend met de complexiteit van de beoordeling, het volume van de te verrichten werkzaamheden en de professionele of wetenschappelijke kwalificaties van de deskundige of specialist.
Odměny stanoví subjekt, který si znalecký posudek vyžádal, přičemž zohlední jeho složitost, objem vynaložené práce a profesní nebo vědeckou odbornost znalce.
Det endelige honorar for den retstekniske ekspertise fastsættes af det organ, som har begæret ekspertisen gennemført, afhængigt af arbejdets sværhedsgrad og omfang og ekspertens eller specialistens erhvervsmæssige eller videnskabelige kvalifikationer.
Kohtuekspertide tehnilise hinnangu eest makstava tasu määrab kindlaks hinnangu tellinud organ, võttes arvesse hindamise keerukust, vajaliku töö mahtu ning eksperdi või spetsialisti professionaalset kogemust või teaduslikku kraadi.
Oikeusalan teknisestä asiantuntemuksesta maksettavan palkkion vahvistaa se elin, joka on määrännyt asiantuntija-arvion tehtäväksi. Palkkio perustuu tehtävän monimutkaisuuteen, sen edellyttämän työn laajuuteen ja kyseisen asiantuntijan ammatilliseen ja tieteelliseen kokemukseen.
Az igazságügyi technikai szakvélemény díját az a szerv határozza meg, amelyik elrendelte a szakvélemény adását, figyelemmel a szakvélemény bonyolultságára, az elvégzéséhez szükséges munkára, és a szakértő vagy a specialista szakmai vagy tudományos fokozatára.
Honorāru par tiesas tehnisko novērtējumu nosaka iestāde, kas ir norīkojusi novērtējumu, ņemot vērā novērtējuma sarežģītību, darba apjomu un eksperta vai speciālista profesionālo vai zinātnisko kvalifikāciju.
  Europejski portal e-spr...  
Wysokość wynagrodzenia zależy od nakładu pracy niezbędnego do przeprowadzenia egzekucji orzeczenia sądu lub nakazu egzekucji z mocy prawa. Jednak to Ministerstwo Sprawiedliwości przy współpracy z
Die Höhe der Gebühren richtet sich nach dem Arbeitsaufwand, der mit der Vollstreckung einer gerichtlichen Entscheidung oder eines sonstigen Vollstreckungstitels verbunden ist. Das Justizministerium hat allerdings in Zusammenarbeit mit dem
Το ύψος της αμοιβής εξαρτάται από την εργασία που συνεπάγεται η αναγκαστική εκτέλεση μιας δικαστικής απόφασης ή μιας διαταγής εκτέλεσης εκδοθείσας βάσει του νόμου. Ωστόσο, κλίμακα αμοιβών καθορίσθηκε από το Υπουργείο Δικαιοσύνης κατόπιν διαβούλευσης με την
De hoogte van de vergoeding hangt af van de hoeveelheid werk die verricht is voor het uitvoeren van de gedwongen executie van een rechterlijke beslissing of een executoriale titel die rechtens is vastgesteld. Er is echter een tariefschaal vastgesteld door het ministerie van Justitie in overleg met de
Výše odměny závisí na množství práce při výkonu soudního rozhodnutí nebo nařízení výkonu rozhodnutí podle zákona. Ministerstvo spravedlnosti však po konzultacích s
Honorarerne afhænger af det arbejde, der er forbundet med tvangsfuldbyrdelsen af en domstolsafgørelse eller af et dokument med eksekutionskraft i henhold til lovgivningen. En honorarskala fastsættes dog af justitsministeriet efter høring af
Palkkio riippuu siitä, kuinka paljon tuomioistuimen päätöksen tai lain mukaisen täytäntöönpanomääräyksen pakkotäytäntöönpanoon liittyy työtä. Oikeusministeriö on kuitenkin laatinut palkkioasteikon yhteistyössä
A díj nagysága a bírói határozat vagy a végrehajtható okirat végrehajtása során elvégzett munka mennyiségétől függ. Az igazságügyi minisztérium azonban a
Honorāra apmērs ir atkarīgs no darba apjoma, kas nepieciešams tiesas lēmuma vai izpildraksta piespiedu izpildei. Tomēr Tieslietu ministrija, konsultējoties ar
  Europejski portal e-spr...  
Postanowienie o przeniesieniu do innego zakładu karnego wydaje dyrektor generalny ds. wykonywania orzeczeń w postępowaniu karnym. Na postanowienie to przysługuje zażalenie do Ministra Sprawiedliwości w terminie 14 dni od zawiadomienia o postanowieniu.
Transfers are ordered by the Director-General for criminal sentence enforcement and are subject to appeal before the Minister for Justice within 14 days following their notification.
Premestitve odredi generalni direktor za izvrševanje kazenskih sankcij, zoper njih pa se je mogoče v 14 dneh po uradnem obvestilu pritožiti pri ministru za pravosodje.
  Europejski portal e-spr...  
Sądy, o których mowa w powyższym punkcie są również właściwe do decydowania o uznaniu zakładu ubezpieczeń za współpozwanego w sporze o odszkodowanie, do rozstrzygania którego właściwy jest sąd pracy.
A labour court also has jurisdiction to decide if an insurance company is a co-defendant in a damages dispute over which a labour court has been given jurisdiction.
Son competentes además para resolver si una compañía de seguros es parte codemandada en los procesos de indemnización de daños y perjuicios para cuya resolución tengan competencia.
Il tribunale sociale e del lavoro è inoltre competente nei settori di cui al precedente paragrafo per le seguenti controversie sociali:
Os tribunais referidos no parágrafo anterior têm ainda competência para decidir no caso de uma entidade seguradora ser co‑demandada num litígio por danos cuja competência tenha sido atribuída a um tribunal de trabalho.
Τα δικαστήρια της προηγούμενης παραγράφου είναι επίσης αρμόδια να κρίνουν υποθέσεις αρμοδιότητας των εργατοδικείων σχετικές με την επιδίκαση αποζημίωσης, στις οποίες εναγόμενη είναι και ασφαλιστική εταιρεία.
De rechtbanken uit de voorgaande paragraaf zijn ook bevoegd recht te spreken in die gevallen waarin een verzekeringsmaatschappij een van de gedaagde partijen is in schadegeschillen waarover een arbeidsrechtbank de bevoegdheid toegewezen heeft gekregen.
Съдилищата, посочени в предходния параграф, също са компетентни да постановяват решения в случаи, когато застрахователно дружество е съответник в спор за обезщетение за вреди, за който компетентността е дадена на съд по трудовоправни спорове.
Soudy uvedené v předchozím odstavci rovněž vykonávají působnost v oblasti rozhodování o tom, zda je pojišťovna jednou ze žalovaných stran ve sporu o náhradu škody, k jehož rozhodování je pracovní soud příslušný.
Eelmises lõigus viidatud kohtutel on samuti pädevus teha otsuseid kahjusid käsitlevates vaidlustes, mis vastavalt seadusele kuuluvad töökohtu pädevusse, kui üks kohtusse antud pooltest on kindlustusselts.
Edellisessä kappaleessa tarkoitettujen tuomioistuimien toimivaltaan kuuluu myös päättää, onko vakuutusyhtiö yksi vastaajista vahinkoja koskevassa riita-asiassa, jota koskeva toimivalta on annettu työtuomioistuimelle.
Uvedené súdy majú tiež súdnu právomoc rozhodovať, či je poisťovňa jednou zo žalovaných osôb v spore o odškodnom, v ktorom bola súdna právomoc udelená pracovnému súdu.
Delovno sodišče je pristojno za odločanje tudi, če je v odškodninskem sporu, za katerega je podana pristojnost delovnega sodišča, kot sospornik tožena zavarovalnica.
De domstolar som anges i föregående stycke har även behörighet att avgöra om ett försäkringsbolag är medtilltalad i en skadeståndstvist som en arbetsdomstol har tilldelats behörighet för.
Iepriekšējā punktā minētajām tiesām ir piekritība arī izskatīt strīdus par radītiem zaudējumiem, par ko saskaņā ar likumu ir kompetenta lemt darba lietu tiesa, ja apdrošināšanas kompānija ir viena no atbildētājām pusēm.
  Διαδικτυακή ...  
b) Skazani na karę pozbawienia wolności mogą składać skargi na środki dotyczące wykonywania ustawowych praw, podejmowane przez administrację zakładu penitencjarnego. Taką skargę należy złożyć do sędziego oddelegowanego do nadzoru nad wykonywaniem kar pozbawienia wolności, w terminie dziesięciu dni od daty powzięcia informacji o podjętych środkach (art. 38 ust. 2 ustawy nr 275/2006).
Qualquer pessoa condenada a uma pena de prisão pode apresentar uma queixa no que diz respeito às medidas relativas ao exercício dos direitos previstos na lei, adotadas pela administração do estabelecimento prisional; a queixa deve ser apresentada ao juiz nomeado para supervisionar o cumprimento de penas de prisão, no prazo de dez dias a contar da data em que a pessoa em causa tiver sido informada das medidas adotadas (artigo 38.º, n.º 2, da Lei n.º 275/2006);
Personen die een gevangenisstraf opgelegd hebben gekregen, kunnen een klacht indienen over door het bestuur van de penitentiaire inrichting genomen maatregelen met betrekking tot de uitoefening van de wettelijk vastgelegde rechten, en wel bij de rechter die belast is met het toezicht op de tenuitvoerlegging van gevangenisstraffen, binnen tien dagen na de datum waarop de genomen maatregelen aan deze personen bekend werden gemaakt (artikel 38, lid 2 van wet nr. 275/2006).
б. Лица, осъдени да изтърпят наказания за лишаване от свобода, могат да подадат жалба по отношение на мерките от страна на администрацията на изправителното учреждение във връзка с упражняването на предвидените в закона права до съдията, упълномощен да наблюдава изпълнението на наказанията за лишаване от свобода, в срок от 10 дни след датата, на която лицата са били информирани за предприетите мерки (член 38, параграф 2 от Закон № 275/2006).
Osoby odsouzené k trestu odnětí svobody mohou soudci pověřenému dohledem na výkon trestů odnětí svobody podat stížnost na opatření související s výkonem zákonem stanovených práv, která přijala vězeňská správa, do 10 dnů ode dne, kdy byly tyto osoby informovány o přijatém opatření (§ 38 odst. 2 zákona č. 275/2006).
Hvis en person, der er idømt en fængselsstraf, mener, at vedkommendes lovfæstede rettigheder er blevet krænket af foranstaltninger, der er truffet af administrationen i det fængsel, hvor den pågældende sidder, kan han eller hun indgive en klage til den tilsynsførende dommer, senest 10 dage efter at den dømte er blevet underrettet om de trufne foranstaltninger (artikel 38, stk. 2, i lov nr. 275/2006).
Împotriva măsurilor privitoare la exercitarea drepturilor prevăzute de lege, luate de către administraţia penitenciarului, persoanele condamnate la pedepse privative de libertate pot face plângere la judecătorul delegat pentru executarea pedepselor privative de libertate, în termen de 10 zile de la data când au luat cunoştinţă de măsura luată (art. 38, al. 2 din Legea 275/2006).
  Europejski portal e-spr...  
sprawowanie wymiaru sprawiedliwości, w charakterze przewodniczącego składu sędziowskiego, członka izby lub sędziego – zgodnie z harmonogramem prac opracowanym w sposób, który nie uniemożliwia prezesowi wykonywania jego obowiązków określonych w ust.
να ασκεί δικαστικά καθήκοντα ως πρόεδρος τμήματος, μέλος τμήματος ή δικαστής βάσει κατανομής καθηκόντων και σε τέτοιο βαθμό ώστε να μην παρεμποδίζεται η άσκηση των καθηκόντων του βάσει των σημείων 1 και 2.
osaleda õigusemõistmisel kas kohtu eesistuja, kohtukoosseisu liikme või kohtunikuna vastavalt tööülesannete jaotusele ja sellisel määral, et see ei takista kohtu presidendil täita punktides 1 ja 2 sätestatud kohustusi.
iwettaq kompiti ġudizzjarji bħala mħallef li jippresjedi, membru ta’ kulleġġ ġudikanti jew imħallef skont it-tqassim tal-funzjonijiet u sakemm dan ma jxekkilx it-twettiq tad-dmirijiet skont il-punti 1 u 2.
  Europejski portal e-spr...  
Prawo to system norm stworzonych i stosowanych przez instytucje publiczne. Prawo jest podstawowym czynnikiem warunkującym funkcjonowanie społeczeństwa, który kształtuje środowisko polityczne, gospodarcze i społeczne oraz istotnie przyczynia się do ładu społecznego.
Law is a system of rules created and enforced by public institutions. Law is a major determining factor of society that shapes the political, economic and social environment and essentially contributes to social peace. Therefore, it is crucial for every citizen to be informed about the applicable law.
Das Recht ist ein System von Regeln, das von öffentlichen Organen geschaffen und durchgesetzt wird. Es dient als wichtiger Bestimmungsfaktor für die Gesellschaft, da es die politischen, wirtschaftlichen und sozialen Rahmenbedingungen gestaltet und einen wesentlichen Beitrag zum sozialen Frieden leistet. Für jeden Bürger ist es daher wichtig, über das geltende Recht informiert zu sein.
Il diritto è un sistema di norme create e applicate dalle istituzioni pubbliche ed è uno dei fattori più importanti della società che modella l’ambiente politico, economico e sociale e contribuisce in modo fondamentale alla pace sociale. Pertanto, è cruciale per ogni cittadino essere informato sulla legge applicabile.
A ordem jurídica é um sistema de normas criadas e aplicadas pelas instituições públicas. É um factor determinante da sociedade, fixando o seu quadro político, económico e social e contribuindo essencialmente para a paz social. Sendo assim, é fundamental que cada cidadão conheça a ordem jurídica que o rege.
Το δίκαιο είναι ένα σύστημα κανόνων που δημιουργούνται και εφαρμόζονται από δημόσια θεσμικά όργανα. Το δίκαιο αποτελεί σημαντικό καθοριστικό παράγοντα της κοινωνίας που διαμορφώνει το πολιτικό, οικονομικό και κοινωνικό περιβάλλον και συμβάλλει ουσιαστικά στην κοινωνική ειρήνη. Ως εκ τούτου, η ενημέρωση σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο είναι ζωτικής σημασίας για κάθε πολίτη.
Het recht is een systeem van regels dat is gecreëerd en wordt gehandhaafd door publieke instellingen. Het recht is een bepalend element van de samenleving dat de politieke, economische en sociale omgeving vormgeeft en een essentiële bijdrage levert aan maatschappelijke rust. Daarom is het voor elke burger van cruciaal belang om bekend te zijn met het van toepassing zijnde recht.
Laki on julkisten toimielinten laatimien ja toimeenpanemien sääntöjen järjestelmä. Laki on merkittävä yhteiskunnan toimintaa säätelevä tekijä, jolla muokataan poliittista, taloudellista ja sosiaalista toimintaympäristöä ja jolla on tärkeä osa yhteiskuntarauhan ylläpitämisessä. Tästä syystä jokaisen kansalaisen on tunnettava sovellettava laki.
A jog állami intézmények által alkotott és kikényszerített szabályok rendszere. A jog a társadalom egyik fő meghatározó eleme, amely a politikai, gazdasági és szociális környezetet alakítja, és alapvetően hozzájárul a társadalmi békéhez. Ezért elengedhetetlenül fontos minden polgár számára, hogy tájékozott legyen az alkalmazandó jogot illetően.
Tiesības ir noteikumu kopums, kuru izstrādā un kura izpildi nodrošina publiskas institūcijas. Tiesībām sabiedrības dzīvē ir daudzējādā ziņā izšķiroša loma, jo tās nosaka politiskos, ekonomiskos un sociālos apstākļus un lielā mērā palīdz saglabāt sociālo stabilitāti. Tāpēc ir svarīgi, lai ikviens iedzīvotājs būtu informēts par spēkā esošajām tiesību normām.
Id-dritt huwa sistema ta’ regoli maħluqa u infurzati mill-istituzzjonijiet pubbliċi. Id-dritt huwa fattur determinanti prinċipali tas-soċjetà li jsawwar l-ambjent politiku, ekonomiku u soċjali u essenzjalment jagħti kontribut għall-paċi soċjali. Għalhekk, huwa kruċjali li kull ċittadin ikun informat dwar id-dritt applikabbli.
1 2 3 Arrow