|
Le vocali a, e, i, o, u le dieresi ä, ö, ü , così come le lettere h, q, x, y, tz non svolgono alcuna funzione associativa e vengono utilizzate solamente quali "caratteri vuoti" o "riempitivi" per la formazione delle parole chiave. Le lettere doppie nelle parole, come ad esempio mare, lago, segale oppure pettine, contano ognivolta solo come una lettera.
|
|
The vocals a, e, i,o, u and the umlauts ä, ö, ü as well as the letters h, q, x, y, tz do not have any associative functions and are only used as "space characters" or "fill characters" for the creation of the keywords. Double letters in words like letter, glasses and so on only count as one single letter.
|
|
Les voyelles a, e, i, o, u et les lettres avec des trémas ä, ö, ü ainsi que les lettres h, q, x, y, tz n'ont pas de fonction associative? et les mots avec des lettres doubles tels que terre, tasse comptent comme une seule lettre.
|
|
Die Vokale a, e, i, o, u und die Umlaute ä, ö, ü sowie die Buchstaben h, q, x, y, tz haben keine assoziative Funktion und werden lediglich als „Leerzeichen“ oder „Füllzeichen“ bei den zu bildenden Schlüsselwörtern benutzt. Doppelbuchstaben in Wörtern, wie zum Beispiel Meer, See, Roggen oder Kamm, zählen jeweils nur als ein Buchstabe.
|
|
Las vocales a, e, i, o, u y estas con diéresis ä, ö, ü así como las letras o combinaciones de letras h, q, x, y, tz no possen ninguna función asociativa y se considerarán como "caracteres en blanco" o "caracteres de relleno" en las palabras clave de muestra. Letras dobles en las palabras como por ejemplo en "Meer", "See", Roggen" o "Kamm" cuentan solo como una letra.
|
|
Samogłoski a, e, i, o, u oraz przegłosy ä, ö, ü oraz litery h, q, x, y, tz nie mają żadnych fukcji łączenia i są używane jedynie jako „pusty znak” lub „znak wypełnienia” przy tworzonych wyrazach kluczowych. Podwójne litery w wyrazach, jak „Meer“ (niem. morze), „See“ (niem. morze, jezioro), „Roggen“ (niem. żyto) czy „Kamm“ (niem. grzebień) są liczone jako pojedyncze litery.
|