ad – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 51 Results  www.skype.com
  Chiama in Messico, Bras...  
2 Prevede l'accettazione delle Condizioni d'uso. Ad esclusione di numeri speciali, premium e non geografici.
2 A fair usage policy applies. Excludes special, premium and non-geographic numbers.
2 Une politique d'utilisation équitable s'applique. Hors numéros spéciaux, surtaxés et non géographiques.
2 Es gelten die Richtlinien für die faire Nutzung (Fair Usage). Sondernummern sowie gebührenpflichtige und nicht ortsgebundene Nummern sind davon ausgeschlossen.
2 Rige una Política de Uso Razonable. Excluye números especiales, premium y no geográficos.
2 Todas as chamadas estão sujeitas a uma política de utilização justa. Além disso, estão excluídos os números especiais, de valor acrescentado e não geográficos.
2 Er geldt een fair use-beleid. Uitgezonderd betaal-, speciale en niet-geografische nummers.
2 Jsou uplatňovány zásady spravedlivého používání služeb (FUP). Nezahrnuje speciální, prémiová a negeografická čísla.
2 Kehtib õiglase kasutuse põhimõte. Välja arvatud kõned erinumbritele, tasulistele ja mittegeograafilistele numbritele.
2 Retningslinjer for rettferdig bruk gjelder. Gjelder ikke spesial- og Premium-numre samt ikke-geografiske numre.
2 Obowiązują zasady właściwego użytkowania. Z wyjątkiem numerów specjalnych, typu premium lub nieprzydzielonych do danego regionu geograficznego.
2 Действуют ограничения на использование с целью предотвращения злоупотреблений. Не распространяется на специальные, платные и не имеющие географической привязки телефонные номера.
2 Adil kullanım politikası uygulanır. Özel, özel tarifeli ve coğrafi olmayan numaralar hariçtir.
  Condizioni d'uso Skype  
(a) intercettare o monitorare, danneggiare o modificare alcuna comunicazione destinata ad altri;
(a) intercept or monitor, damage or modify any communication which is not intended for you;
(a) intercepter ou surveiller, altérer ou modifier toute communication qui ne vous est pas destinée ;
(a) jegliche Kommunikation, die nicht für Sie bestimmt ist, abzufangen oder zu überwachen bzw. zu beschädigen oder abzuändern;
(a) interceptar o controlar, dañar ni modificar ninguna comunicación que esté dirigida a usted;
(a) interceptar, monitorizar, danificar ou modificar qualquer comunicação que não lhe seja destinada;
(a) communicatie die niet voor u bedoeld is, te onderscheppen, te volgen, te beschadigen of te wijzigen;
(a) narušovat, monitorovat, poškozovat nebo upravovat jakoukoli komunikaci, která vám není určena;
a) Pealt kuulata või jälgida, kahjustada või muuta mis tahes sõnumeid, mis ei ole teile mõeldud.
(a) 자신이 대상이 아닌 통신에 개입하거나 모니터링하거나, 손상시키거나, 수정하는행위
(a) snappe opp eller avlytte, skade eller endre noe kommunikasjon som ikke er tiltenkt deg;
(a) przechwytywać, monitorować, niszczyć ani modyfikować przekazów skierowanych do innego odbiorcy;
(a) перехватывать или прослушивать, нарушать или вмешиваться в любой не предназначенный для Вас информационный обмен;
(a) sizin için planlanmamış bir iletişimi engelleme veya izleme, zarar verme veya değiştirme;
  Etiquette - Skype  
Discutere di attività illegali, ad esempio, come procurarsi droghe e come realizzare bombe.
Discuss illegal activity, such as how to get drugs and how to make bombs.
Parler d'activités illicites, par exemple comment trouver de la drogue ou fabriquer des bombes.
Illegale Tätigkeiten zu diskutieren, wie z. B. Drogenbeschaffung und Herstellung von Bomben.
no trate actividades ilegales, tales como medios de conseguir drogas o fabricar bombas;
Debater actividades ilegais, tais como formas de obter drogas ou fabricar bombas.
geen illegale activiteiten te bespreken, zoals hoe aan drugs te komen of hoe bommen te maken.
Diskutování o nezákonných činnostech, jako například jak získat drogy nebo vyrobit bomby.
pidada arutelusid seadusevastase tegevuse üle, näiteks kuidas saada narkootikume või valmistada pomme;
Diskusjon av ulovlig aktivitet, for eksempel hvordan en kan få tak i narkotika og lage bomber.
omawiania działalności niezgodnej z prawem, takiej jak sposoby uzyskania narkotyków czy produkowania bomb,
не обсуждать противозаконные действия, такие как, например, прием наркотиков или создание бомбы;
Nasıl uyuşturucu alınacağı ya da nasıl bomba yapılacağı gibi yasadışı etkinlikleri konuşma.
  Condizioni d'uso - Skype  
Tipologie di chiamata insolite non conformi al normale utilizzo dell'abbonamento individuale, ad esempio chiamate regolari di breve durata o chiamate a numeri multipli in un breve periodo di tempo.
Unusual calling patterns inconsistent with normal, individual subscription use, for example, regular calls of short duration or calls to multiple numbers in a short period of time.
appels inhabituels ne correspondant pas à l'utilisation normale d'un abonnement individuel, comme des appels courts et réguliers ou vers plusieurs numéros dans un court laps de temps.
Unübliche Anrufmuster, die nicht mit der normalen, persönlichen Nutzung des Abonnements im Einklang stehen; Beispiel: regelmäßige Anrufe von kurzer Dauer oder Anrufe an verschiedene Nummern innerhalb eines kurzen Zeitraums.
Patrones de llamadas inusuales que no sean consecuentes con el uso normal y personal del plan, por ejemplo, llamadas frecuentes de corta duración o llamadas a varios números en poco tiempo.
Utilizar padrões de chamadas estranhos que não correspondam à utilização individual normal da subscrição, como, por exemplo, efectuar chamadas recorrentes de curta duração ou chamadas para vários números num curto período de tempo.
ongebruikelijke belpatronen die afwijken van het normale, individuele gebruik van abonnementen, zoals regelmatige, korte gesprekken of gesprekken naar meerdere nummers binnen korte tijd.
Neobvyklé vzory volání odlišné od běžného individuálního použití předplatného, jako například pravidelné krátké hovory nebo hovory na více čísel během krátkého časového období.
ebatavalised helistamistoimingud, mis ei ole kooskõlas paketi tavapärase isikliku kasutusega, näiteks regulaarsed lühikõned või lühikese aja jooksul tehtavad kõned erinevatele numbritele.
Uvanlige ringemønstre som ikke er i tråd med normal individuell abonnementsbruk, for eksempel, regelmessige samtaler av kort varighet eller samtaler til flere numre i løpet av kort tid.
nietypowe prawidłowości w zakresie realizowanych połączeń, które odbiegają od normalnego, indywidualnego sposobu korzystania z abonamentu, na przykład regularne nawiązywanie krótkotrwałych połączeń lub dzwonienie na wiele numerów w krótkim okresie.
необычные схемы звонков, не соответствующие условиям нормального индивидуального использования в рамках подписки, например регулярные кратковременные звонки или звонки на несколько номеров за короткий период времени.
Örneğin, normal kısa süreli çağrılar veya kısa süre içinde birden çok numaraya çağrı yapmak gibi normal, bireysel abonelik kullanımıyla tutarsız sıradışı çağrı modelleri.
  Condizioni d'uso Skype  
(v) Tipologie di chiamata insolite non conformi al normale utilizzo dell'abbonamento individuale, ad esempio chiamate regolari di breve durata o chiamate a numeri multipli in un breve periodo di tempo.
(v) Unusual calling patterns inconsistent with normal, individual subscription use, for example, regular calls of short duration or calls to multiple numbers in a short period of time.
(v) appels inhabituels ne correspondant pas à l'utilisation normale d'un abonnement individuel, comme des appels courts et réguliers ou vers plusieurs numéros dans un court laps de temps.
(v) unübliche Anrufmuster, die nicht mit der normalen, persönlichen Nutzung des Abonnements in Einklang stehen; Beispiel: regelmäßige Anrufe von kurzer Dauer oder Anrufe an verschiedene Nummern innerhalb eines kurzen Zeitraums.
(v) Patrones de llamadas inusuales que no sean consecuentes con el uso normal y personal del plan, por ejemplo, llamadas frecuentes de corta duración o llamadas a varios números en poco tiempo.
(v) Utilizar padrões de chamadas fora do comum que não correspondam à utilização individual normal da subscrição, como, por exemplo, efectuar chamadas recorrentes de curta duração ou chamadas para vários números num curto período de tempo.
(v) ongebruikelijke belpatronen die afwijken van het normale, individuele gebruik van abonnementen, zoals het met regelmaat voeren van korte gesprekken of oproepen naar meerdere nummers binnen korte tijd.
(v) Neobvyklé vzory volání odlišné od běžného individuálního použití předplatného, jako například pravidelné krátké hovory nebo hovory na více čísel během krátkého časového období.
v) ebatavalised helistamistoimingud, mis ei ole kooskõlas paketi tavapärase isikliku kasutusega, näiteks regulaarsed lühikõned või lühikese aja jooksul tehtavad kõned erinevatele numbritele.
(v) Uvanlige ringemønstre som ikke er i tråd med normal individuell abonnementsbruk, for eksempel, regelmessige samtaler av kort varighet eller samtaler til flere numre i løpet av kort tid.
(v) nietypowe prawidłowości w zakresie realizowanych połączeń, które odbiegają od normalnego, indywidualnego sposobu korzystania z abonamentu, na przykład regularne nawiązywanie krótkotrwałych połączeń lub dzwonienie pod wiele numerów w krótkim okresie.
(v) необычные схемы звонков, не соответствующие условиям нормального индивидуального использования в рамках подписки, например регулярные кратковременные звонки или звонки на несколько номеров за короткий период времени.
(v) Örneğin, normal kısa süreli çağrılar veya kısa süre içinde birden çok numaraya çağrı yapmak gibi normal, bireysel abonelik kullanımıyla tutarsız sıra dışı çağrı modelleri.
  Un mese di chiamate sen...  
1Prevede l'accettazione delle Condizioni d'uso. Ad esclusione di numeri speciali, premium e non geografici. Le chiamate ai telefoni cellulari sono possibili solo per i Paesi selezionati.
1A fair use policy applies. Excludes special, premium and non-geographic numbers. Mobile calls to select countries only.
1Une politique d'utilisation équitable s'applique. Hors numéros spéciaux, surtaxés et non géographiques. Appels vers des téléphones mobiles dans certains pays uniquement.
1 Es gelten die Richtlinien für die faire Nutzung (Fair Usage). Sondernummern sowie gebührenpflichtige und nicht ortsgebundene Nummern sind davon ausgeschlossen. Handyanrufe nur in bestimmte Länder.
1Rige una Política de Uso Razonable. Excluye números especiales, premium y no geográficos. Solo llamadas a teléfonos móviles de determinados países.
1Todas as chamadas estão sujeitas a uma política de utilização justa. Além disso, estão excluídos os números especiais, de valor acrescentado e não geográficos. As chamadas para telemóveis apenas são aplicáveis a determinados países.
1 Er geldt een fair use-beleid. Uitgezonderd betaal-, speciale en niet-geografische nummers. Mobiele gesprekken enkel naar bepaalde landen.
1Jsou uplatňovány zásady spravedlivého používání služeb. Nezahrnuje speciální, prémiová a negeografická čísla. Volání na mobilní telefony pouze do vybraných zemí.
1 Kehtib õiglase kasutuse põhimõte. Välja arvatud kõned erinumbritele, tasulistele ja mittegeograafilistele numbritele. Kõned mobiilidele on võimalikud ainult teatud riikides.
1Regler for rimelig bruk gjelder. Gjelder ikke spesial- og Premium-numre samt ikke-geografiske numre. Mobilsamtaler kun til utvalgte land.
1 Obowiązują zasady właściwego użytkowania. Z wyjątkiem numerów specjalnych, typu premium lub nieprzydzielonych do danego regionu geograficznego. Połączenia z telefonami komórkowymi tylko w wybranych krajach.
1На эти звонки распространяются ограничения на использование с целью предотвращения злоупотреблений. Не распространяется на специальные, платные и не имеющие географической привязки телефонные номера. Звонки на мобильные телефоны только в определенные страны.
1Adil kullanım politikası uygulanır. Özel, özel tarifeli ve coğrafi olmayan numaralar hariçtir. Yalnızca belirli ülkelerdeki cep telefonlarına çağrı yapılabilir.
  Condizioni d'uso Skype  
10.2 Ad eccezione del Periodo di ripensamento, verranno rimborsati solo gli abbonamenti, a condizione che non siano stati utilizzati né siano scaduti.
10.2 Outside of the Cooling-Off Period, only subscriptions are refundable unless used or expired.
10.2 Hors délai de rétraction, seuls les abonnements sont remboursables s'ils n'ont pas été utilisés et qu'ils ne sont pas expirés.
10.2 Außerhalb der Bedenkzeit können nur Abonnements erstattet werden, die noch nicht genutzt wurden bzw. abgelaufen sind.
10.2 Fuera del Período de reflexión, solo los planes son reembolsables, a menos que se hayan usado o hayan vencido.
10.2 Fora do Período de reflexão, apenas são reembolsáveis as subscrições, a menos que estas tenham sido utilizadas ou a respectiva validade tenha terminado.
10.2 Buiten de Afkoelperiode zijn enkel abonnementen restitueerbaar, tenzij deze gebruikt of vervallen zijn.
10.2 Po uplynutí lhůty na rozmyšlenou lze vrátit peníze pouze za předplatné za předpokladu, že nebylo využíváno a nevypršela jeho platnost.
10.2 Järelemõtlemisperioodi välisel ajal tehakse tagasimakseid ainult kasutamata ja aegumata pakettide eest.
10.2 Utover avkjølingsperioden kan bare abonnementer tilbakebetales med mindre brukt eller utløpt.
10.2 Po upływie Okresu rezygnacji z zakupu zwrotowi kosztów podlegają jedynie abonamenty pod warunkiem, że z nich nie korzystano ani nie wygasły.
10.2 По истечении периода размышления возврату подлежат только суммы, уплаченные за подписку на планы, при условии, что соответствующие планы не были использованы, а срок действия подписки на них не истек.
10.2 Bekleme Süresinin dışında, kullanılmadıkları ve sona ermedikleri sürece, yalnızca abonelikler iade edilebilir.
  Condizioni d'uso Skype  
(h) influenzare, o tentare di influenzare, la disponibilità del Software, dei Prodotti o dei Siti web Skype, ad esempio, con attacchi di rete DoS (Denial of Service) o DDoS (Distributed Denial of Service);
(h) impact or attempt to impact the availability of the Software, Products or Skype Websites for example, with a denial of service (DOS) or distributed denial of service (DDoS) attack;
(h) altérer ou de tenter d'altérer la disponibilité du Logiciel, des Produits ou des Sites Web Skype (par exemple, avec une attaque en déni de service (DOS) ou en déni de service distribué (DDoS)) ;
(h) die Verfügbarkeit der Software, Produkte oder Skype-Websites z. B. mit einem Denial-of-Service-Angriff (DOS) oder einem Distributed-Denial-of-Service-Angriff (DDoS) zu beeinflussen oder zu versuchen zu beeinflussen;
(h) afectar o intentar afectar la disponibilidad del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype; por ejemplo, mediante el ataque por denegación de servicio (DOS) o ataque por denegación de los servicios distribuidos (DDoS);
(h) afectar ou tentar afectar a disponibilidade do Software, dos Produtos ou dos Sítios da internet da Skype, por exemplo, através de um ataque de recusa de serviço (DOS - Denial of Service) ou de recusa de serviço distribuída (DDoS - Distributed Denial of Service); ou
(h) de beschikbaarheid van de Software, Producten of Skype-websites te beïnvloeden of om te trachten deze te beïnvloeden, bijvoorbeeld via een DOS- of DDoS-aanval (resp. 'denial of service' en 'distributed denial of service'); of
(h) ovlivňovat nebo se pokoušet ovlivňovat dostupnost softwaru, produktů nebo webových stránek společnosti Skype, například útokem s cílem způsobit odepření služby (DoS) nebo distribuovaným útokem DoS (DDoS);
h) Mõjutada või üritada mõjutada tarkvara, toodete või Skype’i veebisaitide kättesaadavust, näiteks teenuse tõkestamise (DOS) või hajusa teenusetõkestuse rünnakuga (DDoS).
(h) påvirke eller prøve å påvirke tilgjengeligheten til programvaren, produktene eller Skype-nettsteder for eksempel ved et tjenestenektelsesangrep (DOS) eller distribuert tjenestenektelsesangrep (DDoS);
(h) wpływać lub próbować wpłynąć na dostępność Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype, na przykład poprzez ataki typu „odmowa usługi” (DOS) lub „rozproszona odmowa usługi” (DDoS);
(h) воздействовать или пытаться воздействовать на доступность Программного обеспечения, Продуктов или Веб-сайтов Skype, в частности, с помощью атак DOS (denial of service – отказ в обслуживании) или DDoS (distributed denial of service – распределенный отказ в обслуживании);
(h) örneğin, hizmet engelleme (DOS) veya dağıtılan hizmeti engelleme (DDoS) saldırısı ile Yazılımın, Ürünlerin, Skype Web Sitelerinden işe yararlılığına etkide bulunma veya etkide bulunmaya çalışma;
  Skype sulla TV con una ...  
Per l'invio di video ad alta definizione, consigliamo una connessione internet con larghezza di banda simmetrica da 1,2 Mbps o superiore. In alternativa, per effettuare videochiamate di alta qualità è necessaria una connessione da 500 Kbps.
To send high definition video we recommend 1.2 Mbps symmetrical bandwidth internet connection or higher. Alternatively, you’ll need 500 Kbps to make high quality video calls.
Pour envoyer de la vidéo en haute définition, nous recommandons une connexion Internet à bande passante symétrique d'au moins 1,2 Mbit/s. Il vous faut également une connexion de 500 kbit/s pour passer des appels vidéo de haute qualité.
Zur Übertragung von HD-Video wird eine Internetverbindung mit einer symmetrischen Bandbreite von mindestens 1,2 MBit/s empfohlen. Alternativ benötigen Sie für High Quality-Videoanrufe eine Internetverbindung mit 500 Kbit/s.
Para enviar imágenes de video de alta definición, recomendamos una conexión a Internet de 1,2 Mbps de ancho de banda simétrico o superior. O necesitarás una conexión con una velocidad de 500 Kbps para hacer videollamadas de alta calidad.
Para enviar vídeo em alta definição, recomendamos uma ligação à internet com uma largura de banda simétrica de 1,2 Mbps ou superior. Em alternativa, irá necessitar de uma ligação com uma velocidade de 500 kbps para efectuar videochamadas de alta qualidade.
Voor het versturen van HD-video raden we een internetverbinding aan met een symmetrische bandbreedte van 1,2 Mbps of meer. Voor videobellen met HQ-beeldkwaliteit hebt u een verbinding van 500 Kbps nodig.
K odesílání obrazu ve vysokém rozlišení doporučujeme symetrickou šířku pásma 1,2 Mb/s nebo vyšší. K uskutečnění videohovorů ve vysoké kvalitě budete potřebovat připojení o rychlosti 500 kb/s.
HD-video saatmiseks soovitame sümmeetrilist ribalaiust kiirusega vähemalt 1,2 Mbit/s. Kui seda ei ole, vajad kvaliteetse pildiga videokõnede tegemiseks kiirust 500 kbit/s.
Vi anbefaler symmetrisk båndbredde på 1,2 Mbps eller høyere for å sende HD-video. Alternativt trenger du en forbindelse med en hastighet på 500 Kbps for høykvalitetsvideosamtaler.
Do wysyłania obrazu wideo w jakości HD zalecamy szerokopasmowe łącze symetryczne o przepustowości 1,2 Mb/s lub większej. Do prowadzenia rozmów wideo wysokiej jakości (HQ) wymagane jest łącze o przepustowości 500 kb/s.
Для видеосвязи высокого разрешения (HD) вам понадобится высокоскоростное интернет-соединение. Мы рекомендуем скорость не ниже 1,2 Мбит/с в обе стороны. Для высококачественной видеосвязи вы также можете использовать интернет-соединение со скоростью 500 кбит в секунду.
Yüksek tanımlı görüntüleri göndermek için 1.2 Mbps veya üzeri simetrik bant genişliğinde internet bağlantısı öneriyoruz. Alternatif olarak, yüksek kaliteli görüntülü çağrılar yapmak için 500 Kbps'lik hıza sahip bir bağlantıya ihtiyacınız olacaktır.
  Condizioni d'uso Skype  
Le tariffe per chiamare i telefoni prevedono (ad esclusione dell'abbonamento) lo scatto alla risposta (addebito singolo, per ciascuna chiamata) e una tariffa al minuto, come indicato all'indirizzo www.skype.com/go/allrates.
(i) Calling landlines and mobiles: The charges payable for calling phones (outside of a subscription) consist of a connection fee (charged once, per call) and a per-minute rate as set out on www.skype.com/go/allrates. All calls will be disconnected and require a re-dial after a 4-hour duration and an additional connection fee will be charged on re-dial.
(i) Appel des téléphones fixes et mobiles. Les frais imputables pour les appels vers des téléphones (exclus d'un abonnement) correspondent à des frais de connexion (facturés à l'appel) et à un tarif à la minute, comme il est indiqué à la page http://www.skype.com/go/allrates. Au bout de 4 heures, tout appel est interrompu et vous devez rappeler. Des frais de connexion supplémentaires sont alors facturés.
(i) Anrufe an Festnetztelefone und Handys: Die zu tragenden Kosten für Anrufe an Telefone (außerhalb von Abonnements) setzen sich aus einer Verbindungsgebühr (einmalige Abrechnung pro Anruf) und einem Minutentarif (siehe www.skype.com/go/allrates) zusammen. Alle Anrufe werden nach einer Dauer von vier Stunden unterbrochen und die Nummer muss neu gewählt werden. Bei der Neuwahl fällt eine zusätzliche Verbindungsgebühr an.
(i) Llamadas a teléfonos fijos y móviles. Los cargos para llamadas a teléfonos (fuera de un plan) consisten en un cargo por conexión (que se cobra una vez, por llamada) y una tarifa por minuto, según lo establecido en www.skype.com/go/allrates. Después de las 4 horas de duración, se desconectarán todas las llamadas y se requerirá que vuelva a marcar. Se cobrará un cargo por conexión adicional cuando vuelva a marcar.
(i) Ligar para telefones fixos e telemóveis: os encargos a pagar pela realização de chamadas para telefones (fora do âmbito de uma subscrição) consistem numa taxa de ligação (cobrada uma vez por chamada) e numa tarifa por minuto, tal como estabelecido em www.skype.com/go/allrates. Todas as chamadas serão terminadas automaticamente após um período de 4 horas, sendo então necessário marcar novamente o número pretendido (será cobrada uma taxa de ligação adicional aquando da remarcação do número);
(i) Vaste en mobiele nummers bellen: De kosten voor het bellen van telefoons (buiten een abonnement) bestaan uit een starttarief (eenmaal per oproep) en een tarief per minuut dat te vinden is op www.skype.com/go/allrates. Alle gesprekken worden verbroken na een gesprekstijd van 4 uur, waarna het nummer opnieuw moet worden gekozen. Hierbij wordt opnieuw het starttarief in rekening gebracht.
(i) Volání na pevné linky a mobilní telefony: Poplatky za volání na telefonní čísla (s výjimkou předplatného) se skládají ze spojovacího poplatku (účtuje se jednou za celý hovor) a z minutové sazby, jak je stanoveno na stránce www.skype.com/go/allrates. Všechny hovory budou po 4 hodinách trvání odpojeny a je nutné provést opětovné vytočení, přičemž bude znovu naúčtován spojovací poplatek.
i) Laua- ja mobiiltelefonidele helistamine. Telefonidele helistamise eest makstav tasu (väljaspool paketti) koosneb ühendustasust (ühekordne tasu kõne kohta) ja minutitasust, mille leiate aadressilt www.skype.com/go/allrates. Pärast 4 tunni möödumist kõik kõned katkestatakse ning number tuleb uuesti valida, millega seoses kohaldatakse täiendavat ühendustasu.
(i) Ringe til fasttelefoner og mobiler: Takstene som skal betales for ringing til vanlige telefoner (utenfor et abonnement), består av tilkoblingsgebyr (belastet én gang, per samtale) og en minuttakst som fremgår av www.skype.com/go/allrates. Forbindelsen blir brutt for alle samtaler, og du må slå nummeret på nytt etter fire timer. En ny oppkoblingsavgift blir belastet når du slår nummeret på nytt.
(i) Połączenia z telefonami stacjonarnymi i komórkowymi: Opłaty należne za połączenia z telefonami (nieobjęte abonamentem) składają się z opłaty za ustanowienie połączenia (pobieranej jednokrotnie przy każdym połączeniu) oraz opłaty minutowej za czas rozmowy, zgodnie ze stawkami zamieszczonymi pod adresem www.skype.com/go/allrates. Wszelkie połączenia będą zrywane po 4 godzinach. W celu kontynuowania rozmowy trzeba będzie ponownie wybrać numer, a wówczas zostanie naliczona dodatkowa opłata za nawiązanie połączenia.
(i) Звонки на стационарные и мобильные телефоны. Стоимость звонков на телефоны, не входящих в подписку на план звонков, рассчитывается на основе платы за соединение, взимаемой один раз за звонок, и поминутной тарификации; более подробную информацию можно найти по адресу www.skype.com/go/allrates. Все звонки продолжительностью более 4 часов будут автоматически прерваны, и для продолжения разговора Вам придется повторно набрать нужный номер. При повторном наборе номера с Вас будет еще раз удержана плата за соединение.
(i) Sabit hatlara ve cep telefonlarına çağrı yapma: Telefonlara çağrı yapmak için ödenebilen ücretler (abonelik dışı), www.skype.com/go/allrates adresinde belirtilen şekilde bir bağlantı ücretinden (her çağrıda bir defa ücretlendirilir) ve dakikalık tarifeden oluşur. 4 saatlik süreden sonra tüm çağrılar kesilir ve tekrar aranmaları gerekir ve tekrar arandığında ek bir bağlantı ücreti geçerli olacaktır.
  Condizioni d'uso Skype  
(b) intraprendere, causare, consentire o autorizzare la modifica, la creazione di lavori derivati o di miglioramenti, la traduzione, il reverse engineering, la decompilazione, il disassemblaggio, la decodifica, l'emulazione, l'hacking, la ricerca o il tentativo di ricerca del codice sorgente o dei protocolli del Software o di qualsiasi parte o funzionalità (ad eccezione di quanto consentito dalla legge);
(b) undertake, cause, permit or authorize the modification, creation of derivative works or improvements, translation, reverse engineering, decompiling, disassembling, decryption, emulation, hacking, discovery or attempted discovery of the source code or protocols of the Software or any part or features thereof (except to the extent permitted by law);
(b) entreprendre, provoquer, permettre ou autoriser la modification, la création d'œuvres dérivées ou des améliorations, la traduction, l'ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage, le décryptage, l'émulation, le piratage, la découverte ou la tentative de découverte du code source ou des protocoles des Logiciels ou toute partie ou fonction de ce dernier (sauf dans la mesure permise par la loi) ;
(b) Änderung und Erstellung von Derivatprodukten oder Optimierungen, Übersetzung, Zurückentwicklung, Dekompilierung, Disassemblierung, Entschlüsselung, Emulation, Hacks, Suche oder versuchte Suche nach dem Quellcode oder Protokollen der Software oder jeglichem Teil oder jeglicher Funktion davon auszuführen, zu veranlassen, zu genehmigen oder zu autorisieren, mit Ausnahme dessen, was gesetzlich genehmigt ist;
(b) Realizar, causar, permitir o autorizar la modificación, creación de trabajos derivados o mejoras, traducción, ingeniería inversa, descompilación, desarmado, decodificación, emulación, descubrimiento o intención de descubrir el código fuente o los protocolos del Software o cualquiera de sus partes o características (excepto en la medida en que lo permitan las leyes).
(b) realizar, causar, permitir ou autorizar qualquer modificação, criação de trabalhos derivados ou melhoramentos, tradução, engenharia inversa, descompilação, desmontagem, desencriptação, emulação, pirataria, descoberta ou tentativa de descoberta do código fonte ou dos protocolos do Software ou de quaisquer funcionalidades do mesmo (excepto na extensão permitida por lei);
(b) de Software of onderdelen van functies daarvan te wijzigen, er afgeleide werken of verbeteringen van te maken, te vertalen, reverse engineeren, decompileren, demonteren, ontsleutelen, emuleren of te hacken, of om de broncode of protocollen ervan te achterhalen of pogingen daartoe te doen, of om het voornoemde te veroorzaken, toe te staan of goed te keuren (behalve voor zover wettelijk toegestaan);
(b) provádět, způsobovat, povolovat nebo udělovat oprávnění k provedení úprav, vytváření odvozených děl nebo vylepšení, překlad, zpětnou analýzu, dekompilaci, rozložení, dešifrování, emulaci, hacking, odhalit nebo se pokoušet o odhalení zdrojového kódu nebo protokolů softwaru nebo jakékoli jeho součásti nebo funkcí (s výjimkou případů, které připouští zákon);
b) Te ei teosta ise ega anna korraldust või luba tarkvara või mis tahes funktsioonide osa muutmiseks, tuletisteosteks või täiustusteks, tõlgeteks, pöördprojekteerimiseks, dekompileerimiseks, pöördassembleerimiseks, dekrüptimiseks, emuleerimiseks, häkkimiseks, tarkvara lähtekoodi või protokollide tuvastamiseks või tuvastamiskatseks (välja arvatud seadusega lubatud ulatuses).
(b) gjennomføre, forårsake, tillate eller autorisere endring, opprettelse av avledet arbeid eller forbedringer, oversettelse, omvendt utvikling, dekompilering, demontering, dekryptering, emulering, hacking, oppdagelse av eller forsøk på å oppdage noen kildekode eller protokoller i programvaren eller noen deler eller funksjoner av dette (utover det som loven tillater);
(b) podejmować, powodować, wyrażać zgody ani upoważniać do przeprowadzania modyfikacji, tworzenia elementów pochodnych lub ulepszeń, tłumaczenia, odtwarzania, dekompilacji, deasemblacji, odszyfrowywania, emulowania, łamania, odkrywania lub przystępowania do prób odkrycia kodu źródłowego lub protokołów Oprogramowania ani żadnej jego części lub funkcji (z wyjątkiem zakresu dozwolonego przez prawo);
(b) предпринимать, побуждать, разрешать или санкционировать модификацию, создание аналогичных продуктов или усовершенствований, перевод на другие языки, инженерный анализ в целях воспроизводства, декомпилирование, обратное ассемблирование, декодирование, эмуляцию, нарушение целостности защитной системы, восстановление или попытки восстановить исходный код или протоколы Программного обеспечения или каких-либо его частей или функциональных возможностей Программного обеспечения, за исключением случаев, когда такие действия допустимы в соответствии с законодательством;
(b) (yasa ile izin verilen sınırlar haricinde) değişiklik, türetilmiş ürünler veya geliştirmeler oluşturma, tercüme, ters mühendislik, kaynak koda dönüştürme, derlemeyi açma, şifre çözme, emülasyon, korsan saldırı, Yazılımının veya herhangi bir kısmının ya da özelliklerinin kaynak kodu veya protokollerini ortaya çıkarma veya ortaya çıkarma girişiminde bulunma;
  Informazioni su Skype -...  
Ora Skype è parte di Microsoft. Insieme porteremo la tecnologia innovativa ad amici, familiari e colleghi, ovunque. Le possibilità future per i nostri clienti ora sono ancora più stimolanti. Saremo in grado di consentire a più persone di stabilire contatti con modalità che trasformeranno e miglioreranno la loro vita.
Now Skype is part of Microsoft. Together we will bring innovative technology to friends, family and colleagues everywhere. And now the future possibilities for our customers are even more exciting. We will enable more people to connect in more ways that transform and enhance their lives. And this is just the beginning.
Skype fait désormais partie de Microsoft. Ensemble, nous souhaitons mettre une technologie innovante au service des amis, des familles et des collègues partout dans le monde. Les possibilités offertes à nos clients sont plus incroyables que jamais. Nous allons offrir au plus grand nombre de nouvelles façons de se connecter pour découvrir un mode de vie inédit. Et ce n'est qu'un début.
Skype gehört nun zu Microsoft. Im Team werden wir Freunden, Familienmitgliedern und Kollegen überall in der Welt innovative Technologien bereitstellen. Und jetzt sind die künftigen Möglichkeiten für unsere Kunden sogar noch aussichtsreicher. Wir werden den Nutzern mehr Kontaktmöglichkeiten bieten, die ihr Leben verändern und verbessern werden. Aber das ist erst der Anfang.
Ahora Skype es parte de Microsoft. Juntos haremos posible que la tecnología innovadora llegue a amigos, familiares y colegas de todo el mundo. Ahora se abre un mayor número de interesantes posibilidades para nuestros clientes. Queremos que más personas se conecten de más formas que transformen y mejoren sus vidas. Y este es solo el comienzo.
Agora, o Skype faz parte da Microsoft. Juntos, disponibilizaremos tecnologia inovadora aos seus amigos, familiares e colegas, onde quer que estes estejam. Além disso, agora, as potenciais funcionalidades futuramente proporcionadas aos nossos clientes são ainda mais emocionantes. Permitiremos que mais pessoas comuniquem entre si através de formas ainda mais diversificadas que irão transformar e melhorar as suas vidas. E isto é apenas o começo.
Skype maakt nu deel uit van Microsoft. Samen zullen we vrienden, familie en collega's overal ter wereld innovatieve technologie bieden. En de toekomstige mogelijkheden voor onze klanten zijn nu nog interessanter. We zullen meer mensen meer manieren bieden om contact te houden, om hun leven te veranderen en verbeteren. En dat is nog maar het begin.
SkypeがMicrosoftの一部になりました。 この2社が力を合わせて、世界中のお友達やご家族、お仕事仲間に画期的な技術をお届けしてまいります。 お客さまの将来の可能性が、今まで以上にエキサイティングになります。 もっと多くの人をつなげて、生活に変化をもたらし、さらに便利な世の中を作ります。 この新しい時代は、今始まったばかりです。
Skype je nyní součástí společnosti Microsoft. Společně přinášíme inovační technologie přátelům, rodinám a kolegům po celém světě. Budoucí vyhlídky pro naše zákazníky jsou nyní ještě zajímavější. Umožníme ještě více lidem komunikovat novými způsoby, které jim promění a zlepší život. A to je pouze začátek.
Skype on nüüd osa Microsoftist. Üheskoos anname uuendusliku tehnoloogia kõikjal sõprade, pereliikmete ja töökaaslaste käsutusse. Nüüd avanevad meie kasutajatele veel põnevamad tulevikuväljavaated. Anname suuremale hulgale inimestele rohkem suhtlemisvõimalusi, mis muudavad ja rikastavad nende elu. Ja see on vaid algus.
이제 Skype는 Microsoft와 하나가 되었습니다. 이제부터 힘을 모아 세계 모든 곳의 친구, 가족, 동료들에게 혁신적인 기술력을 선보일 것입니다. 또한 더욱 놀랍고 다양한 가능성의 세계가 펼쳐질 것입니다. 더 많은 사람들의 삶을 새롭게 편리하게 만들어가기 위해 다양한 방식으로 세상을 연결할 것입니다. 이는 시작에 불과합니다.
Skype er nå en del av Microsoft. Sammen skal vi sørge for nyskapende teknologi til venner, familie og kollegaer over alt. Og nå er fremtidsmulighetene for kundene våre enda mer spennende. Vi vil gjøre det mulig for enda flere mennesker å holde kontakten på flere måter som omformer og forbedrer livene deres. Og dette er bare begynnelsen.
Skype jest teraz częścią firmy Microsoft. Będziemy wspólnie dostarczać innowacyjną technologię twoim znajomym, rodzinie i współpracownikom na całym świecie. Przyszłe możliwości stojące przed naszymi klientami są teraz jeszcze bardziej fascynujące. Umożliwimy jeszcze większej liczbie osób łączenie się z innymi na więcej sposobów, które zmienią i wzbogacają ich życie — a to dopiero początek.
Теперь Skype входит в состав Microsoft. Вместе мы делаем инновационную технологию, созданную для общения с друзьями, родственниками и коллегами, еще более популярной. В будущем перед нашими клиентами откроются новые возможности. Наша цель – дать людям новые пути для общения и сделать их жизнь более насыщенной. И это только начало.
Skype artık Microsoft'un bir parçası. Nerede olurlarsa olsunlar, ailenize, arkadaşlarınıza ve iş arkadaşlarınıza yaratıcı teknolojiyi birlikte ulaştıracağız. Artık müşterilerimiz için gelecekteki olasılıklar her zamankinden daha heyecanlı. Daha fazla insanın yaşamını dönüştürmek ve zenginleştirmek için daha farklı şekillerde iletişim kurma olanağı sağlayacağız. Ve bu sadece bir başlangıç.
  Condizioni d'uso Skype  
18.7 Il presente paragrafo 18, unitamente ai paragrafi 4.2, 12, 20.3 e ad altre disposizioni, chiaramente espresse o che si intendano persistenti o ancora valide in caso di rescissione, continuerà a essere valido anche dopo il decadere delle Condizioni.
18.7 This paragraph 18, along with paragraphs, 4.2, 12, 20.3 and any other provisions, which are expressed or clearly intended to survive or operate in the event of termination, shall survive termination of the Terms.
18.7 Le présent paragraphe 18, ainsi que les paragraphes 4.2, 12, 20.3 et toutes autres dispositions, qui sont exprimés ou manifestement destinés à survivre à une résiliation ou à rester en vigueur lors de ladite résiliation, survivront à la résiliation des Conditions.
18.7 Dieser Absatz 18 sowie die Absätze 4.2, 12, 20.3 sowie alle anderen Bestimmungen, die so ausgedrückt sind oder aus denen eindeutig hervorgeht, dass sie im Falle einer Kündigung weiterhin bestehen oder in Kraft bleiben, werden auch nach Kündigung der Bedingungen fortbestehen.
18.7 Este párrafo 18, junto con los párrafos 4.2, 12, 20.3 y cualquier otra disposición, que expresan o tienen la clara finalidad de prevalecer u operar en caso de extinción, continuarán en vigor ante la extinción de estas Condiciones.
18.7 O presente parágrafo 18, juntamente com os parágrafos 4.2, 12, 20.3 e quaisquer outras disposições, expressas ou claramente destinadas a continuar em vigor ou a ser aplicadas no caso de rescisão, continuará em vigor após a rescisão das Condições.
18.7 Deze paragraaf 18, de paragrafen 4.2, 12, 20.3 en alle andere bepalingen die uitdrukkelijk of duidelijk bedoeld zijn om behouden of van kracht te blijven in het geval van beëindiging, blijven na beëindiging van de Voorwaarden behouden.
18.7 Odstavec 18 spolu s odstavci 4.2, 12 a 20.3, jakož i další ustanovení, které výslovně nebo evidentně zůstávají v platnosti i v případě ukončení, platí i po ukončení těchto podmínek.
18.7 Jaotis 18, samuti jaotised 4.2, 12, 20.3 ja mis tahes muud sätted, mille kohta on selgelt öeldud, et need jäävad suhte lõpetamise korral kehtima või mis on selgelt selleks mõeldud, jäävad kehtima ka pärast käesolevate tingimuste kehtivuse lõppu.
18.7 Dette avsnitt 18 sammen med avsnittene 4.2, 12, 20.3 og eventuelle andre bestemmelser som uttrykkes eller tydelig er tiltenkt å videreføres eller være gjeldende ved eventuell oppsigelse, skal videreføres selv ved oppsigelse av disse vilkårene.
18.7 Niniejszy punkt 18 wraz z punktami 4.2, 12 i 20.3 oraz wszelkimi innymi postanowieniami, które określono jako zachowujące moc w przypadku wypowiedzenia lub w sposób wyraźny przewidziano jako takie, zachowają moc po wypowiedzeniu niniejszego Regulaminu.
18.7 Положения статьи 18, статей 4.2, 12 и 20.3 настоящих Условий, а также все другие положения настоящих Условий, действие которых должно сохраняться и продолжаться в случае аннулирования настоящих Условий, остаются действительными при аннулировании настоящих Условий.
18.7 Bu paragraf 18, paragraf 4.2, 12, 20.3 ve sonlandırılması halinde geçerliliğini sürdürmesi veya işlemesi için ifade edilen veya açıkça tasarlanmış olan diğer hükümlerle birlikte, Şartların feshinden sonra da geçerli olacaktır.
  Etiquette - Skype  
Skype è una comunità, ed i membri di una comunità devono rispettarsi reciprocamente quali esseri umani. Di conseguenza, Skype ti chiede di non farti coinvolgere in alcun tipo di scambio sessuale, blasfemo, offensivo od osceno e di non cercare in alcun modo di recare danno ad un minore.
Skype is a community, and members of a community must respect each other as human beings. Skype therefore asks you not to get involved in any unwanted profane, offensive, obscene or sexual exchanges or to attempt to harm a young person in any way.
Skype est une communauté, et les membres d'une communauté doivent se respecter les uns les autres en tant qu'êtres humains. Skype vous prie donc de ne pas participer à des échanges blasphématoires, insultants, obscènes ou à caractère sexuel non sollicités, ni de tenter d'une quelconque manière de porter atteinte aux jeunes personnes.
Skype ist eine Community und Mitglieder einer solchen Community müssen sich gegenseitig als Menschen achten. Aus diesem Grund fordert Skype Sie dazu auf, sich nicht an unerwünschten, schändlichen, beleidigenden, obszönen oder sexuellen Diskursen zu beteiligen oder zu versuchen, eine junge Person in irgendeiner Weise zu schädigen.
Skype es una comunidad, y los miembros de una comunidad se deben respeto mutuo como seres humanos. En consecuencia, Skype le pide que no participe en ningún tipo de intercambio no deseado, irreverente, ofensivo, obsceno o sexual y que no intente causar daño a menores.
O Skype é uma comunidade e os membros de uma comunidade devem respeitar-se uns aos outros. Por conseguinte, o Skype solicita-lhe que não se envolva em quaisquer intercâmbios indesejados com conteúdo profano, ofensivo, obsceno ou sexual, nem que tente prejudicar menores de idade, seja de que forma for.
Skype is een community, en leden van een community moeten elkaar als mens respecteren. Skype vraagt u daarom niet betrokken te raken bij ongewenste uitwisselingen met een godslasterlijk, beledigend, obsceen of seksueel karakter en geen pogingen te ondernemen jongeren op enige wijze te schaden.
Skypeは、Skypeユーザから成るコミュニティです。コミュニティのメンバーは、互いを人間として敬う気持ちを忘れるべきではありません。そのためSkypeでは、下品、不快、わいせつ、または性的な内容の迷惑メッセージの交換に関与したり、未成年者に危害を加えようとしたりすることのないよう、ユーザの皆さんに周知徹底をお願いしています。
Skype je společenství a členové společenství se musí navzájem respektovat jako lidské bytosti. Společnost Skype vás proto žádá, abyste se neúčastnili žádných nežádoucích nezdvořilých, obscénních nebo sexuálních výměn názorů, ani se nepokoušeli jakýmkoli způsobem ublížit žádné mladistvé osobě.
Skype on kogukond ning kogukonna liikmed peavad üksteist inimestena austama. Seetõttu palub Skype teil mitte osaleda soovimatutes alandava, solvava, sündsusetu või seksuaalse sisuga vestlustes ning mitte teha mis tahes viisil kahju alaealistele.
Skype는 일종의 커뮤니티로, 커뮤니티 구성원은 서로를 인간으로서 존중해야 합니다. 따라서 Skype는 원치 않는 신성모독적, 모욕적, 외설적, 성적 언동에 연루되거나 어떤 방식으로든 어린 사용자에게 해를 가하고자 하는 일이 없기를 귀하에게 부탁드리는 바입니다.
Skype er et fellesskap og medlemmer av dette fellesskapet må vise hverandre respekt som mennesker. Skype ber deg derfor om å avstå fra å bli involvert i uønsket profan, støtende, uanstendig eller seksuell kommunikasjon eller forsøk på å skade unge personer på noen måte.
Skype to społeczność, a członkowie społeczności muszą się wzajemnie szanować. W związku z tym firma Skype prosi o nieangażowanie się w przekazywanie niechcianych wulgarnych, obraźliwych, obscenicznych lub seksualnych treści oraz o niepodejmowanie prób krzywdzenia młodzieży.
Skype – это сообщество людей, и члены сообщества должны уважать друг друга. Поэтому Skype просит тебя не участвовать в профанации, обмене оскорбительными и непристойными сообщениями или сообщениями сексуального характера и попытках причинить вред несовершеннолетним независимо от формы таких попыток.
Skype bir topluluktur ve topluluğun üyeleri birbirlerine insan olarak saygı göstermelidir. Skype bu yüzden sizden istenmeyen saygısız, saldırgan, müstehcen ya da cinsel alışverişlerde bulunmamanızı ya da genç bir insana herhangi bir şekilde zarar verme girişiminde bulunmamanızı talep eder.
  Skype for your TV, Skyp...  
Per l'invio di video ad alta definizione, consigliamo una connessione internet con larghezza di banda di tipo simmetrico da 1,2 Mbps o superiore. In alternativa, per effettuare videochiamate di alta qualità è necessaria una connessione da 500 Kbps.
To send high definition video we recommend 1.2 Mbps symmetrical bandwidth internet connection or higher. Alternatively, you’ll need 500 Kbps to make high quality video calls.
Pour envoyer de la vidéo en haute définition, nous recommandons une connexion Internet à bande passante symétrique d'au moins 1,2 Mbit/s. Il vous faut également une connexion de 500 kbit/s pour passer des appels vidéo de haute qualité.
Zur Übertragung von HD-Video wird eine Internetverbindung mit einer symmetrischen Bandbreite von mindestens 1,2 MBit/s empfohlen. Alternativ benötigen Sie für High Quality-Videoanrufe eine Internetverbindung mit 500 Kbit/s.
Para enviar imágenes de video de alta definición, recomendamos una conexión a Internet de 1,2 Mbps de ancho de banda simétrico o superior. O necesitarás una conexión con una velocidad de 500 Kbps para hacer videollamadas de alta calidad.
Para enviar vídeo em alta definição, recomendamos uma ligação à internet com uma largura de banda simétrica de 1,2 Mbps ou superior. Em alternativa, irá necessitar de uma ligação com uma velocidade de 500 kbps para efectuar videochamadas de alta qualidade.
Voor het versturen van HD-video raden we een internetverbinding aan met een symmetrische bandbreedte van 1,2 Mbps of meer. Voor videobellen met HQ-beeldkwaliteit hebt u een verbinding van 500 Kbps nodig.
K odesílání obrazu ve vysokém rozlišení doporučujeme symetrickou šířku pásma 1,2 Mb/s nebo vyšší. K uskutečnění videohovorů ve vysoké kvalitě budete potřebovat připojení o rychlosti 500 kb/s.
HD-video saatmiseks soovitame sümmeetrilist ribalaiust kiirusega vähemalt 1,2 Mbit/s. Kui seda ei ole, vajad kvaliteetse pildiga videokõnede tegemiseks kiirust 500 kbit/s.
Vi anbefaler symmetrisk båndbredde på 1,2 Mbps eller høyere for å sende HD-video. Alternativt trenger du en forbindelse med en hastighet på 500 Kbps for høykvalitetsvideosamtaler.
Do wysyłania obrazu wideo w jakości HD zalecamy szerokopasmowe łącze symetryczne o przepustowości 1,2 Mb/s lub większej. Do prowadzenia rozmów wideo wysokiej jakości (HQ) wymagane jest łącze o przepustowości 500 kb/s.
Для видеосвязи высокого разрешения (HD) вам понадобится высокоскоростное интернет-соединение. Мы рекомендуем скорость не ниже 1,2 Мбит/с в обе стороны. Для высококачественной видеосвязи вы также можете использовать интернет-соединение со скоростью 500 Кбит в секунду.
Yüksek tanımlı görüntü göndermek için 1.2 Mbps veya üzeri simetrik bant genişliğinde bir internet bağlantısı öneriyoruz. Alternatif olarak, yüksek kaliteli görüntülü çağrılar yapmak için 500 Kbps'lik hıza sahip bir bağlantıya ihtiyacınız olacaktır.
  Condizioni d'uso Skype  
1.2 Le funzionalità e i prodotti disponibili gratuitamente attraverso il Software, ad esclusione dei prodotti e delle funzionalità disponibili gratuitamente in prova, (collettivamente "Prodotti gratuiti") vengono forniti da Skype Software Sàrl.
1.2 The features and products that are made available through the Software for free (excluding products or features available for free on a trial basis only) (“Free Products”) are provided to you by Skype Software Sàrl.
1.2 Les fonctions et les produits qui sont rendus disponibles gratuitement par le biais du Logiciel (hormis les produits ou fonctions proposés gratuitement en version d'essai) (« Produits gratuits ») sont fournis par Skype Software Sarl.
1.2 Die Funktionen und Produkte, die kostenlos über die Software bereitgestellt werden (gilt nicht für die Produkte oder Funktionen, die kostenlos ausschließlich auf Testbasis bereitgestellt werden) („Gratis-Produkte“), werden Ihnen von Skype Software Sàrl zur Verfügung gestellt.
1.2 Skype Software Sàrl le proporciona a usted las características y los productos que se encuentran disponibles a través del Software de forma gratuita (con excepción de los productos o las características disponibles de forma gratuita solo en modo de prueba) ("Productos Gratuitos").
1.2 As funcionalidades e os produtos disponibilizados gratuitamente através do Software (excluindo os produtos ou as funcionalidades disponíveis gratuitamente apenas numa versão de avaliação) (“Produtos gratuitos”) são-lhe fornecidos pela Skype Software Sàrl.
1.2 De functies en producten die via de Software gratis beschikbaar worden gesteld (met uitzondering van producten of functies die enkel gedurende een proefperiode gratis beschikbaar zijn) (de 'Gratis producten') worden aan u geleverd door Skype Software Sàrl.
1.2 Funkce a produkty, které jsou prostřednictvím softwaru k dispozici bezplatně (kromě produktů nebo funkcí dostupných bezplatně pouze ve zkušební verzi) (dále „bezplatné produkty“) jsou vám poskytovány společností Skype Software Sàrl.
1.2 Kõiki funktsioone ja tooteid, mis on tarkvaras tasuta saadaval (v.a tooted või funktsioonid, mis on tasuta ainult prooviperioodil) („tasuta tooted”), pakub Skype Software Sàrl.
1.2 Funksjonene og produktene som gjøres tilgjengelig gratis gjennom programvaren (unntatt produkter eller funksjoner som bare er tilgjengelig gratis på prøve) ("Gratis produkter"), tilbys deg av Skype Software Sàrl.
1.2 Funkcje i produkty udostępniane bezpłatnie poprzez Oprogramowanie (z wyłączeniem produktów i funkcji udostępnianych bezpłatnie tylko na próbę) („Produkty bezpłatne”) są dostarczane użytkownikowi przez firmę Skype Software Sàrl.
1.2 Функциональные возможности и продукты, которые Вы можете использовать посредством настоящего Программного обеспечения бесплатно (за исключением продуктов или функциональных возможностей, предлагаемых бесплатно исключительно в пробной версии) ("Бесплатные продукты"), предоставляются Вам компанией Skype Software Sàrl.
1.2 Yazılımla ücretsiz olarak kullanılabilen özellikler ve ürünler (yalnızca deneme amaçlı ücretsiz kullanılabilen ürünler ve özellikler hariç) (“Ücretsiz Ürünler”) Skype Software Sàrl tarafından sağlanır.
  Condizioni del servizio...  
5.2 Dichiari e garantisci di essere autorizzato ad accettare e a rispettare i termini e le condizioni delle presenti condizioni Broadcast. Eventuali diritti, licenze e costi relativi al programma e al broadcast saranno totalmente a tuo carico.
5.2 You represent and warrant that You are authorized to agree to and comply with the terms and conditions of these Broadcast TOS. You are responsible for clearing all rights and paying all licensing fees and other costs and expenses arising from the Program and the Broadcast. In no event shall Skype be responsible for any costs or expenses incurred in connection with the Program or the Broadcast.
5.2 Vous déclarez et garantissez être autorisé à accepter et à satisfaire les modalités des présentes conditions générales de service de diffusion. Vous êtes responsable de l'obtention de tous les droits et du versement de tous les frais de licence et autres coûts liés au programme et à la diffusion. Skype ne peut en aucun cas être tenu responsable des coûts ou frais afférant au programme ou à la diffusion.
5.2 Sie bestätigen und garantieren, dass Sie autorisiert sind, diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts zu akzeptieren und zu befolgen. Sie sind dafür verantwortlich, im Zusammenhang mit dem Programm und dem Broadcast alle Rechte einzuholen und alle Lizenzgebühren und andere Kosten zu bezahlen. Skype ist unter keinen Umständen für Kosten oder Ausgaben verantwortlich, die im Zusammenhang mit dem Programm oder dem Broadcast entstehen.
5.2 Usted declara y garantiza que está autorizado a aceptar y cumplir las cláusulas y condiciones de estas Condiciones de Servicio de Difusión. Será responsable de tener la autorización de todos los derechos y de pagar los derechos de licencia y demás cargos y gastos que surjan del Programa y la Difusión. En ningún caso Skype será responsable de ninguno de los cargos o gastos que se incurran en relación con el Programa o la Difusión.
5.2 O Adquirente declara e garante que está autorizado a concordar com os termos e as condições das presentes CS de Difusão e a cumprir os mesmos. O Adquirente é responsável por obter todos os direitos e pagar todas as taxas de licenciamento e outros custos e despesas decorrentes do Programa e da Difusão. Em nenhuma circunstância será o Skype responsável por quaisquer custos ou despesas incorridos no âmbito do Programa ou da Difusão.
5.2 U verklaart en garandeert dat u bevoegd bent om akkoord te gaan en zich te houden aan de voorwaarden van deze uitzendingsservicevoorwaarden. U bent verantwoordelijk voor het verkrijgen van alle rechten en het betalen van alle licentiegelden en andere kosten en uitgaven voortvloeiende uit het programma en de uitzending. Skype is in geen enkel geval verantwoordelijk voor kosten of uitgaven die het gevolg zijn van het programma of de uitzending.
5.2 お客様は、本ブロードキャストTOSの諸条件に同意および準拠する権限を与えられていることを表明および保証するものとします。お客様は、番組およびブロードキャストに起因して発生するライセンス料とその他の費用・経費をすべて負担し、権利に関する手続きをすべて済ませる責任を負います。いかなる状況においても、番組またはブロードキャストに関連して発生する費用・経費についてSkypeは一切責任を負いません。
5.2 Prohlašujete a zaručujete, že jste oprávněni souhlasit s podmínkami a ustanoveními těchto PPS pro vysílání a tyto podmínky dodržovat. Jste povinni vyřešit všechna práva a zaplatit veškeré licenční poplatky a další náklady a výdaje, které vzniknou z programu a vysílání. Společnost Skype není v žádném případě odpovědná za žádné náklady ani výdaje vynaložené ve spojení s programem nebo vysíláním.
5.2 Te kinnitate ja garanteerite, et Teil on õigus käesoleva Ringhäälingu TOSi tingimustega nõustuda ja nende kohaseid kohustusi võtta. Te vastutate kõigi Saatest ja Ringhäälingust tulenevate õiguste omandamise ja litsentsitasude maksmise ning muude kulude katmise eest. Mitte mingil juhul ei vastuta Skype Saate või Ringhäälinguga seoses tekkivate kulutuste katmise eest.
5.2 귀하는 본 방송 서비스 약관의 조항 및 조건에 동의하고 이를 준수할 권한을 부여받았음을 주장하고 보증합니다. 귀하는 모든 권리를 해결하고 프로그램 및 방송으로 인해 야기되는 모든 라이센스 수수료와 기타 비용 및 지출을 지불할 책임이 있습니다. 어떠한 경우에도 Skype는 프로그램이나 방송과 관련하여 발생된 일체의 비용이나 지출에 대한 책임을 지지 않습니다.
5.2 Du fremstiller og garanterer at du har godkjennelse til å akseptere og innfri vilkårene og betingelsene i disse tjenestevilkårene for kringkasting. Du er ansvarlig for å klarere alle rettigheter og å betale alle lisensomkostninger, samt andre kostnader og utgifter som oppstår fra programmet og kringkastingen. Skype skal ikke under noen omstendighet bli holdt avsvarlig for kostnader og utgifter som påløper i forbindelse med programmet eller kringkastingen.
5.2 Użytkownik oświadcza, że ma zdolność do zaakceptowania postanowień niniejszych Warunków świadczenia usługi transmisji i zapewnienia zgodności z nimi. Użytkownik odpowiada za uregulowanie wszelkich kwestii prawnych oraz pokrycie wszelkich opłat i kosztów wynikających z Programu i Transmisji. Firma Skype nie będzie w żadnym wypadku odpowiadać za jakiekolwiek koszty i opłaty poniesione w związku z Programem lub Transmisją.
5.2 Ты подтверждаешь и гарантируешь, что ты уполномочен принимать положения настоящих Условий обслуживания при Трансляции, и соблюдать эти положения. Ты несешь ответственность за соблюдение всех прав и уплату всех лицензионных платежей, а также за прочие расходы и затраты, связанные с Программой и Трансляцией. Ни при каких обстоятельствах Skype не несет ответственности за какие-либо расходы или затраты, понесенные в связи с Программой или Трансляцией.
5.2 Bu Yayın Hizmet Koşullarının şartlarını ve hükümlerini karşılamaya ve kabul etmeye yetkili olduğunuzu taahhüt ve garanti edersiniz. Program ve Yayından kaynaklanan tüm lisans ücretlerini ve diğer masraf ve giderleri ödemekten ve tüm hakları almaktan siz sorumlusunuz. Hiçbir durumda Skype, Program veya Yayınla bağlantılı olarak tahakkuk eden herhangi bir masraf veya giderden sorumlu tutulamayacaktır.
  Condizioni d'uso Skype  
Le frazioni di minuto vengono arrotondate al minuto successivo. Lo scatto alla risposta, se del caso, verrà addebitato all'inizio della chiamata. Alla fine della chiamata, gli addebiti con la frazione di centesimo verranno arrotondati al centesimo successivo: ad esempio, il prezzo totale di una chiamata di €0,034 verrà arrotondato a €0,04.
(iv) The duration of a call shall be based on one-minute increments. Fractions of minutes will be rounded up to the next minute. The connection fee, where applicable, will be charged at the beginning of the call. At the end of a call, fractional cent charges will be rounded up to the nearest whole cent, for example a total call price of €0.034 will be rounded up to €0.04. During the call, charges incurred will be deducted automatically from the Skype Credit balance in your User Account.
(iv) La durée d'un appel est calculée par incréments d'une minute. Les fractions de minutes seront arrondies à la minute supérieure. Les frais de connexion, le cas échéant, seront facturés au début de l'appel. À la fin d'un appel, les fractions de centimes seront arrondies au centime le plus proche (par exemple, le prix total d'un appel de 0,034 € est arrondi à 0,04 €). Pendant l'appel, les frais facturés sont automatiquement débités du solde de crédit Skype de votre Compte utilisateur.
(iv) Die Dauer eines Anrufs wird im Minutentakt berechnet. Minutenbruchteile werden auf die nächste Minute aufgerundet. Die Verbindungsgebühr wird gegebenenfalls zu Beginn des Anrufs erhoben. Am Ende des Anrufs werden Gebühren in Cent-Bruchteilen auf den nächsten vollen Cent aufgerundet. Beispiel: Eine Gesamtgebühr von € 0,034 wird auf € 0,04 aufgerundet. Während des Anrufs werden aufgelaufene Gebühren automatisch von Ihrem Skype-Guthaben in Ihrem Nutzerkonto abgezogen.
(iv) La duración de las llamadas se calcula en incrementos de un minuto. La fracción de minutos se redondeará al minuto siguiente. Cuando corresponda, la tarifa de conexión se cobrará al comienzo de la llamada. Al finalizar una llamada, los cargos por fracción de centavos se redondearán hacia arriba al centavo entero más cercano. Por ejemplo, el precio total de una llamada de €0,034 se redondeará a €0,04. Durante la llamada, los cargos incurridos se deducirán automáticamente del saldo de su crédito de Skype en su Cuenta de Usuario.
(iv) A duração de uma chamada será calculada com base em incrementos de um minuto. As fracções de minuto serão arredondadas para o minuto seguinte. A taxa de ligação, sempre que aplicável, será cobrada no início da chamada. No fim de uma chamada, os encargos de fracções de cêntimo serão arredondados para o cêntimo inteiro seguinte (por exemplo, um preço total da chamada de 0,034 € será arredondado para 0,04 €). Durante a chamada, os encargos incorridos serão automaticamente debitados do saldo de Crédito Skype na sua Conta de utilizador.
(iv) De gespreksduur wordt gerekend in hele minuten. Onvolledige minuten worden afgerond naar de volgende minuut. Het starttarief, indien van toepassing, wordt bij het begin van het gesprek in rekening gebracht. Na afloop van het gesprek worden de kosten afgerond op de volgende hele cent (€ 0,034 wordt bijvoorbeeld afgerond op € 0,04). Tijdens het gesprek worden de gemaakte kosten automatisch afgeschreven van het Skypetegoedsaldo van uw Gebruikersaccount.
(iv) Doba trvání hovoru se počítá po celých minutách. Zlomky minut budou zaokrouhleny na celé minuty směrem nahoru. Pokud je účtován spojovací poplatek, bude účtován na začátku hovoru. Na konci hovoru budou poplatky ve zlomcích centů zaokrouhleny nahoru na nejbližší celý cent. Například celková cena hovoru 0,034 € bude zaokrouhlena na 0,04 €. Během hovoru se poplatky budou automaticky odečítat ze zůstatku kreditu Skype ve vašem uživatelském účtu.
iv) Kõne kestust arvestatakse minutipõhiselt. Minuti murdosa ümardatakse ülespoole järgmise täisminutini. Kui kohaldatakse ühendustasu, võetakse see kõne alguses. Kõne lõpus ümardatakse sekundi murdosa ülespoole täissekundini, nt kõne kogumaksumusega 0,034 eurot ümardatakse summani 0,04 eurot. Tasu võetakse kõne ajal automaatselt teie kasutajakonto Skype’i krediidi jäägist maha.
(iv) Varigheten til en samtale skal være basert på ett-minutts-intervaller. Deler av minutter rundes opp til neste minutt. Oppkoblingsavgiften, der den måtte påløpe, belastes på begynnelsen av samtalen. Når en samtale avsluttes, avrundes svært lave eurocentkostnader opp til nærmeste hele eurocent. En total samtalepris på € 0,034 avrundes for eksempel opp til € 0,04. Under samtalen trekkes påløpte beløp automatisk fra Skype-kreditsaldoen på din brukerkonto.
(iv) Czas trwania połączenia jest określany w jednostkach minutowych. Niepełne minuty będą zaokrąglane w górę do pełnych minut. Opłata za ustanowienie połączenia, jeżeli ma zastosowanie, naliczana jest w momencie rozpoczęcia rozmowy. Po zakończeniu połączenia ułamkowe części centa w naliczonej wartości opłaty będą zaokrąglane w górę do pełnego centa, np. łączny koszt połączenia w wysokości 0,034 € zostanie zaokrąglony w górę do wartości 0,04 €. Opłaty należne za połączenie są automatycznie pobierane podczas rozmowy z salda środków na Koncie użytkownika.
(iv) Продолжительность телефонного разговора определяется из расчета полных минут разговора. при этом любой интервал разговора длительностью менее минуты округляется до полной минуты. Если звонок облагается платой за соединение, такая плата будет взиматься в начале звонка. По окончании звонка дробная сумма в центах округляется в большую сторону до целого числа центов: например, стоимость звонка в 0,034 евро будет округлена до 4 евроцентов. В течение звонка оплата автоматически взимается со Счета в Skype, соответствующего Вашей Учетной Записи.
(iv) Bir çağrının süresi, bir dakikalık artışlarla hesaplanır. Dakikaların küsuratları bir sonraki dakikaya, yukarı yuvarlanacaktır. Varsa bağlantı ücreti, çağrı başladığında alınacaktır. Bir çağrının sonunda, küsuratlı sent ücretleri en yakın tam sente yuvarlanır, örneğin 0,034 € için toplam çağrı ücreti 0,04 € olarak yuvarlanır. Ortaya çıkan masraflar çağrı sırasında Kullanıcı Hesabınızdaki Skype Kontörü bakiyesinden otomatik olarak düşülür.
  Condizioni d'uso Skype  
(a) l'utente autorizza il proprio operatore di telefonia cellulare ad addebitare le spese direttamente sulla fattura relativa al telefono cellulare e
(a) You authorise your mobile phone carrier to charge appropriate fees directly to your mobile phone bill; and
(a) vous autorisez votre fournisseur de téléphonie mobile à prélever les frais appropriés directement sur votre facture de téléphone ; et
(a) ermächtigen Sie Ihren Mobilnetzbetreiber, anfallende Gebühren direkt Ihrer Handyrechnung zu belasten;
(a) autoriza a su operador de telefonía móvil a cobrar las tarifas correspondientes directamente en la factura de su teléfono móvil; y
(a) O Adquirente autoriza a sua operadora da rede móvel a cobrar as taxas apropriadas directamente na factura do seu telemóvel; e
(a) geeft u uw mobiele provider toestemming de betreffende kosten direct te verrekenen met uw mobiele-telefoonrekening; en
(a) Zmocňujete svého mobilního operátora k naúčtování odpovídajících poplatků přímo na váš účet za mobilní telefon; a
(a) gir du mobiltelefonoperatøren tillatelse til å belaste rettmessige belastninger direkte i henhold til mobiltelefonregningen din; og
(a) upoważnia swojego operatora telefonii komórkowej do naliczania odpowiednich opłat bezpośrednio na rachunku za telefon komórkowy wystawianym użytkownikowi; oraz
(a) Вы разрешаете Вашему оператору мобильной связи взимать с Вас соответствующую плату за услуги путем включения соответствующих операций непосредственно в счет за использование услуг мобильной связи; и
(a) Cep telefonu operatörünüze, uygun ücretleri doğrudan cep telefonu faturası üzerinden ücretlendirmesi konusunda yetki verirsiniz ve
  Informazioni su Skype -...  
Puoi utilizzare Skype per tutte le tue esigenze: sul telefono, sul computer oppure su una TV abilitata per Skype. L'utilizzo di Skype è gratuito: ad esempio, puoi parlare, vedere altre persone e inviare loro messaggi istantanei su Skype.
With Skype, you can share a story, celebrate a birthday, learn a language, hold a meeting, work with colleagues – just about anything you need to do together every day. You can use Skype on whatever works best for you - on your phone or computer or a TV with Skype on it. It is free to start using Skype - to speak, see and instant message other people on Skype for example. You can even try out group video, with the latest version of Skype.
Racontez une histoire, souhaitez un anniversaire, apprenez une langue étrangère, tenez une réunion, travaillez avec vos collègues… Skype simplifie toutes vos interactions au quotidien. Vous pouvez utiliser Skype sur l'appareil qui vous convient le mieux : téléphone mobile, ordinateur ou encore téléviseur compatible. Commencer à utiliser Skype ne vous coûte rien : vous pouvez par exemple parler avec d'autres utilisateurs Skype, les voir ou leur envoyer un message instantané. Vous pouvez même tester la fonction d'appel vidéo de groupe avec la dernière version de Skype.
Mit Skype können Sie Geschichten austauschen, Geburtstage feiern, eine Sprache lernen, eine Besprechung durchführen, mit Kollegen zusammenarbeiten – so ziemlich alles, was man täglich gemeinsam tun muss. Nutzen Sie Skype auf dem Gerät, das Ihnen am besten zusagt: auf Ihrem Handy, Ihrem Computer oder einem Fernseher mit integriertem Skype. Sie können Skype kostenlos nutzen, z. B. um sich mit anderen Skype-Nutzern per Sprach-, Videoanruf oder Sofortnachricht zu unterhalten. Mit der neuesten Skype-Version können Sie sogar Gruppen-Videoanrufe ausprobieren.
Con Skype, puedes compartir una historia, celebrar un cumpleaños, aprender un idioma, mantener una reunión, trabajar con colegas... muchas de las cosas que haces en tu día a día. Además, puedes usar Skype desde donde más te convenga: tu teléfono, equipo informático o TV con Skype. Skype es gratis para hablar, ver y enviar mensajes instantáneos a otras personas en Skype, por ejemplo. Con la última versión de Skype, hasta tienes la posibilidad de hacer videollamadas grupales.
Com o Skype, pode partilhar uma história, celebrar um aniversário, aprender um idioma, realizar uma reunião ou trabalhar com colegas, ou seja, praticamente qualquer acção que necessite de efectuar todos os dias com outras pessoas. Além disso, pode utilizar o Skype no dispositivo que mais lhe convier, incluindo o seu telemóvel ou computador, ou até mesmo uma TV com o Skype incorporado. É gratuito começar a utilizar o Skype, por exemplo, para falar, ver e enviar mensagens instantâneas para outras pessoas que também o utilizem. Pode até mesmo experimentar as videochamadas em grupo com a versão mais recente do Skype.
Via Skype kunt u een verhaal delen, een verjaardag vieren, een taal leren, vergaderen, samenwerken met collega's – praktisch alles wat u dagelijks samen moet doen. U kunt Skype gebruiken op het apparaat dat voor u het handigste is: uw telefoon of computer, of een tv met Skype. U kunt gratis aan de slag met Skype, bijvoorbeeld om andere mensen op Skype te spreken, te zien en chatberichten te sturen. Met de nieuwste versie van Skype kunt u zelfs groepsvideobellen uitproberen.
起こった出来事をを話したり、誕生日を一緒にお祝いしたり、外国語を学習したり、あるいは仕事の会議や同僚との共同作業に使ったりと、毎日誰かと何かを一緒にする際に、気軽にSkypeをご活用いただけます。 Skypeは、携帯電話やコンピュータ、テレビなど、お好きな方法でお使いいただけます。 まずは無料の機能から使い始めてみてください。Skypeを使っている他の人と、音声通話やビデオ通話、インスタントメッセージ(IM)で会話をすることができます。 また、Skypeの最新バージョンでは、グループビデオ通話も試してみることができるようになりました。
Prostřednictvím programu Skype můžete sdílet příběh, oslavit narozeniny, naučit se cizí jazyk, uspořádat jednání, spolupracovat s kolegy: tedy v podstatě všechny aktivity, které běžně provádíte s dalšími lidmi každý den. Produkty Skype fungují na telefonech, počítačích, tabletech nebo třeba televizorech – můžete si tak snadno vybrat platformu, která vám vyhovuje nejvíce. Hovořit či vidět se s ostatními nebo jim poslat rychlou zprávu můžete v programu Skype zcela zdarma. S nejnovější verzí programu Skype můžete uskutečňovat dokonce skupinové videohovory.
Skype’i abiga saad rääkida lugusid, pidada sünnipäeva, õppida keeli, korraldada koosolekuid, teha kolleegidega koostööd – peaaegu kõik tavapärased ühistegevused on võimalikud. Skype’i saad kasutada sulle sobivas seadmes – telefonis, arvutis või Skype’iga teleris. Skype’i esmased funktsioonid – näiteks tava- ja videokõned ning tekstvestlused teiste Skype’i kasutajatega – on tasuta. Skype’i uusima versiooniga saad proovida isegi grupivideokõnesid.
Skype와 함께라면 같은 공간에 있지 않아도 이야기를 나누고, 생일을 축하하며, 언어를 배우고, 회의를 진행하고, 동료와 함께 일하는 등 모든 일상을 함께 할 수 있습니다. 여러분은 각자의 필요에 맞게 Skype를 이용할 수 있습니다. 전화기, 컴퓨터, 심지어 TV에서도 Skype를 이용할 수 있습니다. 서로 마주보고, 통화하고, 인스턴트 메시지를 나누는 등 Skyped에는 무료로 이용할 수 있는 다양한 기능들이 있습니다. 최신 버전 Skype라면 그룹 영상 통화도 가능합니다.
Med Skype kan du fortelle en historie, feire en fødselsdag, lære et språk, holde et møte, samarbeide med kollegaer – så godt som alt du trenger å gjøre sammen hver dag. Du kan bruke Skype på det som fungerer best for deg – det være seg på telefonen, datamaskinen eller en TV som har støtte for Skype. Det er gratis å begynne å bruke Skype – å snakke sammen, se og sende direktemeldinger til andre personer på Skype for eksempel. Du kan til og med prøve ut gruppevideosamtaler hvis du har nyeste versjon av Skype.
Za pomocą Skype'a możesz podzielić się swoją historią, świętować urodziny, uczyć się języka, zorganizować spotkanie, pracować wspólnie nad projektem — prawie wszystko, co robisz razem z innymi każdego dnia. Możesz korzystać ze Skype'a w najlepszy dla siebie sposób: na telefonie komórkowym, komputerze lub telewizorze wyposażonym w Skype'a. Zacznij za darmo używać Skype'a. Możesz na przykład prowadzić rozmowy wideo i głosowe z innymi użytkownikami Skype'a oraz wysyłać do nich wiadomości. Wypróbuj grupowe rozmowy wideo, korzystając z najnowszej wersji Skype'a.
С помощью Skype вы можете рассказать интересную историю своим близким, отпраздновать день рождения далекого друга, попрактиковаться в иностранном языке, провести встречу и обсудить важные вопросы с коллегами, т. е. практически все то, что вы делаете каждый день. К вашим услугам сразу несколько способов использовать Skype: на телефоне, компьютере или телевизоре со встроенным Skype. Использование Skype не стоит ни копейки и дает огромные возможности для общения с другими абонентами, например в чате, а также с помощью голосовой и видеосвязи. Кроме того, установив последнюю версию Skype, вы сможете пользоваться групповой видеосвязью.
Başınıza gelen bir olayı anlatmak, doğum günlerini kutlamak, dil öğrenmek, toplantı düzenlemek ve iş arkadaşlarınızla ortak çalışmak gibi her gün başkalarıyla birlikte yaptığınız şeyleri Skype üzerinden yapabilirsiniz. Skype'ı, hangisi sizin için daha uygunsa, telefonunuzda, bilgisayarınızda ya da Skype özellikli bir televizyonda kullanabilirsiniz. Skype'ta, uygulamayı kullanan diğer kişilerle konuşmak onları görmek ve anlık mesajlarla görüşmek ücretsizdir. Skype'ın en son sürümünde görüntülü grup çağrısı özelliğini de deneyebilirsiniz.
  Condizioni del servizio...  
(b) per tutti i programmi che prevedono l'uso del software Skype per una durata superiore a quindici (15) minuti dovrai trasmettere un annuncio identificativo all'inizio e al termine di detto uso e nel corso del programma ad intervalli non inferiori a quindici (15) minuti, come descritto nel Regolamento per il broadcast.
(b) For any Program where the use of the Skype Software will be for more than fifteen (15) minutes in duration, You shall transmit an identification announcement at the beginning and end of such use and over the course of the Program in no less than fifteen (15) minute intervals, as described in the Branding guidelines for broadcast.
(b) Pour tout programme nécessitant une utilisation d'une durée supérieure à 15 minutes du logiciel Skype, vous devez émettre une annonce d'identification au début et à la fin de cet intervalle d'utilisation et des annonces pendant le programme, espacées d'au moins quinze (15) minutes, conformément à la définition des Directives relatives à l'image de marque pour la diffusion.
(b) Für Programme, bei denen die Skype-Software länger als fünfzehn (15) Minuten verwendet wird, müssen Sie am Anfang und am Ende der Verwendung sowie in Intervallen von mindestens fünfzehn (15) Minuten während des Programms eine Identifizierungsmitteilung übertragen, wie in den Richtlinien zur Markenpolitik für Broadcasts beschrieben.
(b) Para cualquier Programa donde el uso del Software de Skype tenga una duración superior a los quince (15) minutos, Usted deberá transmitir un anuncio de identificación al comenzar y finalizar dicho uso y durante el transcurso del Programa en intervalos de quince (15) minutos como mínimo, según se describe en las Pautas de la marca para la difusión.
(b) No caso de qualquer Programa onde o Software Skype seja utilizado durante mais de quinze (15) minutos, o Adquirente deverá transmitir um anúncio de identificação no início e no fim dessa utilização, bem como no decorrer do Programa em intervalos não inferiores a quinze (15) minutos, tal como descrito nas Directrizes de identidade de marca para difusão.
(b) Voor ieder programma waar het gebruik van de Skype-software meer dan vijftien (15) minuten duurt, dient u zowel aan het begin, aan het einde als in de loop van dit gebruik een identificatie-aankondiging te doen, met intervallen van niet minder dan vijftien (15) minuten, zoals beschreven in de branding-richtlijnen voor uitzendingen.
(b) U každého programu, kde bude použití softwaru Skype trvat více než patnáct (15) minut, odvysíláte identifikační oznámení na začátku a na konci takového použití a v průběhu programu v intervalech nejvýše patnácti (15) minut, jak je popsáno v Pravidlech značky pro vysílání.
(b) Igas Saates, kus Skype'i tarkvara kasutatakse kestusega rohkem kui viisteist (15) minutit, peate sellise kasutuse alguses ja lõpus ning Saate jooksul vähemalt iga viieteistkümne (15) minuti tagant üle kandma identifitseerimisteate, nagu on kirjeldatud Kaubamärgi kasutamise juhistes ringhäälingule.
(b) For ethvert program hvor Skypes programvare brukes i mer enn femten (15) minutter, skal det vises en identifiseringskunngjøring på begynnelsen og slutten av dette programmet, samt under programmet med intervaller på ikke mindre enn hvert femtende (15) minutt, som beskrevet i Retningslinjer for bruk av varemerker under kringkasting.
(b) W przypadku każdego Programu, w którym Oprogramowanie Skype będzie używane dłużej niż piętnaście (15) minut, Użytkownik nada informacje identyfikacyjne na początku i końcu użycia oraz w trakcie Programu w odstępach nie dłuższych niż piętnaście (15) minut zgodnie z Wytycznymi dotyczącymi używania marek podczas transmisji.
(b) в случае какой-либо программы, в которой использование Программного обеспечения Skype длится более 15 (пятнадцати) минут, ты обязуешься передать идентификационное объявление в начале и в конце такого использования, а также во время трансляции Программы с интервалами не менее 15 (пятнадцати) минут в соответствии с описанием, приведенным в Правилах использования фирменного стиля для трансляции.
(b) Skype Yazılımının kullanım süresinin on beş (15) dakikadan uzun olduğu durumlardaki Programlar için, Yayın için marka rehberi bölümünde belirtilen şekilde bu kullanımın başlangıcında ve sonunda ve en fazla on beş (15) dakika aralıkla Program boyunca tanımlama duyurusunda bulunacaksınız.
  Condizioni d'uso - Skype  
Ai sensi delle presenti Condizioni d'uso, gli abbonamenti senza limiti di Skype consentono chiamate senza limiti verso i telefoni fissi nei Paesi di abbonamento applicabili (ad esclusione dei numeri speciali, di assistenza, premium e non geografici).
Subject to this FUP, Skype’s unlimited subscriptions allow unlimited calls to landlines in the applicable subscription countries (excluding special, premium, service and non-geographic numbers). Unlimited calls to mobiles may also be included where stated at the time of purchase. All calls will be disconnected and require a re-dial after a 2-hour duration.
Les abonnements illimités Skype, qui sont soumis à cette politique, permettent des appels illimités vers des lignes fixes dans les pays de l'abonnement choisi (sauf pour les numéros spéciaux, surtaxés et non géographiques). Les appels illimités vers des téléphones mobiles peuvent également être inclus s'ils sont mentionnés au moment de l'achat. Au bout de 2 heures, tout appel est interrompu et vous devez rappeler.
Gemäß dieser Richtlinie gestatten die unbegrenzten Abonnements von Skype in den jeweiligen Ländern des Abonnements eine unbegrenzte Anzahl an Anrufen in die jeweiligen Festnetze (mit Ausnahme von Sonder- und Servicenummern sowie gebührenpflichtigen und nicht ortsgebundenen Nummern). Unbegrenzte Anrufe an Handys können ebenfalls enthalten sein, sofern dies zum Zeitpunkt des Kaufs angegeben ist. Alle Anrufe werden nach einer Dauer von zwei Stunden unterbrochen und die Nummer muss neu gewählt werden.
En virtud de esta Política de Uso Razonable, los planes sin límites de Skype permiten llamadas ilimitadas a teléfonos fijos en los países correspondientes a los planes (excluye números especiales, premium, de servicio y no geográficos). Las llamadas ilimitadas a teléfonos móviles también pueden incluirse donde se especifique en el momento de la compra. Después de 2 horas de duración, se desconectarán todas las llamadas y se requerirá que vuelva a marcar.
Ao abrigo da presente PUJ, as subscrições ilimitadas do Skype permitem a realização de chamadas ilimitadas para telefones fixos nos países abrangidos pela subscrição aplicável (excluindo números especiais, de valor acrescentado, de assistência e não geográficos). As chamadas ilimitadas para telemóveis poderão também estar incluídas onde indicado no momento da compra. Todas as chamadas serão terminadas automaticamente após um período de 2 horas, sendo então necessário marcar novamente o número pretendido.
Onder voorbehoud van dit FUB kan er met Skype’s Onbeperkt-abonnementen onbeperkt gebeld worden naar vaste nummers in de landen waarop het abonnement betrekking heeft (met uitzondering van speciale, betaal-, service- en niet-geografische nummers). Indien aangegeven op het moment van aankoop kan ook onbeperkt bellen naar mobiele nummers zijn inbegrepen. Alle gesprekken worden verbroken na een gesprekstijd van 2 uur, waarna het nummer opnieuw moet worden gekozen.
V rámci těchto zásad FUP neomezená předplatná společnosti Skype dovolují neomezené volání na pevné linky v příslušných zemích předplatného (s výjimkou zvláštních, prémiových a negeografických telefonních čísel). Neomezené volání na mobilní telefony také může být součástí, pokud je tak uvedeno při koupi. Všechny hovory budou po 2 hodinách trvání odpojeny a je nutné provést opětovné vytočení.
Õiglase kasutuse põhimõtetega määratud ulatuses võimaldavad Skype'i piiramatud paketid teha piiramatult kõnesid paketiga hõlmatud riikide lauatelefonidele (välja arvatud eri-, tasulised, teenuse- ja mitte-geograafilised numbrid). Pakett võib sisaldada ka piiramatult kõnesid mobiiltelefonidele, kui seda on ostu sooritamise ajal eraldi mainitud. Pärast 2 tunni möödumist kõik kõned katkestatakse ning number tuleb uuesti valida.
I samsvar med disse retningslinjene tillater Skypes ubegrensede abonnementer ubegrenset ringetid til fasttelefoner i de aktuelle abonnementslandene (unntatt spesielle numre, betalingstjenestenumre, servicenumre og ikke-geografiske numre). Der det er angitt på kjøpetidspunktet, kan ubegrensede samtaler til mobiltelefoner være inkludert. Forbindelsen blir brutt for alle samtaler, og du må slå nummeret på nytt etter to timer.
Zgodnie z zasadami właściwego użytkowania abonamenty bez ograniczeń udostępniane przez Skype'a umożliwiają nielimitowane połączenia z telefonami stacjonarnymi w krajach objętych danym abonamentem (z wyjątkiem numerów specjalnych, płatnych, usługowych i nieprzypisanych do danego regionu geograficznego). Jeśli zostanie to określone podczas zakupu, abonament może też obejmować nielimitowane połączenia z telefonami komórkowymi. Wszelkie połączenia będą zrywane po 2 godzinach. W celu kontynuowania rozmowy trzeba będzie ponownie wybrać numer.
Безлимитные планы позволяют абонентам Skype без ограничений звонить на стационарные телефоны в странах, на которые распространяется действие плана (за исключением звонков на специальные, платные и негеографические телефонные номера), но звонки в рамках таких планов регулируются ограничениями на использование с целью предотвращения злоупотреблений. Безлимитные планы также могут включать неограниченные звонки на мобильные телефоны, если такая возможность была оговорена в момент оформления подписки. Все звонки продолжительностью более 2 часов будут автоматически прерваны, и для продолжения разговора Вам придется набрать нужный номер еще раз.
Bu FUP'ye tabi olarak, Skype'ın sınırsız abonelikleri geçerli abonelik ülkelerinde (özel, premium, servis ve coğrafi olmayan numaralar hariç) sabit hatlara sınırsız çağrı yapılmasına izin verir. Cep telefonlarına sınırsız çağrılar da, satın alınma tarihinde belirtildiği durumda dahil edilebilir. Tüm çağrılar, 2 saatlik süreden sonra kesilir ve tekrar aranmaları gerekir.
  Condizioni d'uso Skype  
Skype si riserva il diritto di modificare le condizioni relative ai Numeri Skype e/o ai Numeri Skype To Go incluso, senza limitazione, il diritto di imporre o modificare i requisiti di residenza e/o di richiedere ulteriori informazioni all'utente per continuare ad accedere a tali numeri.
(v) you will supply accurate, complete and up-to-date information to us where we request it and inform us where such information changes. Skype reserves the right to change the terms related to Skype Numbers and/or Skype To Go numbers, including without limitation to impose or amend any residency requirements and/or require the provision of further user information for continued access to such numbers. In certain countries, a number may be made available to you by a Skype partner rather than Skype, and you may need to enter into a separate agreement with such partner.
(v) vous nous fournirez des informations exactes, complètes et à jour lorsque nous vous en faisons la demande et vous nous informerez lorsque lesdites informations changent. Skype se réserve le droit de modifier les conditions liées aux numéros Skype et/ou aux numéros Skype To Go, y compris, à titre non exhaustif, d'imposer ou de modifier les conditions de résidence et/ou d'exiger la fourniture d'informations supplémentaires pour maintenir l'accès à ces numéros. Dans certains pays, un numéro pourra être mis à votre disposition par un partenaire Skype et non par Skype, auquel cas vous devrez peut-être conclure un contrat distinct avec ledit partenaire.
(v) Sie werden uns genaue, vollständige und aktuelle Informationen zukommen lassen, wenn wir diese anfordern, und Sie werden uns darüber informieren, sobald sich diese Informationen ändern. Skype behält sich das Recht vor, die Bedingungen in Bezug auf Skype-Nummern und/oder Skype To Go-Nummern zu ändern, insbesondere neue Anforderungen bezüglich des Wohnorts aufzuerlegen oder die bestehenden Anforderungen zu ändern und/oder die Bereitstellung weiterer Nutzerinformationen für den fortgesetzten Zugriff auf solche Nummern anzufordern. In bestimmten Ländern wird Ihnen eine Nummer möglicherweise von einem Skype-Partner statt direkt von Skype zur Verfügung gestellt; gegebenenfalls müssen Sie eine gesonderte Vereinbarung mit einem solchen Partner eingehen.
(v) nos proporcionará información precisa, completa y actualizada cuando lo solicitemos y nos comunicará en caso de que se modifique dicha información. Skype se reserva el derecho de cambiar las condiciones relacionadas con los Números de Skype o los Números de Skype To Go, incluidas, de manera enunciativa pero no taxativa, la imposición o la corrección de cualquier requisito de residencia o la provisión de información adicional del usuario para un acceso continuo a dichos números. En algunos países, un socio de Skype, en lugar de Skype, podrá ser el responsable de poner el número a su disposición y es posible que usted tenga que celebrar un contrato independiente con dicho socio.
(v) o Adquirente irá fornecer informações exactas, completas e actualizadas à Skype quando estas lhe forem solicitadas e informar-nos quando as mesmas sofrerem alterações. A Skype reserva-se o direito de alterar as condições relacionadas com os Números Skype e/ou os números Skype To Go, incluindo, entre outros, para impor ou corrigir quaisquer requisitos de residência e/ou solicitar o fornecimento de mais informações de utilizador para garantir o acesso contínuo a esses números. Em determinados países, um número poder-lhe-á ser disponibilizado por um parceiro da Skype em vez de pela própria Skype, podendo ser necessário que o Adquirente celebre um contrato em separado com esse parceiro.
(v) u dient ons, wanneer wij daarom vragen, nauwkeurige, volledige en actuele informatie te verstrekken en ons bij wijzigingen in deze informatie daarover te informeren. Skype behoudt zich het recht voor de voorwaarden met betrekking tot Skype-nummers en/of Skype To Go-nummers te wijzigen, met inbegrip van, maar niet beperkt tot het opleggen of aanpassen van woonplaatseisen en/of het verplicht verstrekken van meer gebruikersinformatie om van deze nummers gebruik te kunnen blijven maken. In bepaalde landen wordt een nummer u niet ter beschikking gesteld door Skype maar door een partner van Skype. U kunt dan gevraagd worden om een aparte overeenkomst aan te gaan met deze partner.
(v)お客様は、当社の要請に応じて、正確、完全、かつ最新の情報を当社に提供し、またそうした情報に変更があった際は当社に連絡するものとします。 Skypeは、Skype番号およびSkype To Go番号に関する条件を変更する権利を有します。これには、居住地の要件を課すまたは変更すること、その番号の使用継続にあたってさらなるユーザ情報の提供を求めることが含まれますが、これらに限定されるものではありません。 一部の国では、SkypeではなくSkypeのパートナーによって、お客様に番号が提供される可能性があり、お客様は、そのパートナーとの間で別の合意を結ばなければならない可能性があります。
(v) společnosti Skype budete poskytovat přesné, úplné a aktuální informace, pokud o ně požádá, a budete ji informovat o případných změnách. Společnost Skype si vyhrazuje právo na změnu podmínek týkajících se čísel Skype a/nebo čísel Skype To Go, a to včetně (nikoli však výlučně) omezení, které má podobu uložení nebo změny jakýchkoli požadavků týkajících se pobytu a/nebo požadavků ohledně dalších informací o uživateli kvůli stálému přístupu k těmto číslům. V některých zemích vám číslo může místo společnosti Skype poskytnout její partner, a proto je možné, že budete muset s tímto partnerem uzavřít zvláštní smlouvu.
v) te esitate meile nõudmisel täpset, täielikku ja ajakohast teavet ning teavitate meid muudatustest selles teabes. Skype jätab endale õiguse muuta Skype’i numbrite ja/või Skype To Go numbritega seotud tingimusi, sh kehtestada või muuta piiranguteta mis tahes elukohanõudeid ja/või nõuda täiendava kasutajateabe esitamist numbrite jätkuva kasutamise tingimusena. Teatud riikides võib teile Skype’i asemel numbri eraldada Skype’i partner ja teil võib olla vajalik sõlmida selle partneriga eraldi leping.
(v) du vil gi riktig, fullstendig og oppdatert informasjon til oss når vi ber om det og underrette oss når slik informasjon endres. Skype forbeholder seg retten til å endre vilkårene knyttet til Skype-numre og/eller Skype To Go-numre, inkludert uten begrensning å pålegge eller endre noen bopelskrav og/eller kreve tilveiebringelse av ytterligere brukerinformasjon for fortsatt tilgang til slike numre. I visse land kan du få tildelt et nummer av Skypes partner i stedet for Skype, og du kan måtte inngå en egen avtale med en slik partner.
(v) na żądanie firmy Skype przekaże jej ścisłe, kompletne i aktualne informacje oraz będzie informował ją o zmianach w takich informacjach. Firma Skype zastrzega sobie prawo do zmieniania regulaminów odnoszących się do numerów Skype i numerów Skype To Go, w tym między innymi do nakładania lub zmieniania wszelkich wymogów dotyczących miejsca zamieszkania i/lub żądania dostarczenia dodatkowych informacji o użytkowniku jako warunku dalszego udostępniania takich numerów. W niektórych krajach numer może być udostępniany użytkownikowi nie przez firmę Skype, ale przez jej partnera, z którym może być konieczne zawarcie odrębnej umowy.
(v) Вы обязуетесь по требованию Skype предоставлять нам точную, полную и актуальную информацию и информировать нас об изменениях в Ваших данных. Skype оставляет за собой право изменять условия, связанные с номерами Skype и (или) номерами Skype To Go, в том числе, помимо прочего, дополнять или изменять требования, связанные с местом проживания, и (или) требовать предоставления дополнительной информации о пользователе для продолжения пользования такими номерами. В некоторых странах номера могут предоставляться Вам партнером Skype, а не Skype непосредственно; при этом от Вас может потребоваться заключение отдельного контракта с таким партнером.
(v) talep ettiğimiz yerlerde doğru, tam ve güncel bilgiler sağlayacak ve bu bilgilerdeki değişiklikleri bildireceksiniz. İkamet gerekliliklerini uygulamak veya değiştirmek ve/veya bu numaralara sürekli erişim için daha fazla kullanıcı bilgisi hükümlerine gerek duyulması dahil ancak bununla sınırlı olmamak kaydıyla Skype Numaraları ve Skype To Go numaralarıyla ilgili şartlarda değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Bazı ülkelerde, numara Skype yerine Skype'ın bir iş ortağı tarafından kullanımınıza açılmaktadır ve bu iş ortağıyla ayrı bir anlaşma imzalamanız gerekebilir.
  Condizioni d'uso Skype  
10.6 Skype si riserva il diritto di respingere una richiesta di rimborso qualora ritenga ragionevolmente che (i) l'utente stia sfruttando slealmente i criteri di rimborso, ad esempio, inoltrando ripetute richieste di rimborso per lo stesso Prodotto,
10.6 Skype reserves the right to refuse a refund request if it reasonably believes (i) that you are trying to unfairly exploit this refund policy, for example, by making repetitive refund requests in respect of the same Product; (ii) if you are in breach of these Terms or (iii) if Skype reasonably suspects that you are using our Products or Software fraudulently or that your User Account is being used by a third party fraudulently.
10.6 Skype se réserve le droit de refuser une demande de remboursement s'il a des raisons de penser (i) que vous essayez de profiter injustement de cette politique de remboursement (par exemple, par des demandes répétées de remboursement pour le même produit), (ii) si vous êtes en violation des présentes Conditions ou (iii) si Skype a des raisons de soupçonner que vous utilisez nos Produits ou Logiciels de façon frauduleuse ou que votre Compte utilisateur est utilisé par un tiers de façon frauduleuse.
10.6 Skype behält sich das Recht vor, eine Rückerstattungsforderung zurückzuweisen, wenn Skype begründet der Meinung ist, (i) dass Sie versuchen, diese Rückerstattungsrichtlinie auf unfaire Art und Weise auszunutzen, zum Beispiel, indem Sie mehrere Rückerstattungsforderungen für ein- und dasselbe Produkt einreichen; (ii) dass Sie gegen die vorliegenden Bedingungen verstoßen oder (iii) falls Skype den begründeten Verdacht hat, dass Sie seine Produkte oder Software in betrügerischer Absicht nutzen oder dass Ihr Nutzerkonto von einem Dritten in betrügerischer Absicht genutzt wird.
10.6 Skype se reserva el derecho de rechazar una solicitud de reembolso si considera razonablemente (i) que usted explota injustamente esta política de reembolso, por ejemplo, si realiza repetidas solicitudes de reembolso del mismo Producto, (ii) si usted no cumple con estas Condiciones o (iii) si Skype sospecha razonablemente que usted está usando nuestros Productos o nuestro Software de manera fraudulenta o que su Cuenta de Usuario está siendo usada de manera fraudulenta por terceros.
10.6 A Skype reserva-se o direito de recusar um pedido de reembolso se considerar que o Adquirente (i) está a tentar explorar de forma injusta a presente política de reembolso, por exemplo, ao efectuar vários pedidos de reembolso relativos ao mesmo Produto ou (ii) está a violar as presentes Condições, bem como se suspeitar que o Adquirente (iii) está a utilizar os nossos Produtos ou o nosso Software de forma fraudulenta ou que a sua Conta de utilizador está a ser utilizada por terceiros de forma fraudulenta.
10.6 Skype behoudt zich het recht voor een restitutieverzoek te weigeren als het in alle redelijkheid van mening is dat (i) u op oneerlijke wijze probeert te profiteren van dit restitutiebeleid, bijvoorbeeld door herhaaldelijk restitutieverzoeken in te dienen voor hetzelfde Product; (ii) u inbreuk maakt op deze Voorwaarden, of (iii) wanneer Skype een redelijk vermoeden heeft dat u op frauduleuze wijze gebruikmaakt van onze Producten of Software of dat er op frauduleuze wijze door een derde gebruikgemaakt wordt van uw Gebruikersaccount.
10.6 Skypeは、以下のいずれかに該当すると合理的な範囲で考えられる場合、返金要求を拒否する権利を有します。(i)お客様が、この返金の方針を不公正に利用しようとしていると考えられる場合。たとえば、同じ製品に関係した返金を繰り返し要求しているなど。(ii)お客様が、この規約に違反していると考えられる場合。(iii)Skypeの製品またはソフトウェアをお客様が詐欺的に使用している、あるいはお客様のユーザアカウントが第三者によって詐欺的に使用されていると、Skypeが合理的な範囲で疑いを抱く場合。
10.6 Společnost Skype si vyhrazuje právo odmítnout žádost o vrácení peněz, pokud má opodstatněné důvody domnívat se, (i) že se snažíte tyto zásady vracení peněz zneužít, například opakovanými žádostmi o vrácení peněz, jež se vztahují k témuž produktu, (ii) že porušujete tyto podmínky, nebo (iii) pokud má společnost Skype důvodné podezření, že její produkty nebo software využíváte neoprávněně nebo že váš uživatelský účet neoprávněně využívá třetí strana.
10.6 Skype jätab endale õiguse raha tagastamise taotlusest keelduda, kui on põhjust arvata, i) et kasutaja üritab tagasimakse põhimõtteid ebaausalt ära kasutada, nt esitades sama toote kohta korduvaid tagasimaksetaotlusi, ii) et kasutaja on käesolevaid tingimusi rikkunud või c) kui Skype’il on alust kahtlustada, et meie tooteid või tarkvara kasutatakse ebaausalt või et kolmas osapool kasutab isiku kasutajakontot ebaausalt.
10.6 Skype forbeholder seg retten til å nekte forespørsler om tilbakebetaling hvis det er rimelig grunn til å tro (i) at du prøver å misbruke retningslinjene for tilbakebetaling, for eksempel ved å fremsette gjentatte forespørsler om tilbakebetaling for samme produkt; (ii) hvis du har brutt disse vilkårene eller (iii) hvis Skype har rimelig mistanke om at du bruker produktene eller programvaren bedragersk, eller at brukerkontoen din brukes bedragersk av en tredjepart.
10.6 Firma Skype zastrzega sobie prawo do odrzucenia żądania zwrotu kosztów, jeśli ma podstawy sądzić, że: (a) użytkownik próbuje w sposób nieuczciwy wykorzystać zasady zwrotu kosztów, np. poprzez składanie powtarzających się żądań zwrotu kosztów w odniesieniu do tego samego Produktu; (b) użytkownik narusza niniejszy Regulamin; lub (c) użytkownik korzysta z Produktów lub Oprogramowania w sposób nieuprawniony lub osoba trzecia korzysta z jego Konta użytkownika w sposób nieuprawniony.
10.6 Skype оставляет за собой право отклонить заявку на возврат денежных средств, если имеются основания полагать, что: (i) Вы пытаетесь недобросовестно воспользоваться правилами возврата платежей, например несколько раз подаете заявку на возврат денежных средств за один и тот же Продукт; (ii) Вы нарушаете настоящие Условия; (iii) согласно имеющейся у Skype информации, Вы используете наши Продукты или Программное обеспечение в мошеннических целях или что Ваша Учетная запись пользователя используется третьим лицом в мошеннических целях.
10.6 Skype makul bir şekilde (i) aynı Ürün ile ilgili çok sayıda iade talebini yapmanız gibi bu iade politikasını adaletsizce istismar etmeye çalıştığınızı düşünürse; (ii) bu Şartlara uymazsanız veya (iii) Skype makul bir şekilde Ürünleri veya Yazılımı hileli kullandığınızdan ya da Kullanıcı Hesabınızı hileli olarak üçüncü bir tarafın kullandığından şüphelenirse iade talebiniz reddetme hakkını saklı tutar.
  Condizioni del servizio...  
5.3 Sei tenuto, a tue spese, al rispetto di tutte le leggi del caso relative al programma e al broadcast. Acconsenti a indennizzare, manlevare e difendere Skype, le sue Consociate e il personale Skype in relazione ad eventuali perdite, costi, responsabilità, danni e spese (comprese le ragionevoli spese legali e altre spese incidentali) di qualsiasi tipo, natura o descrizione, relative a
5.3 You shall be responsible, at Your expense, for compliance with all applicable laws pertaining to the Program and the Broadcast. You agree to indemnify, defend and hold Skype, its Affiliates and the Skype staff harmless from and against any and all losses, costs, liabilities, damages, and expenses (including reasonable legal fees and other expenses incidental thereto) of every kind, nature and description, arising from (i) the Broadcasts and the Programs; (ii) any misrepresentation or breach of any warranty of Yours contained in this Agreement; or (iii) any breach of any covenant, agreement, or obligation of Yours contained in this Agreement.
5.3 Vous êtes responsable, à vos frais, de la conformité vis-à-vis de toute législation applicable concernant le programme et la diffusion. Vous acceptez d'indemniser, de défendre et de protéger Skype, ses affiliés et son personnel contre tout coût, perte, responsabilité, dommage et frais (y compris des honoraires raisonnables d'avocat et autres frais y-afférant) de quelque type, nature et description que ce soit, en rapport avec (i) les diffusions et les programmes, (ii) toute mauvaise représentation or violation de garantie émise par vous dans le présent contrat ou (iii) toute enfreinte à un engagement, contrat ou obligation vous incombant en vertu du présent contrat.
5.3 Sie sind auf eigene Kosten für die Einhaltung aller geltenden Gesetze in Bezug auf das Programm und den Broadcast verantwortlich. Sie erklären, dass Sie Skype und seine Belegschaft und angeschlossenen Unternehmen in Bezug auf jegliche Verluste, Kosten, Verpflichtungen, Schäden und Ausgaben (einschließlich angemessener Gerichts- und Anwaltskosten und anderer diesbezüglicher Nebenkosten) jeglicher Art und Form schadlos halten, freistellen und schützen, die sich ergeben aus (i) den Broadcasts und den Programmen; (ii) jeglichen Falschdarstellungen oder Verletzungen Ihrerseits der in diesem Vertrag genannten Garantien; oder (iii) durch jegliche Verletzung einer Ihrer Verpflichtungen, Vereinbarungen oder Bedingungen im Rahmen dieses Vertrags.
5.3 Usted será responsable, por Su propia cuenta, del cumplimiento de todas las leyes vigentes relacionadas con el Programa y la Difusión. Usted acepta indemnizar, defender y liberar a Skype, sus Afiliados y su personal de todas las pérdidas, cargos, responsabilidades, daños y gastos (incluso los honorarios judiciales razonables y demás gastos incidentales relacionados) de cualquier tipo, naturaleza y descripción, que surjan de (i) las Difusiones y los Programas; (ii) cualquier manifestación dolosa o incumplimiento de las garantías Suyas que se incluyen en este Contrato; o (iii) del incumplimiento de cualquier convenio, acuerdo u obligación Suya que se incluye en el presente Contrato.
5.3 O Adquirente é responsável, a custas próprias, pelo cumprimento de todas as leis aplicáveis no que diz respeito ao Programa e à Difusão. O Adquirente concorda em indemnizar, defender e proteger o Skype, as respectivas Empresas afiliadas e os seus funcionários contra todas e quaisquer perdas, custos, responsabilidades, danos e despesas (incluindo custos legais e outras despesas associadas) de todo o tipo, natureza e descrição, decorrentes (i) das Difusões e dos Programas, (ii) de qualquer deturpação ou violação de qualquer garantia do Adquirente contida no presente Contrato, ou (iii) de qualquer violação de qualquer convénio, contrato ou obrigação do Adquirente contido no presente Contrato.
5.3 U bent, op eigen kosten, verantwoordelijk voor het naleven van alle toepasselijke wetten aangaande het programma en de uitzending. U komt overeen Skype, zijn gelieerde ondernemingen en het Skype-personeel te verdedigen en te vrijwaren tegen alle verliezen, kosten, aansprakelijkheden, schade en uitgaven (met inbegrip van juridische kosten en incidentele uitgaven daartoe) van welke aard dan ook, voortvloeiende uit (i) de uitzendingen en de programma's; (ii) verkeerde voorstelling van of inbreuk op garanties uwerzijds die in deze overeenkomst liggen besloten; of (iii) iedere inbreuk op een afspraak, overeenkomst of verplichting uwerzijds die in deze overeenkomst ligt besloten.
5.3 Jste povinni na vlastní náklady zajistit dodržení všech platných zákonů, které se týkají programu a vysílání. Souhlasíte, že společnost Skype, její sesterské společnosti a zaměstnance zbavíte odpovědnosti, budete bránit a zajistíte proti veškerým ztrátám, nákladům, závazkům, náhradám škod a výdajům (včetně přiměřených právních poplatků a s nimi souvisejících výdajů) jakéhokoli druhu, povahy a typu, které vzniknou z (i) vysílání a programů, (ii) jakéhokoli nesprávného výkladu nebo porušení jakékoli vaší záruky obsažené v této smlouvě nebo (iii) jakéhokoli porušení kteréhokoli ujednání, dohody nebo vašeho závazku, obsažených v této smlouvě.
5.3 Te vastutate oma kulul kõigi Saatele ja Ringhäälingule kohaldatavate asjakohaste seaduste täitmise eest. Te nõustute vabastama Skype'i, tema töötajad ja sidusettevõtted igasugusest vastutusest kahjumite, kulude, kohustuste ja kahjude eest (sealhulgas mõistlikud kulud õigusabile ja muud sellega seotud kulud), mis tulenevad (i) Ringhäälingust ja Saadetest; (ii) käesolevas Lepingus Teile antud mis tahes loa rikkumisest või valest tõlgendamisest või (iii) käesolevas Lepingus sisalduva mis tahes tingimuse, kokkuleppe või Teiepoolse kohustuse rikkumisest.
5.3 귀하는 프로그램 및 방송에 관련된 모든 준거법을 자비를 들여 준수할 책임이 있습니다. 귀하는 (i) 방송 및 프로그램, (ii) 본 약관에 포함된 귀하의 보증에 대한 허위진술 또는 위반, 혹은 (iii) 본 약관에 포함된 귀하의 서약, 계약 혹은 의무의 위반으로 인해 야기되는 모든 종류의 모든 손실, 비용, 책임, 손상 및 지출 (거기에 발생하는 합리적인 변호사 비용 및 기타 우발적 비용을 포함)에 대하여 Skype, 계열사 및 Skype 직원을 면책 시키고 방어하고 손해가 없도록 할 것에 동의합니다.
5.3 Du er selv ansvarlig, for egen regning, for å etterfølge alle lover, som vedrører programmet eller kringkastingen. Du samtykker i å erstatte, forsvare og holde Skype, dets tilknyttede selskaper og Skypes stab skadeløs fra og mot ethvert tap, kostnader, erstatningsansvar, skader og utgifter (dette inkluderer også rimelige juridiske honorarer og andre utgifter som kunne oppstå) av enhver type, natur og beskrivelse, på grunnlag av (i) kringkastingene eller programmene; (ii) enhver uriktig fremstilling eller ethvert brudd på garantier fra din side som finnes i denne avtalen; eller (iii) ethvert brudd på enhver forpliktelse, avtale eller plikt fra din side som finnes i denne avtalen.
5.3 Użytkownik będzie na swój koszt odpowiedzialny za zapewnienie zgodności z obowiązującymi prawami dotyczącymi Programu lub Transmisji. Użytkownik zgadza się chronić i zabezpieczyć firmę Skype, jej podmioty stowarzyszone i pracowników oraz przejąć na siebie odpowiedzialność za wszelkie straty, koszty, roszczenia, odszkodowania i wydatki, w tym uzasadnione honoraria adwokackie (i) związane z Transmisją i Programami, (ii) wynikające z niezrozumienia lub naruszenia warunków dotyczących odpowiedzialności Użytkownika zawartych w niniejszej Umowie lub (iii) wynikające z naruszenia jakichkolwiek postanowień, uzgodnień bądź zobowiązań Użytkownika zawartych w niniejszej Umowie.
5.3 Ты несешь ответственность за соблюдение действующего законодательства, относящегося к Программе и к Трансляции, и за связанные с этим материальные расходы. Ты соглашаешься оградить Skype, аффилированных лиц компании и персонал от ответственности и возместить все расходы и потери, оплатить любые требования компенсации и прочие затраты (в том числе разумно обоснованные юридические расходы и другие связанные с этим затраты) любого вида, природы и типа, причиной которых являются: (i) Трансляции и Программы; (ii) какое-либо неправильное толкование или нарушение какого-либо данного тобой обязательства, содержащегося в настоящем Соглашении; (iii) какое-либо нарушение любых содержащихся в настоящем Соглашении и принятых тобой положений, соглашений или обязательств.
5.3 Program ve Yayına ait ilgili yasalara uymaktan, masraflarını kendiniz karşılamak üzere, siz sorumlu olacaksınız. Skype'ı, İştiraklerini ve Skype personelini (i) Yayınlar ve Programlardan; (ii) bu Sözleşmedeki taahhütlerinizin ihlali veya yanlış yorumlanmasından; veya (iii) bu Sözleşmedeki taahhüt, anlaşma veya yükümlülüklerinizin herhangi birinin ihlalinden kaynaklanan (makul seviyedeki kanuni ücretleri ve buna bağlı harcamalar da dahil olmak üzere) her tür kayıp, masraf, sorumluluk, hasar ve harcaamalar karşısında savunmayı, tazmin etmeyi ve herhangi bir zarar görmemelerini sağlamayı kabul edersiniz.
  Informazioni su Skype -...  
Con una spesa minima puoi fare più cose, in più modi, con più persone, ad esempio chiamare i telefoni, accedere al WiFi o inviare SMS. Puoi pagare a consumo oppure acquistare un abbonamento; puoi scegliere la soluzione più adatta alle tue esigenze.
If you pay a little, you can do more things, in more ways, with more people – like call phones, access WiFi or send texts. You can pay as you go or buy a subscription, whatever works for you. And in the world of business, this means you can bring your entire ecosystem of workers, partners and customers together to get things done. Try Skype out today and start adding your friends, family and colleagues. They won’t be hard to find; hundreds of millions of people are already using Skype to do all sorts of things together.
En déboursant un peu d'argent, vous pouvez profiter de différents moyens pour accéder à plus de fonctions et plus d'interlocuteurs, et ainsi appeler des téléphones, accéder au WiFi ou envoyer des SMS. Vous pouvez payer avec du crédit au fur et à mesure ou souscrire un abonnement. Si vous avez une entreprise, vous pouvez réunir vos collaborateurs, partenaires et clients pour optimiser votre productivité. Essayez Skype dès aujourd'hui et commencez à ajouter vos amis, votre famille et vos collègues. Vous les retrouverez facilement, car des millions de personnes utilisent déjà Skype pour toutes sortes de choses.
Gegen Zahlung einer geringen Gebühr können Sie noch mehr Möglichkeiten wahrnehmen, wie beispielsweise Anrufe ins Telefonnetz, Internetzugang per WLAN oder SMS. Die Abrechnung kann über Prepaid-Guthaben oder ein abgeschlossenes Abonnement erfolgen – Sie entscheiden, was am besten für Sie passt. Und in einer geschäftlichen Umgebung bedeutet dies, dass Sie Ihr gesamtes aus Mitarbeitern, Partnern und Kunden bestehendes Ökosystem zusammenbringen können, um Aufgaben effizienter zu bewältigen. Testen Sie Skype noch heute und nehmen Sie Freunde, Familienmitglieder und Kollegen als Kontakte auf. Da bereits Hunderte von Millionen Menschen Skype nutzen, um alle möglichen Dinge gemeinsam zu tun, dürfte es relativ einfach sein, Kontakte zu finden.
Por muy poco dinero, puedes hacer aún más cosas, de más formas y con más personas, como llamar a teléfonos, conectarte a WiFi o enviar mensajes SMS. Puedes pagar a medida que hablas o comprar un plan, lo que más se adapte a tus necesidades. Y en el mundo de los negocios, esto significa que puedes reunir a todo tu círculo de trabajadores, socios y clientes para hacer lo que necesites. Prueba Skype hoy y comienza a añadir a tus amigos, familiares y colegas. No será difícil encontrarlos, ya que cientos de millones de personas ya usan Skype para hacer todo tipo de cosas juntos.
Se pagar uma pequena quantia, pode desfrutar de mais funcionalidades, através de formas ainda mais diversificadas e com mais pessoas, incluindo ligar para telefones, aceder a "hotspots" Wi-Fi ou enviar mensagens SMS. Pode utilizar a modalidade de crédito pré-pago ou comprar uma subscrição, optando pelo que mais lhe convier. Além disso, no mundo dos negócios, isto significa que pode reunir todo o seu ecossistema de colaboradores, parceiros e clientes para concretizar os seus projectos. Experimente o Skype hoje mesmo e comece a adicionar os seus amigos, familiares e colegas aos contactos. Não será difícil encontrá-los; centenas de milhões de pessoas já utilizam o Skype para comunicarem e colaborarem umas com as outras de inúmeras formas.
Als u een beetje betaalt, kunt u meer dingen doen, op meer manieren en met meer mensen – zoals vaste nummers bellen, wifi gebruiken of sms'jes versturen. U kunt betalen naar gebruik of een abonnement nemen, wat voor u het handigst is. In de zakenwereld betekent dit dat u uw hele ecosysteem van medewerkers, partners en klanten samen kunt brengen om dingen gedaan te krijgen. Probeer Skype vandaag nog en begin met het toevoegen van uw vrienden, familie en collega's. Ze zullen niet moeilijk te vinden zijn; honderden miljoenen mensen gebruiken Skype al om van alles samen te doen.
わずかな金額で有料機能をご利用になると、電話との通話、WiFiへの接続、携帯ショートメール(SMS)の送信など、もっとたくさんの相手と、もっとたくさんのことが可能になります。 お好みに合わせて、プリペイドをご利用いただくか、月額プランをご購入いただけます。 さらに、ビジネスでSkypeをご利用になれば、社員や取引先、顧客など、関係者全員の参加するエコシステムが生まれ、業務が効率良くはかどります。 今すぐSkypeを始めて、お友達やご家族、お仕事仲間の連絡先を追加しましょう。 すでに何百万人ものユーザが、さまざまな目的にSkypeを活用しています。お知り合いのユーザを見つけるのも簡単です。
Za malý poplatek získáte ještě více možností, jak se spojit se svými blízkými. Například volání na telefony, přístup k sítím WiFi nebo odesílání zpráv SMS. Platit za služby můžete tak, jak vám to vyhovuje: tarifem Platím průběžně nebo rovnou zakoupit výhodnější předplatné. Pokud se pohybujete v podnikatelském prostředí, můžete díky produktům Skype spojit dohromady všechny své zaměstnance, obchodní partnery a klienty ke snadnějšímu dosažení společných výsledků. Vyzkoušejte program Skype už dnes: přidání přátel, kolegů a rodiny je velmi snadné. S jejich vyhledáním byste neměli mít žádné potíže. Produkty Skype už dnes totiž využívají stovky milionů lidí po celém světě.
Väikese tasu eest saad lisada uusi kasutusvõimalusi, näiteks telefonidele helistamine, WiFi kasutamine või SMSide saatmine. Tasumiseks võid vastavalt oma eelistusele maksta minuti- või paketipõhiselt. Ärimaailmas annab see sulle võimaluse tuua ühiseks tööks kokku kõik vajalikud töötajad, partnerid ja kliendid. Proovi Skype’i juba täna ning alusta sinna sõprade, pereliikmete ja töökaaslaste lisamist. Neid ei ole raske leida; sajad miljonid inimesed kasutavad juba Skype’i kõikvõimalikeks ühistegevusteks.
약간의 비용을 지불하면 더 많은 기능을 다양한 방식으로 더 많은 이들과 함께 즐길 수 있습니다. 일반 전화로 전화를 걸거나, WiFi를 이용하거나, SMS 메시지를 전송하세요. 용량제나 플랜 중 보다 적합한 결제 방식을 선택할 수 있습니다. 사업적 측면에서 보자면 이는 직원, 파트너, 고객을 서로 연결하여 손쉽게 업무를 처리할 수 있는 환경을 만들 수 있다는 의미입니다. 지금 바로 Skype를 시작해 친구, 가족 및 동료를 추가해 보세요. 지인을 찾는 일도 어렵지 않습니다. 이미 수억 명의 사람들이 Skype를 다양한 방식으로 활용하고 있습니다.
Hvis du betaler litt, kan du gjøre flere ting, på flere måter, med flere folk – som å ringe til telefoner, få tilgang til WiFi eller sende SMS-meldinger. Du kan betale etter hvert eller kjøpe et abonnement, alt etter som hva som fungerer for deg. Og når det gjelder næringslivet, innebærer det at du kan få hele økosystemet av arbeidere, partnere og kunder sammen for å få ting gjort. Prøv Skype i dag og begynn å legge til venner, familie og kollegaer. Det blir enkelt å finne dem. Det er allerede flere hundre millioner mennesker som bruker Skype til å gjøre alt mulig sammen.
Za niewielką opłatą możesz robić jeszcze więcej, na więcej sposobów i z większą liczbą osób, np. prowadzić rozmowy telefoniczne, korzystać z hotspotów WiFi lub wysyłać SMS-y. Możesz płacić na bieżąco lub wykupić abonament — wybierz rozwiązanie, które ci najbardziej pasuje. W środowisku biznesowym oznacza to, że możesz połączyć razem wszystkich swoich współpracowników, partnerów oraz klientów, aby osiągnąć zamierzony cel. Wypróbuj Skype'a już dzisiaj i zacznij dodawać do swojej listy kontaktów znajomych, członków rodziny i współpracowników. Nie będzie trudno ich znaleźć — setki milionów osób korzysta już ze Skype'a, aby robić wspólnie wiele różnych rzeczy.
А внеся немного денег на свой счет, вы сможете звонить на обычные телефоны, выходить в Интернет через Skype Wi-Fi и отправлять SMS-сообщения. Вы можете оплачивать только сделанные звонки или оформить подписку на план звонков в зависимости от того, что вам больше подходит. А если вы используете Skype в бизнесе, то сможете объединить в Skype всех своих сотрудников, партнеров и клиентов и начать работать намного эффективнее. Загрузите Skype уже сегодня и начните добавлять в свой список контактов друзей, родственников и коллег. Найти их в сети Skype будет несложно, ведь Skype уже давно используют миллионы людей.
Düşük bir ücret ödediğiniz takdirde daha fazlasını, daha farklı yollarla, daha çok kişiyle yapabilirsiniz. Örneğin telefon numaralarını arayabilir, WiFi ağlara erişebilir ya da SMS gönderebilirsiniz. Bunun için kullandığınız kadarını ödeyebilir ya da bir abonelik satın alabilirsiniz, hangisini tercih ederseniz. İş dünyasında ise gereken işlerin yapılması için tüm çalışan, iş ortağı ve müşteri ekosistemini bir araya getirmek anlamına gelir. Arkadaşlarınızı, ailenizi ve iş arkadaşlarınızı ekleyip Skype'ı kullanmaya bugün başlayın. Onları bulmanız hiç zor olmayacak çünkü yüz milyonlarca kişi farklı işleri birlikte yapmak için Skype'ı kullanıyor.
  Condizioni d'uso Skype  
(i) vengono acquistati tramite un partner terzo di Skype (contattare il partner direttamente, che può decidere a proprio insindacabile giudizio se corrispondere o meno il rimborso), (ii) non vengono acquistati direttamente online da Skype (ad es. voucher o carte prepagate)
10.4 The Cooling-Off Period and refunds do not apply to Paid-For-Products that are (i) purchased via a third party partner of Skype (please contact the partner directly, who may decide in its sole discretion whether or not to pay a refund), (ii) not directly acquired online from Skype (e.g. vouchers or pre-paid cards) (iii) paid for in cash using third party payment methods (such as a cash payment wallet) and (iv) paid for and allocated to your Skype Account by a Skype Manager administrator. They also do not apply to Membership of Skype Developer.
10.4 Le Délai de rétractation et les remboursements ne concernent pas les Produits payants (i) achetés par l'intermédiaire d'un partenaire tiers de Skype (contactez directement le partenaire dans ce cas, qui décidera à sa seule discrétion de procéder ou non au remboursement), (ii) n'ayant pas été directement achetés en ligne auprès de Skype (par coupon ou carte prépayée, par exemple), (iii) payés en espèces en utilisant un mode de paiement tiers (tel qu'un portefeuille électronique) et (iv) reçus gratuitement sur votre Compte Skype par un administrateur Skype Manager. Les adhésions des développeurs Skype n'y sont pas éligibles non plus.
10.4 Die Bedenkzeit und Rückerstattungen gelten nicht für zahlungspflichtige Produkte, die (i) über einen unabhängigen Skype-Partner erworben wurden (bitte wenden Sie sich direkt an den Partner, der nach eigenem Ermessen entscheiden kann, ob eine Rückerstattung gewährt wird), (ii) nicht direkt online von Skype erworben wurden (z. B. Gutscheine oder Prepaid-Karten), (iii) in bar über Drittpartei-Zahlungsanbieter bezahlt wurden (wie Cash Payment Wallet) und (iv) durch einen Skype Manager-Administrator bezahlt und Ihrem Skype-Konto zugewiesen wurden. Sie gelten zudem nicht für die Skype Developer-Mitgliedschaft.
10.4 El Período de reflexión y los reembolsos no se aplican a los productos no gratuitos que (i) sean comprados a través de un tercero socio de Skype (comuníquese con el socio directamente, quien puede decidir a su exclusivo criterio si va a pagar o no un reembolso), (ii) no sean directamente adquiridos en Internet a través de Skype (por ej., vales o tarjetas de prepago de Skype) (iii) se paguen en efectivo a través de métodos de pago de terceros (como un monedero electrónico de pago en efectivo) y (iv) que un administrador de Skype Manager pague y asigne a su cuenta de Skype. Tampoco se aplican a la afiliación de Desarrolladores de Software de Skype.
10.4 O Período de reflexão e os reembolsos não são aplicáveis aos Produtos pagos que (i) sejam comprados através de um parceiro independente da Skype (contacte o parceiro directamente, o qual poderá decidir, a critério exclusivo do mesmo, pagar ou não um reembolso), (ii) não sejam adquiridos directamente à Skype online (por exemplo, cupões ou cartões pré-pagos), (iii) sejam pagos em numerário utilizando formas de pagamento de terceiros (tal como uma carteira de pagamento em numerário) e (iv) sejam pagos e atribuídos à sua Conta da Skype por um administrador do Skype Manager. Além disso, o Período de reflexão e os reembolsos também não são aplicáveis à Adesão ao Skype Developer.
10.4 De Afkoelperiode en restituties zijn niet van toepassing op Betaalde producten die (i) zijn aangekocht via een externe partner van Skype (neem rechtstreeks contact op met deze partner die naar eigen goeddunken kan besluiten tot het al dan niet verlenen van restitutie), (ii) niet rechtstreeks online bij Skype zijn gekocht (bijv. vouchers of prepaidkaarten), (iii) contant zijn betaald met behulp van betaalmethoden van derden (zoals een contante betaling) en (iv) zijn betaald en aan uw Skype-account zijn toegewezen door een Skype Manager-beheerder. Ze zijn ook niet van toepassing op het lidmaatschap van Skype Developer.
10.4 クーリングオフ期間と返金は、以下のいずれかに該当する有料製品には適用されません。(i)Skypeのサードパーティパートナーを通じて購入された製品(パートナーに直接お問い合わせください。返金に応じるかどうかは、パートナーの唯一独自の裁量となります)。(ii)Skypeから直接オンラインで取得されなかった製品(クーポンやプリペイドカードなど)。(iii)サードパーティの支払い方法(現金支払いウォレットシステムなど)を使って現金で支払われた製品。(iv)Skype Manager管理者によって支払われ、かつお客様のユーザアカウントに割り当てられた製品。 また、Skype開発者のメンバーシップにも返金が適用されません。
10.4 Lhůta na rozmyšlenou a vracení peněz se nevztahují na zpoplatněné produkty, které (i) byly zakoupeny prostřednictvím partnera společnosti Skype, který je třetí stranou (kontaktujte prosím přímo partnera, na jehož výhradním uvážení je, zda peníze vrátí či nikoli), (ii) nebyly získány online přímo od společnosti Skype (např. poukazy nebo předplacené karty), (iii) byly zaplaceny v hotovosti prostřednictvím platebních nástrojů třetích stran (například pomocí elektronické peněženky) a (iv) byly uhrazeny a přiděleny vašemu účtu Skype správcem produktu Skype Manager. Nevztahují se také na členství v komunitě vývojářů produktů Skype.
10.4 Järelemõtlemisperioodi ja tagasimakseid ei kohaldata selliste tasuliste toodete suhtes, i) mis on ostetud Skype’i partnerilt (sel juhul tuleks võtta ühendust otse partneriga, kes võib oma äranägemise järgi otsustada, kas raha tagastada või mitte), ii) mida ei ole hangitud interneti teel otse Skype’ilt (nt kupongid või ettemaksekaardid), iii) mille eest on tasutud kolmanda osapoole maksemeetodeid kasutades (nt e-raha maksed), iv) mille eest on tasunud ja mille on Skype’i kontole kandnud Skype Manageri haldur. Samuti ei kehti need Skype Developeri liikmetasude suhtes.
10.4 Avkjølingsperioden og tilbakebetalingene gjelder ikke for betalingsprodukter som (i) er kjøpt via en tredjepartspartner av Skype (kontakt partneren direkte, som kan bestemme helt etter eget forgodtbefinnende hvorvidt en tilbakebetaling skal foretas eller ikke), (ii) ikke er kjøpt direkte på nettet fra Skype (f.eks. bonger eller kontantkort) (iii) er betalt for med kontanter ved hjelp av en tredjeparts betalingsmetode (for eksempel kontantbetalingslommebok) og (iv) er betalt for og tildelt Skype-kontoen eller av en Skype Manager-administrator. De gjelder heller ikke for medlemskap i Skype Developer.
10.4 Okresowi rezygnacji z zakupu oraz zwrotowi kosztów nie podlegają: (i) Produkty płatne zakupione za pośrednictwem partnera firmy Skype (w takim przypadku należy skontaktować się bezpośrednio z partnerem firmy Skype, który według własnego uznania podejmie decyzję odnośnie zwrotu kosztów); (ii) Produkty płatne, które nie zostały zakupione bezpośrednio od firmy Skype przez Internet (np. kupony lub karty pre-paid); (iii) Produkty płatne, za które zapłacono gotówką przy użyciu metod płatności oferowanych przez osoby trzecie (takich jak elektroniczny portfel do płatności gotówkowych); (iv) Produkty płatne opłacane i przydzielane do konta Skype użytkownika przez administratora Skype Managera. Okresowi rezygnacji z zakupu oraz zwrotowi kosztów nie podlega również członkostwo w Strefie Skype Developer.
10.4 Положения, касающиеся периода размышления и возврата платежей, не распространяются на платные продуктов, которые: (i) были приобретены через сторонние компании, являющиеся партнерами Skype (по поводу возврата денег обращайтесь непосредственно в компанию, которая принимает решение о возврате или невозврате денег по своему собственному усмотрению); (ii) не были приобретены непосредственно через веб-сайт Skype (например, покупка была сделана с помощью ваучера или карты предоплаты); (iii) были оплачены наличными с использованием методов оплаты третьих лиц (например, через системы наличной оплаты); и (iv) были оплачены или выделены Вашей учетной записи в Skype администратором Skype Manager. Они также не применяются к членству в группе разработчиков Skype.
10.4 Bekleme Süresi ve iadeler şu Ücretli Ürünler için geçerli değildir: (i) Skype'ın üçüncü taraf iş ortağı yoluyla satın alınanlar (lütfen iadenin ödenip ödenmemesine dair yegane takdiri bulunan iş ortağı ile doğrudan iletişim kurun), (ii) Skype'tan doğrudan çevrimiçi edinilmemiş olanlar (örn. kuponlar veya ön ödemeli kartlar) (iii) üçüncü taraf yöntemleri kullanılarak nakit ödenmiş olanlar (nakit ödeme cüzdanları gibi) ve (iv) bir Skype Manager yöneticisi tarafından Skype Hesabınıza ödenmiş ve tahsis edilmiş olanlar. Skype Geliştiricisi Üyeliği için de geçerli olmazlar.
  Condizioni d'uso Skype  
Un numero imprecisato di fattori potrebbe condizionare la qualità della comunicazione e dell'uso di Software, Prodotti (in base ai prodotti utilizzati) o siti web Skype, e potrebbero comportare problemi di comunicazione inclusi, senza limitazione ad essi: rete locale dell'utente, firewall, provider di servizi internet, rete internet pubblica, rete telefonica pubblica e rete di alimentazione elettrica.
5.9 Quality: Skype cannot guarantee that the Software, Products or Skype Websites will always function without disruptions, delay or errors. A number of factors may impact the quality of your communications and use of the Software, Products (depending on the Products used) or Skype Websites, and may result in the failure of your communications including but not limited to: your local network, firewall, your internet service provider, the public internet, the public switched telephone network and your power supply. Skype takes no responsibility for any disruption, interruption or delay caused by any failure of or inadequacy in any of these items or any other items over which we have no control.
5.9 Qualité. Skype ne peut pas garantir que le Logiciel, les Produits ou les Sites Web Skype fonctionneront toujours sans perturbation, retard ou erreur. Un certain nombre de facteurs peuvent influer sur la qualité de vos communications et l'utilisation du Logiciel, des Produits (selon les Produits utilisés) ou des Sites Web Skype, et peuvent entraîner l'échec de vos communications, y compris, à titre non exhaustif : votre réseau local, votre pare-feu, votre fournisseur d'accès à Internet, le réseau public d'Internet, le réseau téléphonique public commuté et votre alimentation électrique. Skype n'assume aucune responsabilité pour toute perturbation, toute interruption ou tout retard causé par une défaillance ou l'insuffisance de l'un de ces éléments ou de tout autre élément sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
5.9 Qualität: Skype kann nicht garantieren, dass die Software, die Produkte oder die Websites von Skype jederzeit ohne Unterbrechungen, Verzögerungen oder Fehler funktionieren. Mehrere Faktoren können die Qualität Ihrer Kommunikation und die Nutzung der Software, der Produkte (je nachdem, welche Produkte genutzt werden) oder der Websites von Skype beeinträchtigen und können dazu führen, dass Ihre Kommunikation fehlschlägt. Dies gilt insbesondere für: Ihr lokales Netzwerk, Ihre Firewall, Ihren Internet-Dienstanbieter, das öffentliche Internet, das öffentlich geschaltete Telefonnetzwerk und Ihre Stromversorgung. Skype übernimmt keinerlei Verantwortung für Störungen, Unterbrechungen oder Verzögerungen, die durch ein Versagen oder eine Unzulänglichkeit der aufgeführten Faktoren oder der Faktoren entstehen, über die wir keine Kontrolle ausüben.
5.9 Calidad. Skype no puede garantizar que el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype funcionen sin interrupciones, demoras ni errores. Una variedad de factores pueden afectar la calidad de sus comunicaciones y el uso del Software, los Productos (según los Productos usados) o los Sitios Web de Skype, y pueden ocasionar la falla de sus comunicaciones, entre ellas, de manera enunciativa pero no taxativa, las siguientes: la red local, el firewall, el proveedor de servicios de Internet, la Internet pública, la red de telefonía pública conmutada y su fuente de alimentación. Skype no será responsable de ninguna dificultad, interrupción ni demora causada por fallas o insuficiencia en cualquiera de estos ítems o cualquier otro ítem sobre el que no tengamos control.
5.9 Qualidade: a Skype não pode garantir que o Software, os Produtos ou os Sítios da internet da Skype funcionem sempre sem interrupções, atrasos ou erros. Vários factores poderão influenciar a qualidade das suas comunicações e da sua utilização do Software, dos Produtos (consoante os Produtos utilizados) ou dos Sítios da internet da Skype, podendo igualmente resultar na impossibilidade de transmitir as suas comunicações, incluindo, entre outros, a rede local, a firewall, o fornecedor de serviços da internet, a internet pública, a rede telefónica pública comutada e a fonte de alimentação do Adquirente. A Skype não assume qualquer responsabilidade por qualquer erro, interrupção ou atraso provocado por qualquer falha ou não adequação de qualquer um destes itens, ou de quaisquer outros itens sobre os quais não tem controlo.
5.9 Kwaliteit: Skype kan niet garanderen dat de Software, Producten of Skype-websites altijd zonder onderbreking, vertraging of fouten zullen functioneren. Een aantal factoren kunnen van invloed zijn op de kwaliteit van uw communicatie en van uw gebruik van de Software, Producten (afhankelijk van de gebruikte Producten) of Skype-websites en kunnen tot gevolg hebben dat uw communicatie mislukt. Dit betreft met name, doch niet uitsluitend: uw lokale netwerk, uw firewall, uw internetprovider, het openbare internet, het openbare telefoonnetwerk en uw stroomvoorziening. Skype neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor verstoringen, onderbrekingen of vertragingen die worden veroorzaakt door falen van of tekortkomingen in genoemde zaken of andere zaken waarover wij geen controle hebben.
5.9 Kvalita: Společnost Skype nemůže zaručit, že její software, produkty nebo webové stránky budou vždy funkční bez výpadků, prodlení nebo chyb. Kvalitu komunikace a používání softwaru, produktů (v závislosti na používaných produktech) nebo webových stránek společnosti Skype může ovlivnit celá řada faktorů, které mohou vyústit v selhání komunikace, včetně, ale nejen, následujících faktorů: vaše místní síť, firewall, poskytovatel internetových služeb, veřejná síť internet, veřejná telefonní síť nebo napájení. Společnost Skype nenese zodpovědnost za žádné výpadky, přerušení nebo prodlení způsobené selháním nebo nevhodností jakékoli z těchto položek nebo jakýmikoli jinými důvody, nad nimiž nemáme žádnou kontrolu.
5.9 Kvaliteet. Skype ei saa tagada, et tarkvara, tooted või Skype’i veebisaidid töötavad alati ilma häirete, viivituste või tõrgeteta. Tarkvara, toodete (olenevalt kasutatavast tootest) ja Skype’i veebisaitide abil toimuva suhtluse või nende kasutamise kvaliteeti ning sidekatkestusi võivad muu hulgas mõjutada mitmed järgmised tegurid: kohalik võrk, tulemüür, internetiteenuse pakkuja, avalik internet, üldkasutatav telefonivõrk ja toide. Skype ei vastuta ühegi häire, katkestuse või viivituse eest, mille on põhjustanud nende või muude selliste meie kontrolli alt väljas olevate seadmete rike või mittevastavus.
5.9 Kvalitet: Skype kan ikke garantere at programvaren, produktene eller Skype-nettstedene alltid vil fungere uten avbrudd, forsinkelser eller feil. En rekke faktorer kan påvirke kvaliteten til kommunikasjonen og bruken av programvaren, produktene (avhengig av hvilke produkter som brukes) eller Skype-nettstedene, og kan føre til mangel på kommunikasjon, inkludert, men ikke begrenset til: ditt lokale nettverk, brannmur, Internett-tjenesteleverandør, det offentlige Internett, det offentlige telefonnettet og strømforsyningen. Skype tar ikke ansvar for noe brudd, avbrudd eller forsinkelse forårsaket av noen svikt i eller utilstrekkelighet ved noen av disse elementene eller noen andre elementer som vi ikke har noen kontroll over.
5.9 Jakość: Firma Skype nie może zagwarantować, że Oprogramowanie, Produkty lub Witryny Skype będą zawsze funkcjonować bez zakłóceń, opóźnień lub błędów. Na jakość komunikacji oraz użytkowania Oprogramowania, Produktów (w zależności od użytkowanych Produktów) lub Witryn Skype może wpływać wiele czynników, które mogą powodować błędy w komunikacji, w tym między innymi: sieć lokalna, firewall, dostawca usług internetowych, publiczny Internet, publiczna komutowana sieć telefoniczna oraz zasilanie. Firma Skype nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia, przerwy lub opóźnienia spowodowane awarią lub wadą jakiegokolwiek z tych elementów lub innych elementów będących poza jej kontrolą.
5.9 Качество. Skype не может гарантировать, что Программное обеспечение, Продукты или Веб-сайты Skype всегда будут работать без нарушений, задержек или ошибок. На качество информационного обмена и использование Программного обеспечения, конкретных Продуктов или Веб-сайтов Skype могут влиять (в том числе вызывая сбои в информационном обмене) самые разные факторы, включая, среди прочих: состояние Вашей локальной сети, наличие брандмауэра, характеристики провайдера интернет-услуг, состояние общедоступного Интернета, общественной коммутируемой телефонной сети и источника электроэнергии. Skype не несет ответственности за любые нарушения, обрывы связи или задержки, вызванные сбоями или неадекватностью этих компонентов или другими факторами, которые мы не контролируем.
5.9 Kalite: Skype, Yazılım, Ürün veya Skype Web Sitelerinin hiçbir kesinti, gecikme veya hata olmadan her zaman çalışır durumda olacağını garanti edemez. İletişim kalitesini ve Yazılım, Ürünler (kullanılan Ürüne bağlı olarak) veya Skype Web Sitelerinin kullanımını çok sayıda faktör etkileyebilir ve aşağıdakiler dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletişimin başarısız olmasının çeşitli nedenleri olabilir: yerel ağınız, güvenlik duvarı, internet hizmet sağlayıcınız, ortak internet, genel aktarmalı telefon şebekesi ve güç kaynağınız. Skype kontrolümüz dışında olan bu veya başka herhangi bir unsurun hatası veya yetersizliği nedeniyle oluşan herhangi bir aksaklık, kesinti veya gecikmeden sorumlu tutulamaz.
  Un mese di chiamate sen...  
2 Offerta disponibile fino ad esaurimento. Per partecipare all'offerta, è necessario creare un account Skype e fornire i dati di pagamento validi. Dopo il primo mese, il tuo abbonamento verrà rinnovato automaticamente e il pagamento verrà effettuato mensilmente, a meno che tu non annulli l'abbonamento entro 27 giorni dalla data di inizio del periodo di prova (il periodo di prova dura un mese indipendentemente dall'annullamento dell'abbonamento ricorrente).
2 Offer available while supplies last. To qualify for the offer, you must have or create a Skype account and provide valid payment details. After the first month, your subscription will automatically continue and payments will be taken monthly unless you cancel subscription within 27 days from the start of your trial (free trial runs one month despite cancelation of recurring subscription). Only one Skype Premium with Unlimited World subscription can be claimed per customer. Offer not available in China, South Korea or Taiwan. Skype reserves the right to withdraw this offer at any time.
2 Offre valable dans la limite des stocks disponibles. Pour bénéficier de cette offre, vous devez avoir ou créer un compte Skype et fournir des informations de paiement valables. Une fois le premier mois écoulé, votre abonnement est automatiquement reconduit et un prélèvement mensuel est mis en place, sauf en cas d'annulation de la procédure dans les 27 jours qui suivent la date de début de votre essai gratuit (l'essai gratuit a une durée d'un mois malgré l'annulation éventuelle de l'abonnement). Chaque client n'a droit qu'à un compte Skype Premium avec abonnement Illimité Monde gratuit. L'offre n'est pas disponible dans les pays suivants : Chine, Corée du Sud et Taïwan. Skype se réserve le droit de supprimer cette offre à tout moment.
2 Angebot gilt nur solange der Vorrat reicht. Damit Sie das Angebot in Anspruch nehmen können, müssen Sie entweder ein vorhandenes Skype-Konto nutzen oder ein neues Konto erstellen sowie gültige Zahlungsdetails angeben. Nach dem ersten Monat wird Ihr Abonnement automatisch verlängert und die Beiträge werden monatlich abgebucht, wenn Sie das Abonnement nicht innerhalb von 27 Tagen ab dem Startdatum des kostenlosen Testangebots kündigen. (Das kostenlose Testabonnement läuft ungeachtet einer Kündigung einen vollen Monat.) Pro Kunde kann nur ein Skype Premium-Abonnement mit dem Welt-Package-Abonnement geltend gemacht werden. Das Angebot steht in China, Südkorea und Taiwan nicht zur Verfügung. Skype behält sich das Recht vor, dieses Angebot jederzeit zurückzuziehen.
2 Oferta disponible hasta acabar existencias. Para beneficiarte de la oferta, debes tener o crear una cuenta de Skype y proporcionar datos de pago válidos. Después del primer mes, el plan continuará de manera automática y el cobro se hará mensualmente, a menos que lo canceles durante los primeros 27 días a contar desde la fecha de inicio de tu prueba (la prueba gratuita seguirá siendo válida por un mes aunque canceles el plan). Solo se puede solicitar un plan de Skype Premium con la opción Mundo sin límites por cliente. Oferta no disponible en China, Corea del Sur y Taiwán. Skype se reserva el derecho a retirar esta oferta en cualquier momento.
2 Oferta limitada ao stock existente. Para poder usufruir da oferta, tem de ter ou criar uma conta Skype e fornecer dados de pagamento válidos. Depois do primeiro mês, a sua subscrição será renovada automaticamente, sendo-lhe cobrada uma mensalidade, a menos que efectue o cancelamento da subscrição no prazo de 27 dias a partir da data de início da sua avaliação (a avaliação gratuita decorre durante um mês, apesar do cancelamento da subscrição recorrente). Apenas pode ser utilizada uma subscrição do Skype Premium com a subscrição Mundo ilimitado por cliente. Oferta não disponível na China, na Coreia do Sul e em Taiwan. O Skype reserva-se o direito de cancelar esta oferta em qualquer altura.
2 Aanbieding geldig zolang de voorraad strekt. Om voor de aanbieding in aanmerking te komen, moet u een Skype-account hebben of aanmaken en geldige betaalgegevens opgeven. Na de eerste maand wordt uw abonnement automatisch verlengd en worden de kosten hiervoor maandelijks afgeschreven, tenzij u binnen 27 dagen na de begindatum van uw proefperiode opzegt (de proefperiode duurt een maand, ook als u opzegt). Per klant kan slechts één Skype Premium-abonnement met Onbeperkt Wereld-abonnement worden aangevraagd. Aanbieding niet geldig in China, Taiwan en Zuid-Korea. Skype behoudt zich het recht voor deze aanbieding op elk moment in te trekken.
2 このキャンペーンは、お申込定員に達するまでのご提供となります。 キャンペーンをご利用いただくには、Skypeアカウントをお持ちであるか、お持ちでない場合は作成したうえで、有効なお支払情報をご提供いただく必要があります。 無料トライアルの開始日から27日以内にキャンセルされなかった場合は、1ヶ月間のトライアル期間終了後に月額プランが自動的に継続され、月額プランのご利用料金が毎月引き落とされるようになります(27日以内にキャンセルされた場合も、トライアルは1ヶ月間にわたってご利用いただけます)。 「世界中どこでもプラン」が含まれたSkype Premiumアカウントは、お1人様につき1件のみお申込いただけます。 このキャンペーンは、韓国、台湾、中国のお客さまにはご利用いただけません。 Skypeは、このキャンペーンを随時中止する権利を保有します。
2 Nabídka je dostupná do vyprodání. K využití této nabídky musíte mít nebo si vytvořit účet Skype a poskytnout platné platební údaje. Po uplynutí prvního měsíce bude předplatné automaticky pokračovat a budou inkasovány měsíční platby, pokud předplatné nezrušíte do 27 dní po zahájení zkušební verze (bezplatná zkušební verze poběží celý jeden měsíc bez ohledu na zrušení opakovaného předplatného). Každý zákazník může využít pouze jedno předplatné Premium s předplatným Tarif Svět. Nabídka není dostupná v Číně, Jižní Koreji a Tchaj-wanu. Společnost Skype si vyhrazuje právo tuto nabídku kdykoli stáhnout.
2 Pakkumine kehtib seni, kuni kaupa jätkub. Pakkumise kasutamiseks on vaja olemasolevat või uut Skype’i kontot ning tuleb sisestada korrektsed makseandmed. Kui sa paketti 27 päeva jooksul pärast prooviperioodi algust ei tühista (tasuta prooviperiood kestab kuu aega ka püsimaksete tühistamise korral), kehtib see automaatselt edasi ja selle eest hakatakse võtma igakuiseid makseid. Ainult üks Skype Premiumi pakett koos maailma paketiga inimese kohta. Pakkumine ei ole kasutatav ei Hiinas, Lõuna-Koreas ega Taiwanis. Skype jätab endale õiguse pakkumine igal ajal tühistada.
2 Tilbud tilgjengelig så lenge utbudet varer. Du må ha eller opprette en Skype-konto og oppgi gyldige betalingsopplysninger for å kunne ta i bruk tilbudet. Etter den første måneden fornyes abonnementet automatisk, og betaling trekkes månedlig med mindre du sier opp abonnementet innen 27 dager etter startdatoen for prøveabonnementet (gratis prøveabonnement varer i en måned selv ved oppsigelse av abonnementet). Det kan bare gjøres krav på én Skype Premium-konto med ubegrenset til verden-abonnement per kunde. Tilbudet er ikke tilgjengelig i Kina, Sør-Korea eller Taiwan. Skype forbeholder seg retten til å trekke tilbake dette tilbudet når som helst.
2 Oferta dostępna do wyczerpania puli. Aby móc skorzystać z oferty, należy posiadać lub utworzyć konto Skype i podać prawidłowe dane dotyczące płatności. Po pierwszym miesiącu abonament będzie automatycznie przedłużany, a opłaty będą pobierane co miesiąc, chyba że zrezygnuje się z abonamentu w ciągu 27 dni od daty rozpoczęcia bezpłatnego okresu próbnego (bezpłatny okres próbny trwa miesiąc, nawet jeśli zrezygnuje się z cyklicznego odnawiania abonamentu). Każdemu klientowi przysługuje tylko jeden abonament Skype Premium obejmujący abonament Świat — bez ograniczeń. Oferta nie jest dostępna w Chinach, Korei Południowej i na Tajwanie. Firma Skype zastrzega sobie prawo do wycofania tej oferty w dowolnej chwili.
2 Предложение действует до исчерпания квоты. Чтобы воспользоваться предложением, необходимо иметь или создать учетную запись Skype и предоставить действительные платежные данные. Если в течение 27 дней с начала пробного периода подписка на план не будет отменена, по прошествии первого месяца она будет продлена автоматически и за нее ежемесячно будет взиматься плата (пробный период истекает спустя один месяц независимо от того, отмените ли вы периодический платеж). Каждый абонент имеет право оформить подписку на Skype Premium вместе с безлимитным планом «Мир» не более одного раза. Данное предложение не действует в Китае, Тайване и Южной Корее. Skype оставляет за собой право в любое время отменить данное предложение.
2 Kampanya, stoklar devam ettikçe sürecektir. Kampanyaya katılabilmek için bir Skype hesabına sahip olmanız veya yeni bir hesap oluşturmanız ve geçerli ödeme bilgilerini sunmanız gerekir. Deneme sürümünüzü başlangıç tarihinden itibaren 27 gün içinde iptal etmediğiniz sürece, aboneliğiniz ilk aydan sonra otomatik olarak devam eder ve ödeme aylık olarak alınır (ücretsiz deneme sürümü, abonelik iptal edilse bile bir ay devam eder). Her müşteri, Sınırsız Dünya aboneliği içeren tek bir Skype Premium hesabı talep edebilir. Kampanya, Çin, Güney Kore veya Tayvan'da geçerli değildir. Skype, bu kampanyayı istediği zaman geri çekme hakkını saklı tutar.
  Informazioni su Skype -...  
Con una spesa minima puoi fare più cose, in più modi, con più persone, ad esempio chiamare i telefoni, accedere al WiFi o inviare SMS. Puoi pagare a consumo oppure acquistare un abbonamento; puoi scegliere la soluzione più adatta alle tue esigenze.
If you pay a little, you can do more things, in more ways, with more people – like call phones, access WiFi or send texts. You can pay as you go or buy a subscription, whatever works for you. And in the world of business, this means you can bring your entire ecosystem of workers, partners and customers together to get things done. Try Skype out today and start adding your friends, family and colleagues. They won’t be hard to find; hundreds of millions of people are already using Skype to do all sorts of things together.
En déboursant un peu d'argent, vous pouvez profiter de différents moyens pour accéder à plus de fonctions et plus d'interlocuteurs, et ainsi appeler des téléphones, accéder au WiFi ou envoyer des SMS. Vous pouvez payer avec du crédit au fur et à mesure ou souscrire un abonnement. Si vous avez une entreprise, vous pouvez réunir vos collaborateurs, partenaires et clients pour optimiser votre productivité. Essayez Skype dès aujourd'hui et commencez à ajouter vos amis, votre famille et vos collègues. Vous les retrouverez facilement, car des millions de personnes utilisent déjà Skype pour toutes sortes de choses.
Gegen Zahlung einer geringen Gebühr können Sie noch mehr Möglichkeiten wahrnehmen, wie beispielsweise Anrufe ins Telefonnetz, Internetzugang per WLAN oder SMS. Die Abrechnung kann über Prepaid-Guthaben oder ein abgeschlossenes Abonnement erfolgen – Sie entscheiden, was am besten für Sie passt. Und in einer geschäftlichen Umgebung bedeutet dies, dass Sie Ihr gesamtes aus Mitarbeitern, Partnern und Kunden bestehendes Ökosystem zusammenbringen können, um Aufgaben effizienter zu bewältigen. Testen Sie Skype noch heute und nehmen Sie Freunde, Familienmitglieder und Kollegen als Kontakte auf. Da bereits Hunderte von Millionen Menschen Skype nutzen, um alle möglichen Dinge gemeinsam zu tun, dürfte es relativ einfach sein, Kontakte zu finden.
Por muy poco dinero, puedes hacer aún más cosas, de más formas y con más personas, como llamar a teléfonos, conectarte a WiFi o enviar mensajes SMS. Puedes pagar a medida que hablas o comprar un plan, lo que más se adapte a tus necesidades. Y en el mundo de los negocios, esto significa que puedes reunir a todo tu círculo de trabajadores, socios y clientes para hacer lo que necesites. Prueba Skype hoy y comienza a añadir a tus amigos, familiares y colegas. No será difícil encontrarlos, ya que cientos de millones de personas ya usan Skype para hacer todo tipo de cosas juntos.
Se pagar uma pequena quantia, pode desfrutar de mais funcionalidades, através de formas ainda mais diversificadas e com mais pessoas, incluindo ligar para telefones, aceder a "hotspots" Wi-Fi ou enviar mensagens SMS. Pode utilizar a modalidade de crédito pré-pago ou comprar uma subscrição, optando pelo que mais lhe convier. Além disso, no mundo dos negócios, isto significa que pode reunir todo o seu ecossistema de colaboradores, parceiros e clientes para concretizar os seus projectos. Experimente o Skype hoje mesmo e comece a adicionar os seus amigos, familiares e colegas aos contactos. Não será difícil encontrá-los; centenas de milhões de pessoas já utilizam o Skype para comunicarem e colaborarem umas com as outras de inúmeras formas.
Als u een beetje betaalt, kunt u meer dingen doen, op meer manieren en met meer mensen – zoals vaste nummers bellen, wifi gebruiken of sms'jes versturen. U kunt betalen naar gebruik of een abonnement nemen, wat voor u het handigst is. In de zakenwereld betekent dit dat u uw hele ecosysteem van medewerkers, partners en klanten samen kunt brengen om dingen gedaan te krijgen. Probeer Skype vandaag nog en begin met het toevoegen van uw vrienden, familie en collega's. Ze zullen niet moeilijk te vinden zijn; honderden miljoenen mensen gebruiken Skype al om van alles samen te doen.
わずかな金額で有料機能をご利用になると、電話との通話、WiFiへの接続、携帯ショートメール(SMS)の送信など、もっとたくさんの相手と、もっとたくさんのことが可能になります。 お好みに合わせて、プリペイドをご利用いただくか、月額プランをご購入いただけます。 さらに、ビジネスでSkypeをご利用になれば、社員や取引先、顧客など、関係者全員の参加するエコシステムが生まれ、業務が効率良くはかどります。 今すぐSkypeを始めて、お友達やご家族、お仕事仲間の連絡先を追加しましょう。 すでに何百万人ものユーザが、さまざまな目的にSkypeを活用しています。お知り合いのユーザを見つけるのも簡単です。
Za malý poplatek získáte ještě více možností, jak se spojit se svými blízkými. Například volání na telefony, přístup k sítím WiFi nebo odesílání zpráv SMS. Platit za služby můžete tak, jak vám to vyhovuje: tarifem Platím průběžně nebo rovnou zakoupit výhodnější předplatné. Pokud se pohybujete v podnikatelském prostředí, můžete díky produktům Skype spojit dohromady všechny své zaměstnance, obchodní partnery a klienty ke snadnějšímu dosažení společných výsledků. Vyzkoušejte program Skype už dnes: přidání přátel, kolegů a rodiny je velmi snadné. S jejich vyhledáním byste neměli mít žádné potíže. Produkty Skype už dnes totiž využívají stovky milionů lidí po celém světě.
Väikese tasu eest saad lisada uusi kasutusvõimalusi, näiteks telefonidele helistamine, WiFi kasutamine või SMSide saatmine. Tasumiseks võid vastavalt oma eelistusele maksta minuti- või paketipõhiselt. Ärimaailmas annab see sulle võimaluse tuua ühiseks tööks kokku kõik vajalikud töötajad, partnerid ja kliendid. Proovi Skype’i juba täna ning alusta sinna sõprade, pereliikmete ja töökaaslaste lisamist. Neid ei ole raske leida; sajad miljonid inimesed kasutavad juba Skype’i kõikvõimalikeks ühistegevusteks.
약간의 비용을 지불하면 더 많은 기능을 다양한 방식으로 더 많은 이들과 함께 즐길 수 있습니다. 일반 전화로 전화를 걸거나, WiFi를 이용하거나, SMS 메시지를 전송하세요. 용량제나 플랜 중 보다 적합한 결제 방식을 선택할 수 있습니다. 사업적 측면에서 보자면 이는 직원, 파트너, 고객을 서로 연결하여 손쉽게 업무를 처리할 수 있는 환경을 만들 수 있다는 의미입니다. 지금 바로 Skype를 시작해 친구, 가족 및 동료를 추가해 보세요. 지인을 찾는 일도 어렵지 않습니다. 이미 수억 명의 사람들이 Skype를 다양한 방식으로 활용하고 있습니다.
Hvis du betaler litt, kan du gjøre flere ting, på flere måter, med flere folk – som å ringe til telefoner, få tilgang til WiFi eller sende SMS-meldinger. Du kan betale etter hvert eller kjøpe et abonnement, alt etter som hva som fungerer for deg. Og når det gjelder næringslivet, innebærer det at du kan få hele økosystemet av arbeidere, partnere og kunder sammen for å få ting gjort. Prøv Skype i dag og begynn å legge til venner, familie og kollegaer. Det blir enkelt å finne dem. Det er allerede flere hundre millioner mennesker som bruker Skype til å gjøre alt mulig sammen.
Za niewielką opłatą możesz robić jeszcze więcej, na więcej sposobów i z większą liczbą osób, np. prowadzić rozmowy telefoniczne, korzystać z hotspotów WiFi lub wysyłać SMS-y. Możesz płacić na bieżąco lub wykupić abonament — wybierz rozwiązanie, które ci najbardziej pasuje. W środowisku biznesowym oznacza to, że możesz połączyć razem wszystkich swoich współpracowników, partnerów oraz klientów, aby osiągnąć zamierzony cel. Wypróbuj Skype'a już dzisiaj i zacznij dodawać do swojej listy kontaktów znajomych, członków rodziny i współpracowników. Nie będzie trudno ich znaleźć — setki milionów osób korzysta już ze Skype'a, aby robić wspólnie wiele różnych rzeczy.
А внеся немного денег на свой счет, вы сможете звонить на обычные телефоны, выходить в Интернет через Skype Wi-Fi и отправлять SMS-сообщения. Вы можете оплачивать только сделанные звонки или оформить подписку на план звонков в зависимости от того, что вам больше подходит. А если вы используете Skype в бизнесе, то сможете объединить в Skype всех своих сотрудников, партнеров и клиентов и начать работать намного эффективнее. Загрузите Skype уже сегодня и начните добавлять в свой список контактов друзей, родственников и коллег. Найти их в сети Skype будет несложно, ведь Skype уже давно используют миллионы людей.
Düşük bir ücret ödediğiniz takdirde daha fazlasını, daha farklı yollarla, daha çok kişiyle yapabilirsiniz. Örneğin telefon numaralarını arayabilir, WiFi ağlara erişebilir ya da SMS gönderebilirsiniz. Bunun için kullandığınız kadarını ödeyebilir ya da bir abonelik satın alabilirsiniz, hangisini tercih ederseniz. İş dünyasında ise gereken işlerin yapılması için tüm çalışan, iş ortağı ve müşteri ekosistemini bir araya getirmek anlamına gelir. Arkadaşlarınızı, ailenizi ve iş arkadaşlarınızı ekleyip Skype'ı kullanmaya bugün başlayın. Onları bulmanız hiç zor olmayacak çünkü yüz milyonlarca kişi farklı işleri birlikte yapmak için Skype'ı kullanıyor.
1 2 3 4 5 6 Arrow