hta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 51 Results  www.skype.com  Page 4
  Condizioni d'uso Skype  
(a) intercettare o monitorare, danneggiare o modificare alcuna comunicazione destinata ad altri;
(a) intercept or monitor, damage or modify any communication which is not intended for you;
(a) intercepter ou surveiller, altérer ou modifier toute communication qui ne vous est pas destinée ;
(a) jegliche Kommunikation, die nicht für Sie bestimmt ist, abzufangen oder zu überwachen bzw. zu beschädigen oder abzuändern;
(a) interceptar o controlar, dañar ni modificar ninguna comunicación que esté dirigida a usted;
(a) interceptar, monitorizar, danificar ou modificar qualquer comunicação que não lhe seja destinada;
(a) communicatie die niet voor u bedoeld is, te onderscheppen, te volgen, te beschadigen of te wijzigen;
(a) narušovat, monitorovat, poškozovat nebo upravovat jakoukoli komunikaci, která vám není určena;
a) Pealt kuulata või jälgida, kahjustada või muuta mis tahes sõnumeid, mis ei ole teile mõeldud.
(a) 자신이 대상이 아닌 통신에 개입하거나 모니터링하거나, 손상시키거나, 수정하는행위
(a) snappe opp eller avlytte, skade eller endre noe kommunikasjon som ikke er tiltenkt deg;
(a) przechwytywać, monitorować, niszczyć ani modyfikować przekazów skierowanych do innego odbiorcy;
(a) перехватывать или прослушивать, нарушать или вмешиваться в любой не предназначенный для Вас информационный обмен;
(a) sizin için planlanmamış bir iletişimi engelleme veya izleme, zarar verme veya değiştirme;
  Etiquette - Skype  
Discutere di attività illegali, ad esempio, come procurarsi droghe e come realizzare bombe.
Discuss illegal activity, such as how to get drugs and how to make bombs.
Parler d'activités illicites, par exemple comment trouver de la drogue ou fabriquer des bombes.
Illegale Tätigkeiten zu diskutieren, wie z. B. Drogenbeschaffung und Herstellung von Bomben.
no trate actividades ilegales, tales como medios de conseguir drogas o fabricar bombas;
Debater actividades ilegais, tais como formas de obter drogas ou fabricar bombas.
geen illegale activiteiten te bespreken, zoals hoe aan drugs te komen of hoe bommen te maken.
Diskutování o nezákonných činnostech, jako například jak získat drogy nebo vyrobit bomby.
pidada arutelusid seadusevastase tegevuse üle, näiteks kuidas saada narkootikume või valmistada pomme;
Diskusjon av ulovlig aktivitet, for eksempel hvordan en kan få tak i narkotika og lage bomber.
omawiania działalności niezgodnej z prawem, takiej jak sposoby uzyskania narkotyków czy produkowania bomb,
не обсуждать противозаконные действия, такие как, например, прием наркотиков или создание бомбы;
Nasıl uyuşturucu alınacağı ya da nasıl bomba yapılacağı gibi yasadışı etkinlikleri konuşma.
  Chiama in Messico, Bras...  
2 Prevede l'accettazione delle Condizioni d'uso. Ad esclusione di numeri speciali, premium e non geografici.
2 A fair usage policy applies. Excludes special, premium and non-geographic numbers.
2 Une politique d'utilisation équitable s'applique. Hors numéros spéciaux, surtaxés et non géographiques.
2 Es gelten die Richtlinien für die faire Nutzung (Fair Usage). Sondernummern sowie gebührenpflichtige und nicht ortsgebundene Nummern sind davon ausgeschlossen.
2 Rige una Política de Uso Razonable. Excluye números especiales, premium y no geográficos.
2 Todas as chamadas estão sujeitas a uma política de utilização justa. Além disso, estão excluídos os números especiais, de valor acrescentado e não geográficos.
2 Er geldt een fair use-beleid. Uitgezonderd betaal-, speciale en niet-geografische nummers.
2 Jsou uplatňovány zásady spravedlivého používání služeb (FUP). Nezahrnuje speciální, prémiová a negeografická čísla.
2 Kehtib õiglase kasutuse põhimõte. Välja arvatud kõned erinumbritele, tasulistele ja mittegeograafilistele numbritele.
2 Retningslinjer for rettferdig bruk gjelder. Gjelder ikke spesial- og Premium-numre samt ikke-geografiske numre.
2 Obowiązują zasady właściwego użytkowania. Z wyjątkiem numerów specjalnych, typu premium lub nieprzydzielonych do danego regionu geograficznego.
2 Действуют ограничения на использование с целью предотвращения злоупотреблений. Не распространяется на специальные, платные и не имеющие географической привязки телефонные номера.
2 Adil kullanım politikası uygulanır. Özel, özel tarifeli ve coğrafi olmayan numaralar hariçtir.
  Condizioni d'uso Skype  
(a) l'utente autorizza il proprio operatore di telefonia cellulare ad addebitare le spese direttamente sulla fattura relativa al telefono cellulare e
(a) You authorise your mobile phone carrier to charge appropriate fees directly to your mobile phone bill; and
(a) vous autorisez votre fournisseur de téléphonie mobile à prélever les frais appropriés directement sur votre facture de téléphone ; et
(a) ermächtigen Sie Ihren Mobilnetzbetreiber, anfallende Gebühren direkt Ihrer Handyrechnung zu belasten;
(a) autoriza a su operador de telefonía móvil a cobrar las tarifas correspondientes directamente en la factura de su teléfono móvil; y
(a) O Adquirente autoriza a sua operadora da rede móvel a cobrar as taxas apropriadas directamente na factura do seu telemóvel; e
(a) geeft u uw mobiele provider toestemming de betreffende kosten direct te verrekenen met uw mobiele-telefoonrekening; en
(a) Zmocňujete svého mobilního operátora k naúčtování odpovídajících poplatků přímo na váš účet za mobilní telefon; a
(a) gir du mobiltelefonoperatøren tillatelse til å belaste rettmessige belastninger direkte i henhold til mobiltelefonregningen din; og
(a) upoważnia swojego operatora telefonii komórkowej do naliczania odpowiednich opłat bezpośrednio na rachunku za telefon komórkowy wystawianym użytkownikowi; oraz
(a) Вы разрешаете Вашему оператору мобильной связи взимать с Вас соответствующую плату за услуги путем включения соответствующих операций непосредственно в счет за использование услуг мобильной связи; и
(a) Cep telefonu operatörünüze, uygun ücretleri doğrudan cep telefonu faturası üzerinden ücretlendirmesi konusunda yetki verirsiniz ve
  Condizioni d'uso Skype  
(h) influenzare, o tentare di influenzare, la disponibilità del Software, dei Prodotti o dei Siti web Skype, ad esempio, con attacchi di rete DoS (Denial of Service) o DDoS (Distributed Denial of Service);
(h) impact or attempt to impact the availability of the Software, Products or Skype Websites for example, with a denial of service (DOS) or distributed denial of service (DDoS) attack;
(h) altérer ou de tenter d'altérer la disponibilité du Logiciel, des Produits ou des Sites Web Skype (par exemple, avec une attaque en déni de service (DOS) ou en déni de service distribué (DDoS)) ;
(h) die Verfügbarkeit der Software, Produkte oder Skype-Websites z. B. mit einem Denial-of-Service-Angriff (DOS) oder einem Distributed-Denial-of-Service-Angriff (DDoS) zu beeinflussen oder zu versuchen zu beeinflussen;
(h) afectar o intentar afectar la disponibilidad del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype; por ejemplo, mediante el ataque por denegación de servicio (DOS) o ataque por denegación de los servicios distribuidos (DDoS);
(h) afectar ou tentar afectar a disponibilidade do Software, dos Produtos ou dos Sítios da internet da Skype, por exemplo, através de um ataque de recusa de serviço (DOS - Denial of Service) ou de recusa de serviço distribuída (DDoS - Distributed Denial of Service); ou
(h) de beschikbaarheid van de Software, Producten of Skype-websites te beïnvloeden of om te trachten deze te beïnvloeden, bijvoorbeeld via een DOS- of DDoS-aanval (resp. 'denial of service' en 'distributed denial of service'); of
(h) ovlivňovat nebo se pokoušet ovlivňovat dostupnost softwaru, produktů nebo webových stránek společnosti Skype, například útokem s cílem způsobit odepření služby (DoS) nebo distribuovaným útokem DoS (DDoS);
h) Mõjutada või üritada mõjutada tarkvara, toodete või Skype’i veebisaitide kättesaadavust, näiteks teenuse tõkestamise (DOS) või hajusa teenusetõkestuse rünnakuga (DDoS).
(h) påvirke eller prøve å påvirke tilgjengeligheten til programvaren, produktene eller Skype-nettsteder for eksempel ved et tjenestenektelsesangrep (DOS) eller distribuert tjenestenektelsesangrep (DDoS);
(h) wpływać lub próbować wpłynąć na dostępność Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype, na przykład poprzez ataki typu „odmowa usługi” (DOS) lub „rozproszona odmowa usługi” (DDoS);
(h) воздействовать или пытаться воздействовать на доступность Программного обеспечения, Продуктов или Веб-сайтов Skype, в частности, с помощью атак DOS (denial of service – отказ в обслуживании) или DDoS (distributed denial of service – распределенный отказ в обслуживании);
(h) örneğin, hizmet engelleme (DOS) veya dağıtılan hizmeti engelleme (DDoS) saldırısı ile Yazılımın, Ürünlerin, Skype Web Sitelerinden işe yararlılığına etkide bulunma veya etkide bulunmaya çalışma;
  Etiquette - Skype  
Skype è una comunità, ed i membri di una comunità devono rispettarsi reciprocamente quali esseri umani. Di conseguenza, Skype ti chiede di non farti coinvolgere in alcun tipo di scambio sessuale, blasfemo, offensivo od osceno e di non cercare in alcun modo di recare danno ad un minore.
Skype is a community, and members of a community must respect each other as human beings. Skype therefore asks you not to get involved in any unwanted profane, offensive, obscene or sexual exchanges or to attempt to harm a young person in any way.
Skype est une communauté, et les membres d'une communauté doivent se respecter les uns les autres en tant qu'êtres humains. Skype vous prie donc de ne pas participer à des échanges blasphématoires, insultants, obscènes ou à caractère sexuel non sollicités, ni de tenter d'une quelconque manière de porter atteinte aux jeunes personnes.
Skype ist eine Community und Mitglieder einer solchen Community müssen sich gegenseitig als Menschen achten. Aus diesem Grund fordert Skype Sie dazu auf, sich nicht an unerwünschten, schändlichen, beleidigenden, obszönen oder sexuellen Diskursen zu beteiligen oder zu versuchen, eine junge Person in irgendeiner Weise zu schädigen.
Skype es una comunidad, y los miembros de una comunidad se deben respeto mutuo como seres humanos. En consecuencia, Skype le pide que no participe en ningún tipo de intercambio no deseado, irreverente, ofensivo, obsceno o sexual y que no intente causar daño a menores.
O Skype é uma comunidade e os membros de uma comunidade devem respeitar-se uns aos outros. Por conseguinte, o Skype solicita-lhe que não se envolva em quaisquer intercâmbios indesejados com conteúdo profano, ofensivo, obsceno ou sexual, nem que tente prejudicar menores de idade, seja de que forma for.
Skype is een community, en leden van een community moeten elkaar als mens respecteren. Skype vraagt u daarom niet betrokken te raken bij ongewenste uitwisselingen met een godslasterlijk, beledigend, obsceen of seksueel karakter en geen pogingen te ondernemen jongeren op enige wijze te schaden.
Skypeは、Skypeユーザから成るコミュニティです。コミュニティのメンバーは、互いを人間として敬う気持ちを忘れるべきではありません。そのためSkypeでは、下品、不快、わいせつ、または性的な内容の迷惑メッセージの交換に関与したり、未成年者に危害を加えようとしたりすることのないよう、ユーザの皆さんに周知徹底をお願いしています。
Skype je společenství a členové společenství se musí navzájem respektovat jako lidské bytosti. Společnost Skype vás proto žádá, abyste se neúčastnili žádných nežádoucích nezdvořilých, obscénních nebo sexuálních výměn názorů, ani se nepokoušeli jakýmkoli způsobem ublížit žádné mladistvé osobě.
Skype on kogukond ning kogukonna liikmed peavad üksteist inimestena austama. Seetõttu palub Skype teil mitte osaleda soovimatutes alandava, solvava, sündsusetu või seksuaalse sisuga vestlustes ning mitte teha mis tahes viisil kahju alaealistele.
Skype는 일종의 커뮤니티로, 커뮤니티 구성원은 서로를 인간으로서 존중해야 합니다. 따라서 Skype는 원치 않는 신성모독적, 모욕적, 외설적, 성적 언동에 연루되거나 어떤 방식으로든 어린 사용자에게 해를 가하고자 하는 일이 없기를 귀하에게 부탁드리는 바입니다.
Skype er et fellesskap og medlemmer av dette fellesskapet må vise hverandre respekt som mennesker. Skype ber deg derfor om å avstå fra å bli involvert i uønsket profan, støtende, uanstendig eller seksuell kommunikasjon eller forsøk på å skade unge personer på noen måte.
Skype to społeczność, a członkowie społeczności muszą się wzajemnie szanować. W związku z tym firma Skype prosi o nieangażowanie się w przekazywanie niechcianych wulgarnych, obraźliwych, obscenicznych lub seksualnych treści oraz o niepodejmowanie prób krzywdzenia młodzieży.
Skype – это сообщество людей, и члены сообщества должны уважать друг друга. Поэтому Skype просит тебя не участвовать в профанации, обмене оскорбительными и непристойными сообщениями или сообщениями сексуального характера и попытках причинить вред несовершеннолетним независимо от формы таких попыток.
Skype bir topluluktur ve topluluğun üyeleri birbirlerine insan olarak saygı göstermelidir. Skype bu yüzden sizden istenmeyen saygısız, saldırgan, müstehcen ya da cinsel alışverişlerde bulunmamanızı ya da genç bir insana herhangi bir şekilde zarar verme girişiminde bulunmamanızı talep eder.
  Informativa sulla priva...  
(a) Dati identificativi (ad esempio, nome, nome utente, indirizzo, numero di telefono, numero di cellulare e indirizzo e-mail).
(a) Identification data (e.g. name, username, address, telephone number, mobile number, email address);
(a) données d'identification (par exemple, le nom, l'adresse, le numéro de téléphone fixe, le numéro de téléphone mobile, l'adresse e-mail) ;
(a) Daten zur Identifizierung (z. B. Name, Benutzername, Anschrift, Telefonnummer, Handynummer, E-Mail-Adresse);
(a) Información identificatoria (por ejemplo, nombre, nombre de usuario, domicilio, número de teléfono, número de teléfono móvil, dirección de correo electrónico).
(a) Dados de identificação (por exemplo, o seu nome, nome de utilizador, morada, número de telefone, número de telemóvel ou endereço de e-mail);
(a) Identificatiegegevens (bijv. naam, gebruikersnaam adres, telefoonnummer, mobiel nummer, e-mailadres);
(a) identifikační údaje (např. jméno, uživatelské jméno, adresa, telefonní číslo, mobilní číslo, e-mailová adresa),
(a) identifitseerimisandmed (nt nimi, kasutajanimi, aadress, telefoninumber, mobiiltelefoni number, e-posti aadress);
(a) Identifiserende opplysninger (f.eks. navn, brukernavn, adresse, telefonnummer, mobilnummer, e-postadresse).
(a) dane identyfikacyjne (np. imię i nazwisko, nazwa użytkownika, adres, numer telefonu stacjonarnego, numer telefonu komórkowego, adres e-mail);
(a) идентификационная информация (имя и фамилия, адрес, номер телефона, номер мобильного телефона, адрес электронной почты и т. п.);
(a) Tanımlama bilgileri (örn. ad, kullanıcı adı, adres, telefon numarası, cep telefonu numarası, e-posta adresi);
  Skype sulla TV con una ...  
Per l'invio di video ad alta definizione, consigliamo una connessione internet con larghezza di banda simmetrica da 1,2 Mbps o superiore. In alternativa, per effettuare videochiamate di alta qualità è necessaria una connessione da 500 Kbps.
To send high definition video we recommend 1.2 Mbps symmetrical bandwidth internet connection or higher. Alternatively, you’ll need 500 Kbps to make high quality video calls.
Pour envoyer de la vidéo en haute définition, nous recommandons une connexion Internet à bande passante symétrique d'au moins 1,2 Mbit/s. Il vous faut également une connexion de 500 kbit/s pour passer des appels vidéo de haute qualité.
Zur Übertragung von HD-Video wird eine Internetverbindung mit einer symmetrischen Bandbreite von mindestens 1,2 MBit/s empfohlen. Alternativ benötigen Sie für High Quality-Videoanrufe eine Internetverbindung mit 500 Kbit/s.
Para enviar imágenes de video de alta definición, recomendamos una conexión a Internet de 1,2 Mbps de ancho de banda simétrico o superior. O necesitarás una conexión con una velocidad de 500 Kbps para hacer videollamadas de alta calidad.
Para enviar vídeo em alta definição, recomendamos uma ligação à internet com uma largura de banda simétrica de 1,2 Mbps ou superior. Em alternativa, irá necessitar de uma ligação com uma velocidade de 500 kbps para efectuar videochamadas de alta qualidade.
Voor het versturen van HD-video raden we een internetverbinding aan met een symmetrische bandbreedte van 1,2 Mbps of meer. Voor videobellen met HQ-beeldkwaliteit hebt u een verbinding van 500 Kbps nodig.
K odesílání obrazu ve vysokém rozlišení doporučujeme symetrickou šířku pásma 1,2 Mb/s nebo vyšší. K uskutečnění videohovorů ve vysoké kvalitě budete potřebovat připojení o rychlosti 500 kb/s.
HD-video saatmiseks soovitame sümmeetrilist ribalaiust kiirusega vähemalt 1,2 Mbit/s. Kui seda ei ole, vajad kvaliteetse pildiga videokõnede tegemiseks kiirust 500 kbit/s.
Vi anbefaler symmetrisk båndbredde på 1,2 Mbps eller høyere for å sende HD-video. Alternativt trenger du en forbindelse med en hastighet på 500 Kbps for høykvalitetsvideosamtaler.
Do wysyłania obrazu wideo w jakości HD zalecamy szerokopasmowe łącze symetryczne o przepustowości 1,2 Mb/s lub większej. Do prowadzenia rozmów wideo wysokiej jakości (HQ) wymagane jest łącze o przepustowości 500 kb/s.
Для видеосвязи высокого разрешения (HD) вам понадобится высокоскоростное интернет-соединение. Мы рекомендуем скорость не ниже 1,2 Мбит/с в обе стороны. Для высококачественной видеосвязи вы также можете использовать интернет-соединение со скоростью 500 кбит в секунду.
Yüksek tanımlı görüntüleri göndermek için 1.2 Mbps veya üzeri simetrik bant genişliğinde internet bağlantısı öneriyoruz. Alternatif olarak, yüksek kaliteli görüntülü çağrılar yapmak için 500 Kbps'lik hıza sahip bir bağlantıya ihtiyacınız olacaktır.
  Informativa sulla priva...  
(c) Dati identificativi elettronici (ad esempio, indirizzi IP, cookie).
(c) Electronic identification data (e.g. IP addresses, cookies);
(c) données d'identification électronique (par exemple, les adresses IP, les cookies) ;
(c) Daten zur elektronischen Identifizierung (z. B. IP-Adressen, Cookies);
(c) Información de identificación electrónica (por ejemplo, direcciones IP, cookies).
(c) Dados de identificação electrónica (por exemplo, endereços de IP ou cookies);
(c) Elektronische identificatiegegevens (bijv. IP-adressen, cookies);
(c) elektronické identifikační údaje (např. IP adresy, soubory cookie),
(c) elektroonilised identifitseerimisandmed (nt IP-aadressid, küpsised);
(c) Elektronisk identifiserende opplysninger (f.eks. IP-adresser, informasjonskapsler).
(c) dane identyfikacji elektronicznej (np. adresy IP, pliki cookie);
(c) идентификационная информация вашего компьютера (IP-адрес, сookie-файлы и т. п.);
(c) Elektronik tanımlama verileri (örneğin IP adresleri, tanımlama bilgileri);
  Condizioni d'uso Skype  
1.2 Le funzionalità e i prodotti disponibili gratuitamente attraverso il Software, ad esclusione dei prodotti e delle funzionalità disponibili gratuitamente in prova, (collettivamente "Prodotti gratuiti") vengono forniti da Skype Software Sàrl.
1.2 The features and products that are made available through the Software for free (excluding products or features available for free on a trial basis only) (“Free Products”) are provided to you by Skype Software Sàrl.
1.2 Les fonctions et les produits qui sont rendus disponibles gratuitement par le biais du Logiciel (hormis les produits ou fonctions proposés gratuitement en version d'essai) (« Produits gratuits ») sont fournis par Skype Software Sarl.
1.2 Die Funktionen und Produkte, die kostenlos über die Software bereitgestellt werden (gilt nicht für die Produkte oder Funktionen, die kostenlos ausschließlich auf Testbasis bereitgestellt werden) („Gratis-Produkte“), werden Ihnen von Skype Software Sàrl zur Verfügung gestellt.
1.2 Skype Software Sàrl le proporciona a usted las características y los productos que se encuentran disponibles a través del Software de forma gratuita (con excepción de los productos o las características disponibles de forma gratuita solo en modo de prueba) ("Productos Gratuitos").
1.2 As funcionalidades e os produtos disponibilizados gratuitamente através do Software (excluindo os produtos ou as funcionalidades disponíveis gratuitamente apenas numa versão de avaliação) (“Produtos gratuitos”) são-lhe fornecidos pela Skype Software Sàrl.
1.2 De functies en producten die via de Software gratis beschikbaar worden gesteld (met uitzondering van producten of functies die enkel gedurende een proefperiode gratis beschikbaar zijn) (de 'Gratis producten') worden aan u geleverd door Skype Software Sàrl.
1.2 Funkce a produkty, které jsou prostřednictvím softwaru k dispozici bezplatně (kromě produktů nebo funkcí dostupných bezplatně pouze ve zkušební verzi) (dále „bezplatné produkty“) jsou vám poskytovány společností Skype Software Sàrl.
1.2 Kõiki funktsioone ja tooteid, mis on tarkvaras tasuta saadaval (v.a tooted või funktsioonid, mis on tasuta ainult prooviperioodil) („tasuta tooted”), pakub Skype Software Sàrl.
1.2 Funksjonene og produktene som gjøres tilgjengelig gratis gjennom programvaren (unntatt produkter eller funksjoner som bare er tilgjengelig gratis på prøve) ("Gratis produkter"), tilbys deg av Skype Software Sàrl.
1.2 Funkcje i produkty udostępniane bezpłatnie poprzez Oprogramowanie (z wyłączeniem produktów i funkcji udostępnianych bezpłatnie tylko na próbę) („Produkty bezpłatne”) są dostarczane użytkownikowi przez firmę Skype Software Sàrl.
1.2 Функциональные возможности и продукты, которые Вы можете использовать посредством настоящего Программного обеспечения бесплатно (за исключением продуктов или функциональных возможностей, предлагаемых бесплатно исключительно в пробной версии) ("Бесплатные продукты"), предоставляются Вам компанией Skype Software Sàrl.
1.2 Yazılımla ücretsiz olarak kullanılabilen özellikler ve ürünler (yalnızca deneme amaçlı ücretsiz kullanılabilen ürünler ve özellikler hariç) (“Ücretsiz Ürünler”) Skype Software Sàrl tarafından sağlanır.
  Skype for your TV, Skyp...  
Per l'invio di video ad alta definizione, consigliamo una connessione internet con larghezza di banda di tipo simmetrico da 1,2 Mbps o superiore. In alternativa, per effettuare videochiamate di alta qualità è necessaria una connessione da 500 Kbps.
To send high definition video we recommend 1.2 Mbps symmetrical bandwidth internet connection or higher. Alternatively, you’ll need 500 Kbps to make high quality video calls.
Pour envoyer de la vidéo en haute définition, nous recommandons une connexion Internet à bande passante symétrique d'au moins 1,2 Mbit/s. Il vous faut également une connexion de 500 kbit/s pour passer des appels vidéo de haute qualité.
Zur Übertragung von HD-Video wird eine Internetverbindung mit einer symmetrischen Bandbreite von mindestens 1,2 MBit/s empfohlen. Alternativ benötigen Sie für High Quality-Videoanrufe eine Internetverbindung mit 500 Kbit/s.
Para enviar imágenes de video de alta definición, recomendamos una conexión a Internet de 1,2 Mbps de ancho de banda simétrico o superior. O necesitarás una conexión con una velocidad de 500 Kbps para hacer videollamadas de alta calidad.
Para enviar vídeo em alta definição, recomendamos uma ligação à internet com uma largura de banda simétrica de 1,2 Mbps ou superior. Em alternativa, irá necessitar de uma ligação com uma velocidade de 500 kbps para efectuar videochamadas de alta qualidade.
Voor het versturen van HD-video raden we een internetverbinding aan met een symmetrische bandbreedte van 1,2 Mbps of meer. Voor videobellen met HQ-beeldkwaliteit hebt u een verbinding van 500 Kbps nodig.
K odesílání obrazu ve vysokém rozlišení doporučujeme symetrickou šířku pásma 1,2 Mb/s nebo vyšší. K uskutečnění videohovorů ve vysoké kvalitě budete potřebovat připojení o rychlosti 500 kb/s.
HD-video saatmiseks soovitame sümmeetrilist ribalaiust kiirusega vähemalt 1,2 Mbit/s. Kui seda ei ole, vajad kvaliteetse pildiga videokõnede tegemiseks kiirust 500 kbit/s.
Vi anbefaler symmetrisk båndbredde på 1,2 Mbps eller høyere for å sende HD-video. Alternativt trenger du en forbindelse med en hastighet på 500 Kbps for høykvalitetsvideosamtaler.
Do wysyłania obrazu wideo w jakości HD zalecamy szerokopasmowe łącze symetryczne o przepustowości 1,2 Mb/s lub większej. Do prowadzenia rozmów wideo wysokiej jakości (HQ) wymagane jest łącze o przepustowości 500 kb/s.
Для видеосвязи высокого разрешения (HD) вам понадобится высокоскоростное интернет-соединение. Мы рекомендуем скорость не ниже 1,2 Мбит/с в обе стороны. Для высококачественной видеосвязи вы также можете использовать интернет-соединение со скоростью 500 Кбит в секунду.
Yüksek tanımlı görüntü göndermek için 1.2 Mbps veya üzeri simetrik bant genişliğinde bir internet bağlantısı öneriyoruz. Alternatif olarak, yüksek kaliteli görüntülü çağrılar yapmak için 500 Kbps'lik hıza sahip bir bağlantıya ihtiyacınız olacaktır.
  Informativa sulla priva...  
9. popolare il client Skype dell'utente con i dati dei contatti Skype che inviano l'utente ad utilizzare Skype;
9. populate your Skype client with one of your Skype contacts’ information, where this contact invited you to join Skype;
9. ajouter les informations d'un de vos contacts à votre client Skype lorsque ce contact vous a invité à utiliser Skype ;
9. zur automatischen Übertragung der Informationen des Skype-Kontakts, der Sie zu Skype eingeladen hat, in Ihrem Skype-Client;
9. Completar el cliente de Skype con la información de uno de sus contactos, cuando este lo haya invitado a unirse a Skype.
9. adicionar as informações de um dos seus contactos do Skype ao programa cliente do software da Skype, no caso de este contacto o ter convidado para aderir ao Skype;
9. uw Skype-client te vullen met de gegevens van een van uw Skype-contactpersonen, wanneer deze contactpersoon u heeft uitgenodigd om u in te schrijven bij Skype;
9. お客様に対してSkypeユーザからSkypeへの招待があった場合に、お客様のSkypeクライアントにそのSkypeコンタクトの情報を表示するため。
9. Vyplnit klienta programu Skype údaji o jednom z vašich kontaktů, pokud vás tento kontakt pozval do služby Skype.
9. Skype’i kliendis mõne teie kontakti teabe kuvamine, kui see kontakt kutsus teid Skype’i.
9. Skype 연락처가 Skype 대화 요청을 할 경우 이 연락처 정보를 Skype 클라이언트에 추가합니다.
9. fylle Skype-klienten med informasjon fra en av Skype-kontaktene dine, der denne kontakten inviterte deg til å bli med i Skype
9. w celu wprowadzenia do oprogramowania klienckiego Skype informacji (danych kontaktu Skype) dotyczących osoby, która zaprosiła użytkownika do przyłączenia się do Skype;
9. для передачи в вашу программу-клиент Skype контактных данных абонента, пригласившего вас в Skype;
9. bir kişi sizi Skype'a katılmaya davet ettiğinde Skype istemcinizi Skype kişilerinizden bu kişinin bilgileriyle doldurur;
  Condizioni d'uso Skype  
18.7 Il presente paragrafo 18, unitamente ai paragrafi 4.2, 12, 20.3 e ad altre disposizioni, chiaramente espresse o che si intendano persistenti o ancora valide in caso di rescissione, continuerà a essere valido anche dopo il decadere delle Condizioni.
18.7 This paragraph 18, along with paragraphs, 4.2, 12, 20.3 and any other provisions, which are expressed or clearly intended to survive or operate in the event of termination, shall survive termination of the Terms.
18.7 Le présent paragraphe 18, ainsi que les paragraphes 4.2, 12, 20.3 et toutes autres dispositions, qui sont exprimés ou manifestement destinés à survivre à une résiliation ou à rester en vigueur lors de ladite résiliation, survivront à la résiliation des Conditions.
18.7 Dieser Absatz 18 sowie die Absätze 4.2, 12, 20.3 sowie alle anderen Bestimmungen, die so ausgedrückt sind oder aus denen eindeutig hervorgeht, dass sie im Falle einer Kündigung weiterhin bestehen oder in Kraft bleiben, werden auch nach Kündigung der Bedingungen fortbestehen.
18.7 Este párrafo 18, junto con los párrafos 4.2, 12, 20.3 y cualquier otra disposición, que expresan o tienen la clara finalidad de prevalecer u operar en caso de extinción, continuarán en vigor ante la extinción de estas Condiciones.
18.7 O presente parágrafo 18, juntamente com os parágrafos 4.2, 12, 20.3 e quaisquer outras disposições, expressas ou claramente destinadas a continuar em vigor ou a ser aplicadas no caso de rescisão, continuará em vigor após a rescisão das Condições.
18.7 Deze paragraaf 18, de paragrafen 4.2, 12, 20.3 en alle andere bepalingen die uitdrukkelijk of duidelijk bedoeld zijn om behouden of van kracht te blijven in het geval van beëindiging, blijven na beëindiging van de Voorwaarden behouden.
18.7 Odstavec 18 spolu s odstavci 4.2, 12 a 20.3, jakož i další ustanovení, které výslovně nebo evidentně zůstávají v platnosti i v případě ukončení, platí i po ukončení těchto podmínek.
18.7 Jaotis 18, samuti jaotised 4.2, 12, 20.3 ja mis tahes muud sätted, mille kohta on selgelt öeldud, et need jäävad suhte lõpetamise korral kehtima või mis on selgelt selleks mõeldud, jäävad kehtima ka pärast käesolevate tingimuste kehtivuse lõppu.
18.7 Dette avsnitt 18 sammen med avsnittene 4.2, 12, 20.3 og eventuelle andre bestemmelser som uttrykkes eller tydelig er tiltenkt å videreføres eller være gjeldende ved eventuell oppsigelse, skal videreføres selv ved oppsigelse av disse vilkårene.
18.7 Niniejszy punkt 18 wraz z punktami 4.2, 12 i 20.3 oraz wszelkimi innymi postanowieniami, które określono jako zachowujące moc w przypadku wypowiedzenia lub w sposób wyraźny przewidziano jako takie, zachowają moc po wypowiedzeniu niniejszego Regulaminu.
18.7 Положения статьи 18, статей 4.2, 12 и 20.3 настоящих Условий, а также все другие положения настоящих Условий, действие которых должно сохраняться и продолжаться в случае аннулирования настоящих Условий, остаются действительными при аннулировании настоящих Условий.
18.7 Bu paragraf 18, paragraf 4.2, 12, 20.3 ve sonlandırılması halinde geçerliliğini sürdürmesi veya işlemesi için ifade edilen veya açıkça tasarlanmış olan diğer hükümlerle birlikte, Şartların feshinden sonra da geçerli olacaktır.
  Condizioni d'uso - Skype  
Tipologie di chiamata insolite non conformi al normale utilizzo dell'abbonamento individuale, ad esempio chiamate regolari di breve durata o chiamate a numeri multipli in un breve periodo di tempo.
Unusual calling patterns inconsistent with normal, individual subscription use, for example, regular calls of short duration or calls to multiple numbers in a short period of time.
appels inhabituels ne correspondant pas à l'utilisation normale d'un abonnement individuel, comme des appels courts et réguliers ou vers plusieurs numéros dans un court laps de temps.
Unübliche Anrufmuster, die nicht mit der normalen, persönlichen Nutzung des Abonnements im Einklang stehen; Beispiel: regelmäßige Anrufe von kurzer Dauer oder Anrufe an verschiedene Nummern innerhalb eines kurzen Zeitraums.
Patrones de llamadas inusuales que no sean consecuentes con el uso normal y personal del plan, por ejemplo, llamadas frecuentes de corta duración o llamadas a varios números en poco tiempo.
Utilizar padrões de chamadas estranhos que não correspondam à utilização individual normal da subscrição, como, por exemplo, efectuar chamadas recorrentes de curta duração ou chamadas para vários números num curto período de tempo.
ongebruikelijke belpatronen die afwijken van het normale, individuele gebruik van abonnementen, zoals regelmatige, korte gesprekken of gesprekken naar meerdere nummers binnen korte tijd.
Neobvyklé vzory volání odlišné od běžného individuálního použití předplatného, jako například pravidelné krátké hovory nebo hovory na více čísel během krátkého časového období.
ebatavalised helistamistoimingud, mis ei ole kooskõlas paketi tavapärase isikliku kasutusega, näiteks regulaarsed lühikõned või lühikese aja jooksul tehtavad kõned erinevatele numbritele.
Uvanlige ringemønstre som ikke er i tråd med normal individuell abonnementsbruk, for eksempel, regelmessige samtaler av kort varighet eller samtaler til flere numre i løpet av kort tid.
nietypowe prawidłowości w zakresie realizowanych połączeń, które odbiegają od normalnego, indywidualnego sposobu korzystania z abonamentu, na przykład regularne nawiązywanie krótkotrwałych połączeń lub dzwonienie na wiele numerów w krótkim okresie.
необычные схемы звонков, не соответствующие условиям нормального индивидуального использования в рамках подписки, например регулярные кратковременные звонки или звонки на несколько номеров за короткий период времени.
Örneğin, normal kısa süreli çağrılar veya kısa süre içinde birden çok numaraya çağrı yapmak gibi normal, bireysel abonelik kullanımıyla tutarsız sıradışı çağrı modelleri.
  Condizioni d'uso Skype  
(v) Tipologie di chiamata insolite non conformi al normale utilizzo dell'abbonamento individuale, ad esempio chiamate regolari di breve durata o chiamate a numeri multipli in un breve periodo di tempo.
(v) Unusual calling patterns inconsistent with normal, individual subscription use, for example, regular calls of short duration or calls to multiple numbers in a short period of time.
(v) appels inhabituels ne correspondant pas à l'utilisation normale d'un abonnement individuel, comme des appels courts et réguliers ou vers plusieurs numéros dans un court laps de temps.
(v) unübliche Anrufmuster, die nicht mit der normalen, persönlichen Nutzung des Abonnements in Einklang stehen; Beispiel: regelmäßige Anrufe von kurzer Dauer oder Anrufe an verschiedene Nummern innerhalb eines kurzen Zeitraums.
(v) Patrones de llamadas inusuales que no sean consecuentes con el uso normal y personal del plan, por ejemplo, llamadas frecuentes de corta duración o llamadas a varios números en poco tiempo.
(v) Utilizar padrões de chamadas fora do comum que não correspondam à utilização individual normal da subscrição, como, por exemplo, efectuar chamadas recorrentes de curta duração ou chamadas para vários números num curto período de tempo.
(v) ongebruikelijke belpatronen die afwijken van het normale, individuele gebruik van abonnementen, zoals het met regelmaat voeren van korte gesprekken of oproepen naar meerdere nummers binnen korte tijd.
(v) Neobvyklé vzory volání odlišné od běžného individuálního použití předplatného, jako například pravidelné krátké hovory nebo hovory na více čísel během krátkého časového období.
v) ebatavalised helistamistoimingud, mis ei ole kooskõlas paketi tavapärase isikliku kasutusega, näiteks regulaarsed lühikõned või lühikese aja jooksul tehtavad kõned erinevatele numbritele.
(v) Uvanlige ringemønstre som ikke er i tråd med normal individuell abonnementsbruk, for eksempel, regelmessige samtaler av kort varighet eller samtaler til flere numre i løpet av kort tid.
(v) nietypowe prawidłowości w zakresie realizowanych połączeń, które odbiegają od normalnego, indywidualnego sposobu korzystania z abonamentu, na przykład regularne nawiązywanie krótkotrwałych połączeń lub dzwonienie pod wiele numerów w krótkim okresie.
(v) необычные схемы звонков, не соответствующие условиям нормального индивидуального использования в рамках подписки, например регулярные кратковременные звонки или звонки на несколько номеров за короткий период времени.
(v) Örneğin, normal kısa süreli çağrılar veya kısa süre içinde birden çok numaraya çağrı yapmak gibi normal, bireysel abonelik kullanımıyla tutarsız sıra dışı çağrı modelleri.
  Condizioni d'uso Skype  
10.2 Ad eccezione del Periodo di ripensamento, verranno rimborsati solo gli abbonamenti, a condizione che non siano stati utilizzati né siano scaduti.
10.2 Outside of the Cooling-Off Period, only subscriptions are refundable unless used or expired.
10.2 Hors délai de rétraction, seuls les abonnements sont remboursables s'ils n'ont pas été utilisés et qu'ils ne sont pas expirés.
10.2 Außerhalb der Bedenkzeit können nur Abonnements erstattet werden, die noch nicht genutzt wurden bzw. abgelaufen sind.
10.2 Fuera del Período de reflexión, solo los planes son reembolsables, a menos que se hayan usado o hayan vencido.
10.2 Fora do Período de reflexão, apenas são reembolsáveis as subscrições, a menos que estas tenham sido utilizadas ou a respectiva validade tenha terminado.
10.2 Buiten de Afkoelperiode zijn enkel abonnementen restitueerbaar, tenzij deze gebruikt of vervallen zijn.
10.2 Po uplynutí lhůty na rozmyšlenou lze vrátit peníze pouze za předplatné za předpokladu, že nebylo využíváno a nevypršela jeho platnost.
10.2 Järelemõtlemisperioodi välisel ajal tehakse tagasimakseid ainult kasutamata ja aegumata pakettide eest.
10.2 Utover avkjølingsperioden kan bare abonnementer tilbakebetales med mindre brukt eller utløpt.
10.2 Po upływie Okresu rezygnacji z zakupu zwrotowi kosztów podlegają jedynie abonamenty pod warunkiem, że z nich nie korzystano ani nie wygasły.
10.2 По истечении периода размышления возврату подлежат только суммы, уплаченные за подписку на планы, при условии, что соответствующие планы не были использованы, а срок действия подписки на них не истек.
10.2 Bekleme Süresinin dışında, kullanılmadıkları ve sona ermedikleri sürece, yalnızca abonelikler iade edilebilir.
  Un mese di chiamate sen...  
1Prevede l'accettazione delle Condizioni d'uso. Ad esclusione di numeri speciali, premium e non geografici. Le chiamate ai telefoni cellulari sono possibili solo per i Paesi selezionati.
1A fair use policy applies. Excludes special, premium and non-geographic numbers. Mobile calls to select countries only.
1Une politique d'utilisation équitable s'applique. Hors numéros spéciaux, surtaxés et non géographiques. Appels vers des téléphones mobiles dans certains pays uniquement.
1 Es gelten die Richtlinien für die faire Nutzung (Fair Usage). Sondernummern sowie gebührenpflichtige und nicht ortsgebundene Nummern sind davon ausgeschlossen. Handyanrufe nur in bestimmte Länder.
1Rige una Política de Uso Razonable. Excluye números especiales, premium y no geográficos. Solo llamadas a teléfonos móviles de determinados países.
1Todas as chamadas estão sujeitas a uma política de utilização justa. Além disso, estão excluídos os números especiais, de valor acrescentado e não geográficos. As chamadas para telemóveis apenas são aplicáveis a determinados países.
1 Er geldt een fair use-beleid. Uitgezonderd betaal-, speciale en niet-geografische nummers. Mobiele gesprekken enkel naar bepaalde landen.
1Jsou uplatňovány zásady spravedlivého používání služeb. Nezahrnuje speciální, prémiová a negeografická čísla. Volání na mobilní telefony pouze do vybraných zemí.
1 Kehtib õiglase kasutuse põhimõte. Välja arvatud kõned erinumbritele, tasulistele ja mittegeograafilistele numbritele. Kõned mobiilidele on võimalikud ainult teatud riikides.
1Regler for rimelig bruk gjelder. Gjelder ikke spesial- og Premium-numre samt ikke-geografiske numre. Mobilsamtaler kun til utvalgte land.
1 Obowiązują zasady właściwego użytkowania. Z wyjątkiem numerów specjalnych, typu premium lub nieprzydzielonych do danego regionu geograficznego. Połączenia z telefonami komórkowymi tylko w wybranych krajach.
1На эти звонки распространяются ограничения на использование с целью предотвращения злоупотреблений. Не распространяется на специальные, платные и не имеющие географической привязки телефонные номера. Звонки на мобильные телефоны только в определенные страны.
1Adil kullanım politikası uygulanır. Özel, özel tarifeli ve coğrafi olmayan numaralar hariçtir. Yalnızca belirli ülkelerdeki cep telefonlarına çağrı yapılabilir.
  Condizioni d'uso Skype  
(b) intraprendere, causare, consentire o autorizzare la modifica, la creazione di lavori derivati o di miglioramenti, la traduzione, il reverse engineering, la decompilazione, il disassemblaggio, la decodifica, l'emulazione, l'hacking, la ricerca o il tentativo di ricerca del codice sorgente o dei protocolli del Software o di qualsiasi parte o funzionalità (ad eccezione di quanto consentito dalla legge);
(b) undertake, cause, permit or authorize the modification, creation of derivative works or improvements, translation, reverse engineering, decompiling, disassembling, decryption, emulation, hacking, discovery or attempted discovery of the source code or protocols of the Software or any part or features thereof (except to the extent permitted by law);
(b) entreprendre, provoquer, permettre ou autoriser la modification, la création d'œuvres dérivées ou des améliorations, la traduction, l'ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage, le décryptage, l'émulation, le piratage, la découverte ou la tentative de découverte du code source ou des protocoles des Logiciels ou toute partie ou fonction de ce dernier (sauf dans la mesure permise par la loi) ;
(b) Änderung und Erstellung von Derivatprodukten oder Optimierungen, Übersetzung, Zurückentwicklung, Dekompilierung, Disassemblierung, Entschlüsselung, Emulation, Hacks, Suche oder versuchte Suche nach dem Quellcode oder Protokollen der Software oder jeglichem Teil oder jeglicher Funktion davon auszuführen, zu veranlassen, zu genehmigen oder zu autorisieren, mit Ausnahme dessen, was gesetzlich genehmigt ist;
(b) Realizar, causar, permitir o autorizar la modificación, creación de trabajos derivados o mejoras, traducción, ingeniería inversa, descompilación, desarmado, decodificación, emulación, descubrimiento o intención de descubrir el código fuente o los protocolos del Software o cualquiera de sus partes o características (excepto en la medida en que lo permitan las leyes).
(b) realizar, causar, permitir ou autorizar qualquer modificação, criação de trabalhos derivados ou melhoramentos, tradução, engenharia inversa, descompilação, desmontagem, desencriptação, emulação, pirataria, descoberta ou tentativa de descoberta do código fonte ou dos protocolos do Software ou de quaisquer funcionalidades do mesmo (excepto na extensão permitida por lei);
(b) de Software of onderdelen van functies daarvan te wijzigen, er afgeleide werken of verbeteringen van te maken, te vertalen, reverse engineeren, decompileren, demonteren, ontsleutelen, emuleren of te hacken, of om de broncode of protocollen ervan te achterhalen of pogingen daartoe te doen, of om het voornoemde te veroorzaken, toe te staan of goed te keuren (behalve voor zover wettelijk toegestaan);
(b) provádět, způsobovat, povolovat nebo udělovat oprávnění k provedení úprav, vytváření odvozených děl nebo vylepšení, překlad, zpětnou analýzu, dekompilaci, rozložení, dešifrování, emulaci, hacking, odhalit nebo se pokoušet o odhalení zdrojového kódu nebo protokolů softwaru nebo jakékoli jeho součásti nebo funkcí (s výjimkou případů, které připouští zákon);
b) Te ei teosta ise ega anna korraldust või luba tarkvara või mis tahes funktsioonide osa muutmiseks, tuletisteosteks või täiustusteks, tõlgeteks, pöördprojekteerimiseks, dekompileerimiseks, pöördassembleerimiseks, dekrüptimiseks, emuleerimiseks, häkkimiseks, tarkvara lähtekoodi või protokollide tuvastamiseks või tuvastamiskatseks (välja arvatud seadusega lubatud ulatuses).
(b) gjennomføre, forårsake, tillate eller autorisere endring, opprettelse av avledet arbeid eller forbedringer, oversettelse, omvendt utvikling, dekompilering, demontering, dekryptering, emulering, hacking, oppdagelse av eller forsøk på å oppdage noen kildekode eller protokoller i programvaren eller noen deler eller funksjoner av dette (utover det som loven tillater);
(b) podejmować, powodować, wyrażać zgody ani upoważniać do przeprowadzania modyfikacji, tworzenia elementów pochodnych lub ulepszeń, tłumaczenia, odtwarzania, dekompilacji, deasemblacji, odszyfrowywania, emulowania, łamania, odkrywania lub przystępowania do prób odkrycia kodu źródłowego lub protokołów Oprogramowania ani żadnej jego części lub funkcji (z wyjątkiem zakresu dozwolonego przez prawo);
(b) предпринимать, побуждать, разрешать или санкционировать модификацию, создание аналогичных продуктов или усовершенствований, перевод на другие языки, инженерный анализ в целях воспроизводства, декомпилирование, обратное ассемблирование, декодирование, эмуляцию, нарушение целостности защитной системы, восстановление или попытки восстановить исходный код или протоколы Программного обеспечения или каких-либо его частей или функциональных возможностей Программного обеспечения, за исключением случаев, когда такие действия допустимы в соответствии с законодательством;
(b) (yasa ile izin verilen sınırlar haricinde) değişiklik, türetilmiş ürünler veya geliştirmeler oluşturma, tercüme, ters mühendislik, kaynak koda dönüştürme, derlemeyi açma, şifre çözme, emülasyon, korsan saldırı, Yazılımının veya herhangi bir kısmının ya da özelliklerinin kaynak kodu veya protokollerini ortaya çıkarma veya ortaya çıkarma girişiminde bulunma;
  Informativa sulla priva...  
1. riconoscere l'utente quanto accede e capire come è giunto al sito web Skype, in modo da potergli fornire i contenuti e le informazioni pertinenti. Ad esempio:
1. recognize you when you sign in and understand how you arrived at our website, so we can make sure that we provide you with relevant customer content and information. For example:
1. vous reconnaître lorsque vous vous connectez et comprendre comment vous êtes arrivé sur notre site Web, afin de veiller à vous proposer du contenu et des informations pertinentes. Par exemple :
1. zur Erkennung Ihres Rechners, wenn Sie sich anmelden, und um zu erfahren, wie Sie zu unserer Website gelangt sind, damit wir Ihnen relevante Kundeninhalte und -informationen zur Verfügung stellen können. Beispiel:
1. Reconocerlo cuando inicia sesión y entender cómo llegó a nuestro sitio web para que podamos asegurarnos de proporcionar información y contenido relevantes para el cliente. Por ejemplo:
1. reconhecer o Adquirente quando inicia uma sessão e saber como acedeu ao nosso sítio da internet, de forma a que possamos garantir que lhe fornecemos conteúdo e informações de cliente relevantes. Por exemplo:
1. u te herkennen wanneer u zich aanmeldt en te begrijpen hoe u bij onze website gekomen bent, zodat we ervoor kunnen zorgen dat we u relevante klanteninhoud en informatie bieden. Bijvoorbeeld:
1. お客様がサインインした際に認識し、SkypeのWebサイトにどのような経路でアクセスしたかを理解することにより、関連性の高いコンテンツや情報を確実に提供できるようにするため。具体例として、以下のような目的が挙げられます。
1. Abychom rozpoznali, že jste se přihlásili, a porozuměli tomu, jakým způsobem jste se dostali na naše webové stránky, a mohli vám tak poskytnout relevantní obsah a informace. Například:
1. Teie sisselogimise tuvastamine ja mõistmine, kuidas meie veebisaidile jõudsite, et saaksime teile pakkuda asjakohast kliendile mõeldud sisu ja teavet. Näiteks:
1. 사용자에게 적합한 고객 컨텐츠와 정보를 제공할 수 있도록, 사용자가 로그인할 때 사용자를 인식하고 웹사이트를 방문한 방법을 확인합니다. 예:
1. gjenkjenne deg når du logger på og forstå hvordan du kom til nettstedet vårt, slik at vi kan sørge for å gi deg relevant kundeinnhold og informasjon, for eksempel:
1. w celu rozpoznania użytkownika podczas logowania oraz poznania sposobu, w jaki użytkownik dotarł do witryny Skype, aby móc dostarczać mu stosowną zawartość i odpowiednie informacje. Na przykład:
1. для опознания вас при входе в сеть и для определения пути, по которому вы пришли на наш веб-сайт - это позволяет нам предоставлять вам наиболее подходящий пользовательский контент и информацию. Примеры:
1. oturum açtığınızda sizi tanır ve web sitemize nasıl geldiğinizi anlar, böylece size ilgili müşteri içeriğini ve bilgilerini sağladığımızdan emin olabiliriz. Örneğin:
  Informativa sulla priva...  
6. fornire analisi interne e dei clienti e ottenere statistiche e metriche sui nostri siti web, ad esempio il numero totale di visitatori e di visualizzazioni delle pagine;
6. provide internal and customer analytics and gain statistics and metrics about our websites, such as total number of visitors and page views;
6. offrir une analyse en interne et de la clientèle, et générer des statistiques et des données globales sur le site Web, tels que le nombre total de visiteurs et de pages vues ;
6. zur Bereitstellung interner und kundenspezifischer Analysen und zur Erstellung von Statistiken und Metriken über unsere Websites, wie z. B. Gesamtanzahl der Besucher und Seitenaufrufe;
6. Proporcionar análisis interno y del cliente, y obtener métricas e indicadores sobre nuestros sitios web, como la cantidad total de visitantes y de vistas de páginas.
6. fornecer dados de análise internos e de cliente e obter estatísticas e outros dados de utilização sobre os nossos sítios da internet, tais como o número total de visitantes e visualizações de páginas;
6. interne en klantanalyses uit te voeren en cijfers en statistieken te verkrijgen over onze websites, zoals het totale aantal bezoekers en paginaweergaven;
6. Poskytovat interní a zákaznické analýzy, získávat statistické údaje a metriky týkající se našich webových stránek, například celkový počet návštěvníků a zobrazení stránky.
6. Meie veebisaidi kohta sisemiste ja kliendianalüüside pakkumine ning statistika ja mõõdikute nägemine (nt külastajate koguarv ja lehe vaatamised).
6. tilby interne analyser og kundeanalyser og innhente statistikk og nøkkeltall for nettstedene våre, for eksempel totalt antall besøkende og sidevisninger
6. w celu przeprowadzania analiz wewnętrznych i analiz klientów, a także uzyskiwania statystyk i mierników dotyczących witryn Skype, takich jak łączna liczba odwiedzin i odsłon stron;
6. для сбора внутренней и пользовательской аналитической информации, а также статистических данных и показателей, связанных с нашими веб-сайтами, таких как общее число посетителей и количество просмотров страниц;
6. dahili ve müşteri analizleri ve web sitelerimiz hakkında kazanç istatistikleri ve toplam ziyaretçi sayısı ve sayfa görüntüleme sayısı gibi ölçümleri sağlar;
  Condizioni del servizio...  
(b) per tutti i programmi che prevedono l'uso del software Skype per una durata superiore a quindici (15) minuti dovrai trasmettere un annuncio identificativo all'inizio e al termine di detto uso e nel corso del programma ad intervalli non inferiori a quindici (15) minuti, come descritto nel Regolamento per il broadcast.
(b) For any Program where the use of the Skype Software will be for more than fifteen (15) minutes in duration, You shall transmit an identification announcement at the beginning and end of such use and over the course of the Program in no less than fifteen (15) minute intervals, as described in the Branding guidelines for broadcast.
(b) Pour tout programme nécessitant une utilisation d'une durée supérieure à 15 minutes du logiciel Skype, vous devez émettre une annonce d'identification au début et à la fin de cet intervalle d'utilisation et des annonces pendant le programme, espacées d'au moins quinze (15) minutes, conformément à la définition des Directives relatives à l'image de marque pour la diffusion.
(b) Für Programme, bei denen die Skype-Software länger als fünfzehn (15) Minuten verwendet wird, müssen Sie am Anfang und am Ende der Verwendung sowie in Intervallen von mindestens fünfzehn (15) Minuten während des Programms eine Identifizierungsmitteilung übertragen, wie in den Richtlinien zur Markenpolitik für Broadcasts beschrieben.
(b) Para cualquier Programa donde el uso del Software de Skype tenga una duración superior a los quince (15) minutos, Usted deberá transmitir un anuncio de identificación al comenzar y finalizar dicho uso y durante el transcurso del Programa en intervalos de quince (15) minutos como mínimo, según se describe en las Pautas de la marca para la difusión.
(b) No caso de qualquer Programa onde o Software Skype seja utilizado durante mais de quinze (15) minutos, o Adquirente deverá transmitir um anúncio de identificação no início e no fim dessa utilização, bem como no decorrer do Programa em intervalos não inferiores a quinze (15) minutos, tal como descrito nas Directrizes de identidade de marca para difusão.
(b) Voor ieder programma waar het gebruik van de Skype-software meer dan vijftien (15) minuten duurt, dient u zowel aan het begin, aan het einde als in de loop van dit gebruik een identificatie-aankondiging te doen, met intervallen van niet minder dan vijftien (15) minuten, zoals beschreven in de branding-richtlijnen voor uitzendingen.
(b) U každého programu, kde bude použití softwaru Skype trvat více než patnáct (15) minut, odvysíláte identifikační oznámení na začátku a na konci takového použití a v průběhu programu v intervalech nejvýše patnácti (15) minut, jak je popsáno v Pravidlech značky pro vysílání.
(b) Igas Saates, kus Skype'i tarkvara kasutatakse kestusega rohkem kui viisteist (15) minutit, peate sellise kasutuse alguses ja lõpus ning Saate jooksul vähemalt iga viieteistkümne (15) minuti tagant üle kandma identifitseerimisteate, nagu on kirjeldatud Kaubamärgi kasutamise juhistes ringhäälingule.
(b) For ethvert program hvor Skypes programvare brukes i mer enn femten (15) minutter, skal det vises en identifiseringskunngjøring på begynnelsen og slutten av dette programmet, samt under programmet med intervaller på ikke mindre enn hvert femtende (15) minutt, som beskrevet i Retningslinjer for bruk av varemerker under kringkasting.
(b) W przypadku każdego Programu, w którym Oprogramowanie Skype będzie używane dłużej niż piętnaście (15) minut, Użytkownik nada informacje identyfikacyjne na początku i końcu użycia oraz w trakcie Programu w odstępach nie dłuższych niż piętnaście (15) minut zgodnie z Wytycznymi dotyczącymi używania marek podczas transmisji.
(b) в случае какой-либо программы, в которой использование Программного обеспечения Skype длится более 15 (пятнадцати) минут, ты обязуешься передать идентификационное объявление в начале и в конце такого использования, а также во время трансляции Программы с интервалами не менее 15 (пятнадцати) минут в соответствии с описанием, приведенным в Правилах использования фирменного стиля для трансляции.
(b) Skype Yazılımının kullanım süresinin on beş (15) dakikadan uzun olduğu durumlardaki Programlar için, Yayın için marka rehberi bölümünde belirtilen şekilde bu kullanımın başlangıcında ve sonunda ve en fazla on beş (15) dakika aralıkla Program boyunca tanımlama duyurusunda bulunacaksınız.
  Informazioni su Skype -...  
Ora Skype è parte di Microsoft. Insieme porteremo la tecnologia innovativa ad amici, familiari e colleghi, ovunque. Le possibilità future per i nostri clienti ora sono ancora più stimolanti. Saremo in grado di consentire a più persone di stabilire contatti con modalità che trasformeranno e miglioreranno la loro vita.
Now Skype is part of Microsoft. Together we will bring innovative technology to friends, family and colleagues everywhere. And now the future possibilities for our customers are even more exciting. We will enable more people to connect in more ways that transform and enhance their lives. And this is just the beginning.
Skype fait désormais partie de Microsoft. Ensemble, nous souhaitons mettre une technologie innovante au service des amis, des familles et des collègues partout dans le monde. Les possibilités offertes à nos clients sont plus incroyables que jamais. Nous allons offrir au plus grand nombre de nouvelles façons de se connecter pour découvrir un mode de vie inédit. Et ce n'est qu'un début.
Skype gehört nun zu Microsoft. Im Team werden wir Freunden, Familienmitgliedern und Kollegen überall in der Welt innovative Technologien bereitstellen. Und jetzt sind die künftigen Möglichkeiten für unsere Kunden sogar noch aussichtsreicher. Wir werden den Nutzern mehr Kontaktmöglichkeiten bieten, die ihr Leben verändern und verbessern werden. Aber das ist erst der Anfang.
Ahora Skype es parte de Microsoft. Juntos haremos posible que la tecnología innovadora llegue a amigos, familiares y colegas de todo el mundo. Ahora se abre un mayor número de interesantes posibilidades para nuestros clientes. Queremos que más personas se conecten de más formas que transformen y mejoren sus vidas. Y este es solo el comienzo.
Agora, o Skype faz parte da Microsoft. Juntos, disponibilizaremos tecnologia inovadora aos seus amigos, familiares e colegas, onde quer que estes estejam. Além disso, agora, as potenciais funcionalidades futuramente proporcionadas aos nossos clientes são ainda mais emocionantes. Permitiremos que mais pessoas comuniquem entre si através de formas ainda mais diversificadas que irão transformar e melhorar as suas vidas. E isto é apenas o começo.
Skype maakt nu deel uit van Microsoft. Samen zullen we vrienden, familie en collega's overal ter wereld innovatieve technologie bieden. En de toekomstige mogelijkheden voor onze klanten zijn nu nog interessanter. We zullen meer mensen meer manieren bieden om contact te houden, om hun leven te veranderen en verbeteren. En dat is nog maar het begin.
SkypeがMicrosoftの一部になりました。 この2社が力を合わせて、世界中のお友達やご家族、お仕事仲間に画期的な技術をお届けしてまいります。 お客さまの将来の可能性が、今まで以上にエキサイティングになります。 もっと多くの人をつなげて、生活に変化をもたらし、さらに便利な世の中を作ります。 この新しい時代は、今始まったばかりです。
Skype je nyní součástí společnosti Microsoft. Společně přinášíme inovační technologie přátelům, rodinám a kolegům po celém světě. Budoucí vyhlídky pro naše zákazníky jsou nyní ještě zajímavější. Umožníme ještě více lidem komunikovat novými způsoby, které jim promění a zlepší život. A to je pouze začátek.
Skype on nüüd osa Microsoftist. Üheskoos anname uuendusliku tehnoloogia kõikjal sõprade, pereliikmete ja töökaaslaste käsutusse. Nüüd avanevad meie kasutajatele veel põnevamad tulevikuväljavaated. Anname suuremale hulgale inimestele rohkem suhtlemisvõimalusi, mis muudavad ja rikastavad nende elu. Ja see on vaid algus.
이제 Skype는 Microsoft와 하나가 되었습니다. 이제부터 힘을 모아 세계 모든 곳의 친구, 가족, 동료들에게 혁신적인 기술력을 선보일 것입니다. 또한 더욱 놀랍고 다양한 가능성의 세계가 펼쳐질 것입니다. 더 많은 사람들의 삶을 새롭게 편리하게 만들어가기 위해 다양한 방식으로 세상을 연결할 것입니다. 이는 시작에 불과합니다.
Skype er nå en del av Microsoft. Sammen skal vi sørge for nyskapende teknologi til venner, familie og kollegaer over alt. Og nå er fremtidsmulighetene for kundene våre enda mer spennende. Vi vil gjøre det mulig for enda flere mennesker å holde kontakten på flere måter som omformer og forbedrer livene deres. Og dette er bare begynnelsen.
Skype jest teraz częścią firmy Microsoft. Będziemy wspólnie dostarczać innowacyjną technologię twoim znajomym, rodzinie i współpracownikom na całym świecie. Przyszłe możliwości stojące przed naszymi klientami są teraz jeszcze bardziej fascynujące. Umożliwimy jeszcze większej liczbie osób łączenie się z innymi na więcej sposobów, które zmienią i wzbogacają ich życie — a to dopiero początek.
Теперь Skype входит в состав Microsoft. Вместе мы делаем инновационную технологию, созданную для общения с друзьями, родственниками и коллегами, еще более популярной. В будущем перед нашими клиентами откроются новые возможности. Наша цель – дать людям новые пути для общения и сделать их жизнь более насыщенной. И это только начало.
Skype artık Microsoft'un bir parçası. Nerede olurlarsa olsunlar, ailenize, arkadaşlarınıza ve iş arkadaşlarınıza yaratıcı teknolojiyi birlikte ulaştıracağız. Artık müşterilerimiz için gelecekteki olasılıklar her zamankinden daha heyecanlı. Daha fazla insanın yaşamını dönüştürmek ve zenginleştirmek için daha farklı şekillerde iletişim kurma olanağı sağlayacağız. Ve bu sadece bir başlangıç.
  Condizioni del servizio...  
5.2 Dichiari e garantisci di essere autorizzato ad accettare e a rispettare i termini e le condizioni delle presenti condizioni Broadcast. Eventuali diritti, licenze e costi relativi al programma e al broadcast saranno totalmente a tuo carico.
5.2 You represent and warrant that You are authorized to agree to and comply with the terms and conditions of these Broadcast TOS. You are responsible for clearing all rights and paying all licensing fees and other costs and expenses arising from the Program and the Broadcast. In no event shall Skype be responsible for any costs or expenses incurred in connection with the Program or the Broadcast.
5.2 Vous déclarez et garantissez être autorisé à accepter et à satisfaire les modalités des présentes conditions générales de service de diffusion. Vous êtes responsable de l'obtention de tous les droits et du versement de tous les frais de licence et autres coûts liés au programme et à la diffusion. Skype ne peut en aucun cas être tenu responsable des coûts ou frais afférant au programme ou à la diffusion.
5.2 Sie bestätigen und garantieren, dass Sie autorisiert sind, diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts zu akzeptieren und zu befolgen. Sie sind dafür verantwortlich, im Zusammenhang mit dem Programm und dem Broadcast alle Rechte einzuholen und alle Lizenzgebühren und andere Kosten zu bezahlen. Skype ist unter keinen Umständen für Kosten oder Ausgaben verantwortlich, die im Zusammenhang mit dem Programm oder dem Broadcast entstehen.
5.2 Usted declara y garantiza que está autorizado a aceptar y cumplir las cláusulas y condiciones de estas Condiciones de Servicio de Difusión. Será responsable de tener la autorización de todos los derechos y de pagar los derechos de licencia y demás cargos y gastos que surjan del Programa y la Difusión. En ningún caso Skype será responsable de ninguno de los cargos o gastos que se incurran en relación con el Programa o la Difusión.
5.2 O Adquirente declara e garante que está autorizado a concordar com os termos e as condições das presentes CS de Difusão e a cumprir os mesmos. O Adquirente é responsável por obter todos os direitos e pagar todas as taxas de licenciamento e outros custos e despesas decorrentes do Programa e da Difusão. Em nenhuma circunstância será o Skype responsável por quaisquer custos ou despesas incorridos no âmbito do Programa ou da Difusão.
5.2 U verklaart en garandeert dat u bevoegd bent om akkoord te gaan en zich te houden aan de voorwaarden van deze uitzendingsservicevoorwaarden. U bent verantwoordelijk voor het verkrijgen van alle rechten en het betalen van alle licentiegelden en andere kosten en uitgaven voortvloeiende uit het programma en de uitzending. Skype is in geen enkel geval verantwoordelijk voor kosten of uitgaven die het gevolg zijn van het programma of de uitzending.
5.2 お客様は、本ブロードキャストTOSの諸条件に同意および準拠する権限を与えられていることを表明および保証するものとします。お客様は、番組およびブロードキャストに起因して発生するライセンス料とその他の費用・経費をすべて負担し、権利に関する手続きをすべて済ませる責任を負います。いかなる状況においても、番組またはブロードキャストに関連して発生する費用・経費についてSkypeは一切責任を負いません。
5.2 Prohlašujete a zaručujete, že jste oprávněni souhlasit s podmínkami a ustanoveními těchto PPS pro vysílání a tyto podmínky dodržovat. Jste povinni vyřešit všechna práva a zaplatit veškeré licenční poplatky a další náklady a výdaje, které vzniknou z programu a vysílání. Společnost Skype není v žádném případě odpovědná za žádné náklady ani výdaje vynaložené ve spojení s programem nebo vysíláním.
5.2 Te kinnitate ja garanteerite, et Teil on õigus käesoleva Ringhäälingu TOSi tingimustega nõustuda ja nende kohaseid kohustusi võtta. Te vastutate kõigi Saatest ja Ringhäälingust tulenevate õiguste omandamise ja litsentsitasude maksmise ning muude kulude katmise eest. Mitte mingil juhul ei vastuta Skype Saate või Ringhäälinguga seoses tekkivate kulutuste katmise eest.
5.2 귀하는 본 방송 서비스 약관의 조항 및 조건에 동의하고 이를 준수할 권한을 부여받았음을 주장하고 보증합니다. 귀하는 모든 권리를 해결하고 프로그램 및 방송으로 인해 야기되는 모든 라이센스 수수료와 기타 비용 및 지출을 지불할 책임이 있습니다. 어떠한 경우에도 Skype는 프로그램이나 방송과 관련하여 발생된 일체의 비용이나 지출에 대한 책임을 지지 않습니다.
5.2 Du fremstiller og garanterer at du har godkjennelse til å akseptere og innfri vilkårene og betingelsene i disse tjenestevilkårene for kringkasting. Du er ansvarlig for å klarere alle rettigheter og å betale alle lisensomkostninger, samt andre kostnader og utgifter som oppstår fra programmet og kringkastingen. Skype skal ikke under noen omstendighet bli holdt avsvarlig for kostnader og utgifter som påløper i forbindelse med programmet eller kringkastingen.
5.2 Użytkownik oświadcza, że ma zdolność do zaakceptowania postanowień niniejszych Warunków świadczenia usługi transmisji i zapewnienia zgodności z nimi. Użytkownik odpowiada za uregulowanie wszelkich kwestii prawnych oraz pokrycie wszelkich opłat i kosztów wynikających z Programu i Transmisji. Firma Skype nie będzie w żadnym wypadku odpowiadać za jakiekolwiek koszty i opłaty poniesione w związku z Programem lub Transmisją.
5.2 Ты подтверждаешь и гарантируешь, что ты уполномочен принимать положения настоящих Условий обслуживания при Трансляции, и соблюдать эти положения. Ты несешь ответственность за соблюдение всех прав и уплату всех лицензионных платежей, а также за прочие расходы и затраты, связанные с Программой и Трансляцией. Ни при каких обстоятельствах Skype не несет ответственности за какие-либо расходы или затраты, понесенные в связи с Программой или Трансляцией.
5.2 Bu Yayın Hizmet Koşullarının şartlarını ve hükümlerini karşılamaya ve kabul etmeye yetkili olduğunuzu taahhüt ve garanti edersiniz. Program ve Yayından kaynaklanan tüm lisans ücretlerini ve diğer masraf ve giderleri ödemekten ve tüm hakları almaktan siz sorumlusunuz. Hiçbir durumda Skype, Program veya Yayınla bağlantılı olarak tahakkuk eden herhangi bir masraf veya giderden sorumlu tutulamayacaktır.
  Informativa sulla priva...  
se il cookie è stato impostato da molto tempo, Skype saprà che non si tratta di un nuovo utente e non proporrà i contenuti per i nuovi utenti, ad esempio, le pagine su come utilizzare Skype;
if your cookie was set a long time ago, we know you are not a new user and we will not show you content intended for new users, such as ‘how to use Skype’ pages;
si votre cookie a été configuré il y a longtemps, nous savons que vous n'êtes pas un nouvel utilisateur et nous ne vous montrerons pas le contenu destiné aux nouveaux utilisateurs, tel que les pages « comment utiliser Skype » ;
Wenn Ihr Cookie vor langer Zeit hinterlegt wurde, wissen wir, dass Sie kein neuer Nutzer sind, und werden Ihnen keine auf neue Nutzer zugeschnittenen Inhalte zeigen, wie die Seiten, die sich mit der erstmaligen Nutzung von Skype befassen.
si su cookie se configuró hace mucho tiempo, sabemos que usted no es un usuario nuevo y no le mostraremos contenido orientado a usuarios nuevos, como las páginas sobre cómo usar Skype.
se o seu cookie tiver sido criado há muito tempo, saberemos que não é um novo utilizador e não lhe mostraremos conteúdo destinado a novos utilizadores, como, por exemplo, "como utilizar páginas da Skype";
als uw cookie al lange tijd geleden werd opgeslagen, dan weten we dat u geen nieuwe gebruiker bent en zullen we geen inhoud tonen die bedoeld is voor nieuwe gebruikers, zoals pagina's over 'Skype leren gebruiken';
Jestliže váš soubor cookie byl nastavený už dávno, víme, že se nejedná o nového uživatele, a proto nebudeme zobrazovat obsah určený pro nové uživatele, jako jsou stránky s návodem na použití programu Skype.
kui teie küpsis salvestati ammu, siis teame, et te pole uus kasutaja, ja me ei kuva teile uutele kasutajatele mõeldud sisu (nt lehed „Kuidas Skype'i kasutada?“).
Hvis informasjonskapselen ble angitt for lenge siden, vet vi at du ikke er en ny bruker, og vil da ikke vise deg innhold som er beregnet på nye brukere, for eksempel hvordan du bruker Skypes nettsider.
jeśli plik cookie został ustawiony dawno temu, wskazuje to, że użytkownik nie jest nowym użytkownikiem i nie będzie mu wyświetlana zawartość przeznaczona dla nowych użytkowników, np. strony „Jak używać Skype?”;
если с момента создания вашего cookie-файла прошло много времени, мы поймем, что вы не являетесь новым пользователем, и не будем показывать вам контент, предназначенный для новых пользователей, такой как инструкции по использованию Skype.
tanımlayıcı bilginiz uzun süre önce ayarlanmışsa, yeni bir kullanıcı olmadığınızı biliriz ve ‘Skype nasıl kullanılır’ sayfaları gibi yeni kullanıcılar için hazırlanmış içeriği size göstermeyiz.
  Condizioni del servizio...  
5.3 Sei tenuto, a tue spese, al rispetto di tutte le leggi del caso relative al programma e al broadcast. Acconsenti a indennizzare, manlevare e difendere Skype, le sue Consociate e il personale Skype in relazione ad eventuali perdite, costi, responsabilità, danni e spese (comprese le ragionevoli spese legali e altre spese incidentali) di qualsiasi tipo, natura o descrizione, relative a
5.3 You shall be responsible, at Your expense, for compliance with all applicable laws pertaining to the Program and the Broadcast. You agree to indemnify, defend and hold Skype, its Affiliates and the Skype staff harmless from and against any and all losses, costs, liabilities, damages, and expenses (including reasonable legal fees and other expenses incidental thereto) of every kind, nature and description, arising from (i) the Broadcasts and the Programs; (ii) any misrepresentation or breach of any warranty of Yours contained in this Agreement; or (iii) any breach of any covenant, agreement, or obligation of Yours contained in this Agreement.
5.3 Vous êtes responsable, à vos frais, de la conformité vis-à-vis de toute législation applicable concernant le programme et la diffusion. Vous acceptez d'indemniser, de défendre et de protéger Skype, ses affiliés et son personnel contre tout coût, perte, responsabilité, dommage et frais (y compris des honoraires raisonnables d'avocat et autres frais y-afférant) de quelque type, nature et description que ce soit, en rapport avec (i) les diffusions et les programmes, (ii) toute mauvaise représentation or violation de garantie émise par vous dans le présent contrat ou (iii) toute enfreinte à un engagement, contrat ou obligation vous incombant en vertu du présent contrat.
5.3 Sie sind auf eigene Kosten für die Einhaltung aller geltenden Gesetze in Bezug auf das Programm und den Broadcast verantwortlich. Sie erklären, dass Sie Skype und seine Belegschaft und angeschlossenen Unternehmen in Bezug auf jegliche Verluste, Kosten, Verpflichtungen, Schäden und Ausgaben (einschließlich angemessener Gerichts- und Anwaltskosten und anderer diesbezüglicher Nebenkosten) jeglicher Art und Form schadlos halten, freistellen und schützen, die sich ergeben aus (i) den Broadcasts und den Programmen; (ii) jeglichen Falschdarstellungen oder Verletzungen Ihrerseits der in diesem Vertrag genannten Garantien; oder (iii) durch jegliche Verletzung einer Ihrer Verpflichtungen, Vereinbarungen oder Bedingungen im Rahmen dieses Vertrags.
5.3 Usted será responsable, por Su propia cuenta, del cumplimiento de todas las leyes vigentes relacionadas con el Programa y la Difusión. Usted acepta indemnizar, defender y liberar a Skype, sus Afiliados y su personal de todas las pérdidas, cargos, responsabilidades, daños y gastos (incluso los honorarios judiciales razonables y demás gastos incidentales relacionados) de cualquier tipo, naturaleza y descripción, que surjan de (i) las Difusiones y los Programas; (ii) cualquier manifestación dolosa o incumplimiento de las garantías Suyas que se incluyen en este Contrato; o (iii) del incumplimiento de cualquier convenio, acuerdo u obligación Suya que se incluye en el presente Contrato.
5.3 O Adquirente é responsável, a custas próprias, pelo cumprimento de todas as leis aplicáveis no que diz respeito ao Programa e à Difusão. O Adquirente concorda em indemnizar, defender e proteger o Skype, as respectivas Empresas afiliadas e os seus funcionários contra todas e quaisquer perdas, custos, responsabilidades, danos e despesas (incluindo custos legais e outras despesas associadas) de todo o tipo, natureza e descrição, decorrentes (i) das Difusões e dos Programas, (ii) de qualquer deturpação ou violação de qualquer garantia do Adquirente contida no presente Contrato, ou (iii) de qualquer violação de qualquer convénio, contrato ou obrigação do Adquirente contido no presente Contrato.
5.3 U bent, op eigen kosten, verantwoordelijk voor het naleven van alle toepasselijke wetten aangaande het programma en de uitzending. U komt overeen Skype, zijn gelieerde ondernemingen en het Skype-personeel te verdedigen en te vrijwaren tegen alle verliezen, kosten, aansprakelijkheden, schade en uitgaven (met inbegrip van juridische kosten en incidentele uitgaven daartoe) van welke aard dan ook, voortvloeiende uit (i) de uitzendingen en de programma's; (ii) verkeerde voorstelling van of inbreuk op garanties uwerzijds die in deze overeenkomst liggen besloten; of (iii) iedere inbreuk op een afspraak, overeenkomst of verplichting uwerzijds die in deze overeenkomst ligt besloten.
5.3 Jste povinni na vlastní náklady zajistit dodržení všech platných zákonů, které se týkají programu a vysílání. Souhlasíte, že společnost Skype, její sesterské společnosti a zaměstnance zbavíte odpovědnosti, budete bránit a zajistíte proti veškerým ztrátám, nákladům, závazkům, náhradám škod a výdajům (včetně přiměřených právních poplatků a s nimi souvisejících výdajů) jakéhokoli druhu, povahy a typu, které vzniknou z (i) vysílání a programů, (ii) jakéhokoli nesprávného výkladu nebo porušení jakékoli vaší záruky obsažené v této smlouvě nebo (iii) jakéhokoli porušení kteréhokoli ujednání, dohody nebo vašeho závazku, obsažených v této smlouvě.
5.3 Te vastutate oma kulul kõigi Saatele ja Ringhäälingule kohaldatavate asjakohaste seaduste täitmise eest. Te nõustute vabastama Skype'i, tema töötajad ja sidusettevõtted igasugusest vastutusest kahjumite, kulude, kohustuste ja kahjude eest (sealhulgas mõistlikud kulud õigusabile ja muud sellega seotud kulud), mis tulenevad (i) Ringhäälingust ja Saadetest; (ii) käesolevas Lepingus Teile antud mis tahes loa rikkumisest või valest tõlgendamisest või (iii) käesolevas Lepingus sisalduva mis tahes tingimuse, kokkuleppe või Teiepoolse kohustuse rikkumisest.
5.3 귀하는 프로그램 및 방송에 관련된 모든 준거법을 자비를 들여 준수할 책임이 있습니다. 귀하는 (i) 방송 및 프로그램, (ii) 본 약관에 포함된 귀하의 보증에 대한 허위진술 또는 위반, 혹은 (iii) 본 약관에 포함된 귀하의 서약, 계약 혹은 의무의 위반으로 인해 야기되는 모든 종류의 모든 손실, 비용, 책임, 손상 및 지출 (거기에 발생하는 합리적인 변호사 비용 및 기타 우발적 비용을 포함)에 대하여 Skype, 계열사 및 Skype 직원을 면책 시키고 방어하고 손해가 없도록 할 것에 동의합니다.
5.3 Du er selv ansvarlig, for egen regning, for å etterfølge alle lover, som vedrører programmet eller kringkastingen. Du samtykker i å erstatte, forsvare og holde Skype, dets tilknyttede selskaper og Skypes stab skadeløs fra og mot ethvert tap, kostnader, erstatningsansvar, skader og utgifter (dette inkluderer også rimelige juridiske honorarer og andre utgifter som kunne oppstå) av enhver type, natur og beskrivelse, på grunnlag av (i) kringkastingene eller programmene; (ii) enhver uriktig fremstilling eller ethvert brudd på garantier fra din side som finnes i denne avtalen; eller (iii) ethvert brudd på enhver forpliktelse, avtale eller plikt fra din side som finnes i denne avtalen.
5.3 Użytkownik będzie na swój koszt odpowiedzialny za zapewnienie zgodności z obowiązującymi prawami dotyczącymi Programu lub Transmisji. Użytkownik zgadza się chronić i zabezpieczyć firmę Skype, jej podmioty stowarzyszone i pracowników oraz przejąć na siebie odpowiedzialność za wszelkie straty, koszty, roszczenia, odszkodowania i wydatki, w tym uzasadnione honoraria adwokackie (i) związane z Transmisją i Programami, (ii) wynikające z niezrozumienia lub naruszenia warunków dotyczących odpowiedzialności Użytkownika zawartych w niniejszej Umowie lub (iii) wynikające z naruszenia jakichkolwiek postanowień, uzgodnień bądź zobowiązań Użytkownika zawartych w niniejszej Umowie.
5.3 Ты несешь ответственность за соблюдение действующего законодательства, относящегося к Программе и к Трансляции, и за связанные с этим материальные расходы. Ты соглашаешься оградить Skype, аффилированных лиц компании и персонал от ответственности и возместить все расходы и потери, оплатить любые требования компенсации и прочие затраты (в том числе разумно обоснованные юридические расходы и другие связанные с этим затраты) любого вида, природы и типа, причиной которых являются: (i) Трансляции и Программы; (ii) какое-либо неправильное толкование или нарушение какого-либо данного тобой обязательства, содержащегося в настоящем Соглашении; (iii) какое-либо нарушение любых содержащихся в настоящем Соглашении и принятых тобой положений, соглашений или обязательств.
5.3 Program ve Yayına ait ilgili yasalara uymaktan, masraflarını kendiniz karşılamak üzere, siz sorumlu olacaksınız. Skype'ı, İştiraklerini ve Skype personelini (i) Yayınlar ve Programlardan; (ii) bu Sözleşmedeki taahhütlerinizin ihlali veya yanlış yorumlanmasından; veya (iii) bu Sözleşmedeki taahhüt, anlaşma veya yükümlülüklerinizin herhangi birinin ihlalinden kaynaklanan (makul seviyedeki kanuni ücretleri ve buna bağlı harcamalar da dahil olmak üzere) her tür kayıp, masraf, sorumluluk, hasar ve harcaamalar karşısında savunmayı, tazmin etmeyi ve herhangi bir zarar görmemelerini sağlamayı kabul edersiniz.
  Informativa sulla priva...  
Le pubblicità di Skype presenti sui siti web di terze parti e la pubblicità di terze parti presente nel software Skype, nei prodotti e sui siti web di terze parti sono fornite da Microsoft Advertising o da altri partner pubblicitari ("Ad-Serving Partner") accuratamente selezionati.
The advertisements of Skype appearing on third party websites and the advertisements of third parties appearing in the Skype software, products and on third party websites are delivered to you by Microsoft Advertising or other carefully selected ad serving partners (“Ad Serving Partners”).
Les annonces publicitaires de Skype qui apparaissent sur des sites Web tiers et celles de tiers qui apparaissent dans le logiciel et les produits Skype, ainsi que sur des sites Web tiers, vous sont présentées par Microsoft Advertising ou par d’autres partenaires publicitaires rigoureusement sélectionnés (« Partenaires publicitaires »).
Skype-Werbeanzeigen, die auf Websites von Dritten angezeigt werden, sowie Werbeanzeigen von Dritten, die in der Software und den Produkten von Skype sowie auf Websites von Dritten erscheinen, werden Ihnen von Microsoft Advertising oder sorgfältig ausgewählten Partnerunternehmen („Ad-Serving-Partner“) bereitgestellt.
La publicidad de Skype que aparece en sitios web de terceros y la publicidad de terceros que aparece en el software y los productos de Skype y en los sitios web de terceros es enviada por Microsoft Advertising u otros socios de servicios publicitarios ("Socios de Servicios Publicitarios") cuidadosamente seleccionados.
Os anúncios do Skype apresentados em sítios da internet de terceiros e os anúncios de terceiros apresentados nos produtos e no software Skype e em sítios da internet de terceiros são fornecidos ao Adquirente pela Microsoft Advertising ou por outros parceiros fornecedores de anúncios cuidadosamente seleccionados ("Parceiros fornecedores de anúncios").
De advertenties van Skype op websites van derden en de advertenties van derden in de Skype-software, -producten en op websites van derden worden u geleverd door Microsoft Advertising of andere zorgvuldig geselecteerde advertentiepartners (de 'Advertentiepartners').
サードパーティのWebサイトに表示されるSkypeの広告、およびSkypeのソフトウェア、製品、サードパーティのWebサイトに表示されるサードパーティの広告は、Microsoft Advertisingまたは厳選された他の広告提供会社パートナー(以下、「広告提供パートナー」)により配信されています。
Reklama společnosti Skype, která se zobrazuje na webových stránkách třetích stran, a reklama třetích stran, která se zobrazuje v softwaru a produktech Skype a na webových stránkách třetích stran, je dodávána prostřednictvím společnosti Microsoft Advertising nebo jiných pečlivě zvolených partnerů poskytujících reklamní služby („partneři poskytující reklamu“).
Kolmandate isikute veebisaitidel kuvatavaid Skype’i reklaame ning Skype’i tarkvaras, toodetes ja kolmandate isikute veebisaitidel kuvatavaid kolmandate isikute reklaame vahendab Microsoft Advertising või mõni teine hoolikalt valitud reklaamiesituspartner („reklaamiesituspartnerid").
제3자 웹사이트에 표시되는 Skype 광고와 Skype 소프트웨어, 제품 및 제3자 웹사이트에 표시되는 제3자 관련 광고는 Microsoft Advertising 또는 신중하게 선정한 기타 광고 서비스 협력업체("광고 서비스 협력업체")에 의해 사용자에게 전달됩니다.
Markedsføring fra Skype som vises på tredjepartsnettsteder, og markedsføring fra tredjeparter som vises i Skypes programvare, produkter og på tredjepartsnettsteder, leveres til deg av Microsoft Advertising eller andre nøye utvalgte markedsføringsfirmaer ("markedsføringspartnere").
Reklamy firmy Skype wyświetlane w witrynach internetowych innych firm oraz reklamy innych firm wyświetlane w oprogramowaniu i produktach firmy Skype oraz w witrynach internetowych innych firm są dostarczane użytkownikowi przez platformę Microsoft Advertising oraz innych starannie dobranych partnerów w zakresie dystrybucji reklam („partnerzy w zakresie dystrybucji reklam”).
Реклама Skype на веб-сайтах третьих лиц и реклама третьих лиц в программном обеспечении и продуктах Skype и на веб-сайтах третьих лиц доставляется вам службой Microsoft Advertising или другими тщательно отобранными партнерами Skype по распространению рекламы ("Партнеры по распространению рекламы").
Üçüncü taraf web sitelerinde görünen Skype reklamları ile Skype yazılımı, ürünleri ve üçüncü taraf web sitelerinde görünen üçüncü taraf reklamları, Microsoft Advertising veya özenle seçilen reklam hizmeti ortaklarımız ("Reklam Hizmeti Ortakları") tarafından size sunulur.
  Condizioni d'uso Skype  
Il Credito Skype sarà ricaricato con lo stesso importo e tramite il medesimo metodo di pagamento scelto al momento della richiesta dell'Autoricarica, a meno che non sia stato successivamente modificato dall'Account utente. Ad esempio, se l'utente acquista 10 euro di Credito Skype con la carta di credito, anche l'addebito sulla carta per la ricarica sarà pari a 10 euro di Credito Skype.
(a) The Auto-Recharge feature will be automatically enabled when you buy Skype Credit, unless you untick the appropriate box. Your Skype Credit balance will be recharged with the same amount and by the same payment method chosen when you first sign up for Auto-Recharge, unless you subsequently change the amount by accessing your User Account. For example, if you purchase 10 Euros of Skype Credit with your credit card, the recharge amount charged to your credit card will also be 10 Euros of Skype Credit. In future the same amount will be charged to your credit card every time your Skype account balance goes below the threshold set by Skype from time to time. If you do not want to enable Auto-Recharge, please untick the box.
(a) La fonction de recharge automatique est automatiquement activée lorsque vous achetez du crédit Skype, à moins que vous ne décochiez la case correspondante. Votre solde de crédit Skype est rechargé en utilisant le même montant et le même mode de paiement que lors de votre inscription à la recharge automatique, à moins que vous n'ayez par la suite modifié le montant dans votre Compte utilisateur. Par exemple, si vous avez acheté 10 euros de crédit Skype avec votre carte bancaire, le montant de la recharge facturé sur votre carte bancaire sera également de 10 euros de crédit Skype. À l'avenir, ce même montant sera débité de votre carte bancaire chaque fois que le solde de votre compte Skype deviendra inférieur au seuil défini périodiquement par Skype. Si vous ne souhaitez pas activer la recharge automatique, veuillez décocher la case.
(a) Die automatische Aufladefunktion wird automatisch aktiviert, wenn Sie Skype-Guthaben kaufen. Wenn Sie dies nicht möchten, müssen Sie die Markierung vom entsprechenden Kontrollkästchen entfernen. Ihr Skype-Guthaben wird mit demselben Betrag über dieselbe Zahlungsmethode aufgeladen, die Sie anfangs bei Ihrer Anmeldung für die automatische Aufladefunktion genutzt haben, es sei denn, Sie ändern den Betrag zu einem späteren Zeitpunkt über Ihr Nutzerkonto. Wenn Sie zum Beispiel Skype-Guthaben in Höhe von 10 Euro mit Ihrer Kreditkarte erworben haben, beträgt der Aufladebetrag, der Ihrer Kreditkarte belastet wird, ebenfalls 10 Euro Skype-Guthaben. In Zukunft wird Ihre Kreditkarte immer mit diesem Betrag belastet, wenn das Guthaben Ihres Skype-Kontos unter die von Skype jeweils festgelegte Grenze fällt. Wenn Sie die automatische Aufladefunktion nicht aktivieren möchten, entfernen Sie bitte die Markierung vom Kontrollkästchen.
(a) La característica de Recarga Automática se habilitará automáticamente cuando usted compre crédito de Skype, a menos que desmarque la casilla correspondiente. El saldo de su crédito de Skype se recargará con la misma cantidad y la misma forma de pago que eligió cuando se suscribió por primera vez a la Recarga Automática, a menos que, posteriormente, cambie la cantidad ingresando a su Cuenta de Usuario. Por ejemplo, si compra €10 de crédito de Skype con su tarjeta de crédito, la cantidad de recarga que se cargará a su tarjeta de crédito también será de €10 de crédito de Skype. En el futuro, esta misma cantidad se cargará a su tarjeta de crédito cada vez que el saldo de su cuenta de Skype sea inferior al límite establecido por Skype periódicamente. Si usted no desea habilitar la Recarga Automática, desmarque la casilla.
(a) A funcionalidade de Recarregamento automático será activada automaticamente quando o Adquirente comprar Crédito Skype, a menos que desmarque a caixa aplicável. O seu saldo de Crédito Skype será recarregado com o montante e através da forma de pagamento que escolheu quando aderiu ao Recarregamento automático pela primeira vez, a menos que, posteriormente, altere este montante ao aceder à sua Conta de utilizador. Por exemplo, se o Adquirente tiver comprado 10 euros de Crédito Skype com o seu cartão de crédito, o montante recarregado automaticamente com o seu cartão de crédito será também de 10 euros de Crédito Skype. Futuramente, este montante será recarregado com o seu cartão de crédito sempre que o saldo da sua conta da Skype descer abaixo do limite definido periodicamente pela Skype. Se o Adquirente não pretender activar o Recarregamento automático, deverá desmarcar a caixa aplicável.
(a) De functie Auto-Opladen wordt automatisch geactiveerd wanneer u Skypetegoed koopt, tenzij u het vinkje in het keuzevakje weghaalt. Uw Skypetegoedsaldo wordt aangevuld met hetzelfde bedrag en via dezelfde betaalwijze als waarmee u zich voor Auto-Opladen hebt aangemeld, tenzij u daarna het bedrag wijzigt via uw Gebruikersaccount. Als u bijvoorbeeld met uw creditcard 10 euro aan Skypetegoed koopt, bedraagt het bedrag voor Auto-Opladen waarmee uw creditcard zal worden belast, ook 10 euro aan Skypetegoed. Vervolgens wordt uw creditcard elke keer met datzelfde bedrag belast wanneer uw Skypetegoedsaldo onder het van tijd tot tijd door Skype te bepalen drempelbedrag komt. Als u geen gebruik wilt maken van Auto-Opladen, kunt u het vinkje in het keuzevakje weghalen.
(a)自動リチャージ機能は、Skypeクレジットの購入時にお客様が該当するチェックボックスをオフにしない限り、自動的に有効になります。 その後、お客様がユーザアカウントにアクセスして金額を変更しない限り、自動リチャージに最初にサインアップしたときに選択したのと同じ金額、同じ支払い方法で、Skypeクレジットの残高が再び補充されます。 たとえば、クレジットカードを使って10ユーロのSkypeクレジットを購入したのであれば、クレジットカードへの自動リチャージ金額は、やはり10ユーロのSkypeクレジットとなります。 その後、お客様のSkypeアカウントの残高が、Skypeの設定した下限額を下回るたびに、同額がお客様のクレジットカードに請求されます。 自動リチャージを有効にしたくない場合は、該当するチェックボックスをオフにしてください。
(a) Při zakoupení kreditu Skype bude automaticky aktivována funkce automatického dobíjení, pokud nezrušíte zaškrtnutí příslušného políčka. Váš zůstatek kreditu Skype bude dobit o stejnou částku a pomocí stejného způsobu platby, jaký jste vybrali při prvním přihlášení ke službě automatického dobíjení, pokud částku následně nezměníte prostřednictvím svého uživatelského účtu. Pokud například zakoupíte kredit Skype v hodnotě 10 eur pomocí kreditní karty a aktivujete funkci automatického dobíjení, bude při automatickém dobití z vaší kreditní karty odečteno rovněž 10 eur. V budoucnu bude z vaší kreditní karty odečtena stejná částka vždy, když zůstatek vašeho účtu Skype klesne pod hranici, kterou společnost Skype čas od času stanoví. Pokud nechcete službu automatického dobíjení kreditu aktivovat, zrušte zaškrtnutí příslušného políčka.
a) Automaatse laadimise funktsioon aktiveeritakse Skype’i krediidi ostmisel automaatselt, välja arvatud juhul, kui eemaldate märke vastavast ruudust. Teie Skype’i krediidi jäägile lisatakse sama maksemeetodiga sama summa, mille valisite esmakordselt automaatse laadimise funktsiooni aktiveerides, välja arvatud juhul, kui olete hiljem oma kasutajakonto kaudu summat muutnud. Kui ostate näiteks krediitkaardiga 10 euro eest Skype’i krediiti, siis on teie krediitkaardilt automaatselt laaditav summa samuti 10 eurot. Edaspidi kui teie Skype’i konto jääk langeb alla Skype’i sätestatud miinimumi, laaditakse krediitkaardilt teie Skype’i kontole alati sama summa. Kui te ei soovi automaatset laadimist aktiveerida, eemaldage märge vastavast ruudust.
(a) Funksjonen for automatisk påfylling aktiveres automatisk når du kjøper Skype-kredit, med mindre du fjerner avmerkingen i den aktuelle boksen. Hvis du ikke endrer beløpet via brukerkontoen din, vil Skype-kreditsaldoen din fylles opp med samme beløp og med samme betalingsmetode som du valgte den første gangen du aktiverte automatisk påfylling. Hvis du for eksempel kjøper Skype-kredit for 10 euro med kredittkortet ditt og aktiverer automatisk påfylling, vil påfyllingsbeløpet som belastes kredittkortet, også være 10 euro. Fra nå av blir dette beløpet belastet kredittkortet ditt hver gang saldoen på Skype-kontoen faller under terskelen som angis av Skype fra tid til annen. Hvis du ikke vil aktivere automatisk påfylling, må du fjerne merket i denne boksen.
(a) Funkcja automatycznego doładowania konta zostanie automatycznie włączona przy zakupie doładowania konta Skype, chyba że użytkownik usunie zaznaczenie stosownego pola wyboru. Konto Skype będzie doładowywane taką samą kwotą i przy użyciu takiej samej metody płatności, jak przy pierwszym włączeniu funkcji automatycznego doładowania, o ile użytkownik nie zmieni później kwoty w ustawieniach Konta użytkownika. Na przykład, jeśli użytkownik zakupił doładowanie konta Skype za kwotę 10 EUR przy użyciu karty kredytowej, to kwota pobierana z karty kredytowej użytkownika przy automatycznym doładowaniu będzie wynosić również 10 EUR. W przyszłości taka sama kwota będzie pobierana z karty kredytowej użytkownika za każdym razem, gdy saldo konta Skype spadnie poniżej progu, który firma Skype ustala co pewien czas. Jeżeli użytkownik nie chce korzystać z funkcji automatycznego doładowania konta, należy usunąć zaznaczenie stosownego pola wyboru.
(a) Функция Автоматического пополнения счета автоматически активируется, когда Вы вносите деньги на Счет в Skype, за исключением случая, если Вы убрали галочку в соответствующем поле. Ваш Счет в Skype будет пополняться на ту сумму и с помощью того метода оплаты, которые Вы выбрали, когда впервые начали использовать Автоматическое пополнение счета, за исключением тех случаев, когда Вы впоследствии меняете размер этой суммы на странице своей Учетной записи Пользователя. Например, если Вы внесли на свой Счет в Skype 10 евро с помощью кредитной карты, сумма автоматического пополнения составит 10 евро. В будущем каждый раз, когда баланс на Вашем Счете в Skype будет опускаться ниже установленного Skype уровня, деньги будут автоматически перечисляться на Ваш Счет с кредитной карты. Если Вы не хотите активировать Автоматическое пополнение счета, уберите отметку в соответствующем поле.
(a) Otomatik Kontör Yükleme özelliği, Skype Kontörü satın aldığınızda uygun kutunun işaretini kaldırmazsanız otomatik olarak etkinleşir. Kullanıcı Hesabınıza girerek miktarı daha sonra değiştirmediğiniz sürece, Otomatik Yeniden Yükleme için ilk kaydolduğunuz zaman seçtiğiniz ödeme yöntemiyle, aynı miktarda Skype Kontörü bakiyenize eklenecektir. Örneğin kredi kartınızla 10 Euro'luk Skype Kontörü satın alırsanız, kredi kartınızdan çekilecek otomatik yükleme tutarı 10 Euro'luk Skype Kontörü olacaktır. Skype hesap bakiyeniz zaman zaman Skype tarafından belirlenen eşiğin altına indiğinde gelecekte kredi kartınızdan aynı tutarda çekim yapılacaktır. Otomatik Yeniden Yüklemeyi etkinleştirmek istemiyorsanız, lütfen kutunun işaretini kaldırın.
  Condizioni d'uso Skype  
Un numero imprecisato di fattori potrebbe condizionare la qualità della comunicazione e dell'uso di Software, Prodotti (in base ai prodotti utilizzati) o siti web Skype, e potrebbero comportare problemi di comunicazione inclusi, senza limitazione ad essi: rete locale dell'utente, firewall, provider di servizi internet, rete internet pubblica, rete telefonica pubblica e rete di alimentazione elettrica.
5.9 Quality: Skype cannot guarantee that the Software, Products or Skype Websites will always function without disruptions, delay or errors. A number of factors may impact the quality of your communications and use of the Software, Products (depending on the Products used) or Skype Websites, and may result in the failure of your communications including but not limited to: your local network, firewall, your internet service provider, the public internet, the public switched telephone network and your power supply. Skype takes no responsibility for any disruption, interruption or delay caused by any failure of or inadequacy in any of these items or any other items over which we have no control.
5.9 Qualité. Skype ne peut pas garantir que le Logiciel, les Produits ou les Sites Web Skype fonctionneront toujours sans perturbation, retard ou erreur. Un certain nombre de facteurs peuvent influer sur la qualité de vos communications et l'utilisation du Logiciel, des Produits (selon les Produits utilisés) ou des Sites Web Skype, et peuvent entraîner l'échec de vos communications, y compris, à titre non exhaustif : votre réseau local, votre pare-feu, votre fournisseur d'accès à Internet, le réseau public d'Internet, le réseau téléphonique public commuté et votre alimentation électrique. Skype n'assume aucune responsabilité pour toute perturbation, toute interruption ou tout retard causé par une défaillance ou l'insuffisance de l'un de ces éléments ou de tout autre élément sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
5.9 Qualität: Skype kann nicht garantieren, dass die Software, die Produkte oder die Websites von Skype jederzeit ohne Unterbrechungen, Verzögerungen oder Fehler funktionieren. Mehrere Faktoren können die Qualität Ihrer Kommunikation und die Nutzung der Software, der Produkte (je nachdem, welche Produkte genutzt werden) oder der Websites von Skype beeinträchtigen und können dazu führen, dass Ihre Kommunikation fehlschlägt. Dies gilt insbesondere für: Ihr lokales Netzwerk, Ihre Firewall, Ihren Internet-Dienstanbieter, das öffentliche Internet, das öffentlich geschaltete Telefonnetzwerk und Ihre Stromversorgung. Skype übernimmt keinerlei Verantwortung für Störungen, Unterbrechungen oder Verzögerungen, die durch ein Versagen oder eine Unzulänglichkeit der aufgeführten Faktoren oder der Faktoren entstehen, über die wir keine Kontrolle ausüben.
5.9 Calidad. Skype no puede garantizar que el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype funcionen sin interrupciones, demoras ni errores. Una variedad de factores pueden afectar la calidad de sus comunicaciones y el uso del Software, los Productos (según los Productos usados) o los Sitios Web de Skype, y pueden ocasionar la falla de sus comunicaciones, entre ellas, de manera enunciativa pero no taxativa, las siguientes: la red local, el firewall, el proveedor de servicios de Internet, la Internet pública, la red de telefonía pública conmutada y su fuente de alimentación. Skype no será responsable de ninguna dificultad, interrupción ni demora causada por fallas o insuficiencia en cualquiera de estos ítems o cualquier otro ítem sobre el que no tengamos control.
5.9 Qualidade: a Skype não pode garantir que o Software, os Produtos ou os Sítios da internet da Skype funcionem sempre sem interrupções, atrasos ou erros. Vários factores poderão influenciar a qualidade das suas comunicações e da sua utilização do Software, dos Produtos (consoante os Produtos utilizados) ou dos Sítios da internet da Skype, podendo igualmente resultar na impossibilidade de transmitir as suas comunicações, incluindo, entre outros, a rede local, a firewall, o fornecedor de serviços da internet, a internet pública, a rede telefónica pública comutada e a fonte de alimentação do Adquirente. A Skype não assume qualquer responsabilidade por qualquer erro, interrupção ou atraso provocado por qualquer falha ou não adequação de qualquer um destes itens, ou de quaisquer outros itens sobre os quais não tem controlo.
5.9 Kwaliteit: Skype kan niet garanderen dat de Software, Producten of Skype-websites altijd zonder onderbreking, vertraging of fouten zullen functioneren. Een aantal factoren kunnen van invloed zijn op de kwaliteit van uw communicatie en van uw gebruik van de Software, Producten (afhankelijk van de gebruikte Producten) of Skype-websites en kunnen tot gevolg hebben dat uw communicatie mislukt. Dit betreft met name, doch niet uitsluitend: uw lokale netwerk, uw firewall, uw internetprovider, het openbare internet, het openbare telefoonnetwerk en uw stroomvoorziening. Skype neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor verstoringen, onderbrekingen of vertragingen die worden veroorzaakt door falen van of tekortkomingen in genoemde zaken of andere zaken waarover wij geen controle hebben.
5.9 Kvalita: Společnost Skype nemůže zaručit, že její software, produkty nebo webové stránky budou vždy funkční bez výpadků, prodlení nebo chyb. Kvalitu komunikace a používání softwaru, produktů (v závislosti na používaných produktech) nebo webových stránek společnosti Skype může ovlivnit celá řada faktorů, které mohou vyústit v selhání komunikace, včetně, ale nejen, následujících faktorů: vaše místní síť, firewall, poskytovatel internetových služeb, veřejná síť internet, veřejná telefonní síť nebo napájení. Společnost Skype nenese zodpovědnost za žádné výpadky, přerušení nebo prodlení způsobené selháním nebo nevhodností jakékoli z těchto položek nebo jakýmikoli jinými důvody, nad nimiž nemáme žádnou kontrolu.
5.9 Kvaliteet. Skype ei saa tagada, et tarkvara, tooted või Skype’i veebisaidid töötavad alati ilma häirete, viivituste või tõrgeteta. Tarkvara, toodete (olenevalt kasutatavast tootest) ja Skype’i veebisaitide abil toimuva suhtluse või nende kasutamise kvaliteeti ning sidekatkestusi võivad muu hulgas mõjutada mitmed järgmised tegurid: kohalik võrk, tulemüür, internetiteenuse pakkuja, avalik internet, üldkasutatav telefonivõrk ja toide. Skype ei vastuta ühegi häire, katkestuse või viivituse eest, mille on põhjustanud nende või muude selliste meie kontrolli alt väljas olevate seadmete rike või mittevastavus.
5.9 Kvalitet: Skype kan ikke garantere at programvaren, produktene eller Skype-nettstedene alltid vil fungere uten avbrudd, forsinkelser eller feil. En rekke faktorer kan påvirke kvaliteten til kommunikasjonen og bruken av programvaren, produktene (avhengig av hvilke produkter som brukes) eller Skype-nettstedene, og kan føre til mangel på kommunikasjon, inkludert, men ikke begrenset til: ditt lokale nettverk, brannmur, Internett-tjenesteleverandør, det offentlige Internett, det offentlige telefonnettet og strømforsyningen. Skype tar ikke ansvar for noe brudd, avbrudd eller forsinkelse forårsaket av noen svikt i eller utilstrekkelighet ved noen av disse elementene eller noen andre elementer som vi ikke har noen kontroll over.
5.9 Jakość: Firma Skype nie może zagwarantować, że Oprogramowanie, Produkty lub Witryny Skype będą zawsze funkcjonować bez zakłóceń, opóźnień lub błędów. Na jakość komunikacji oraz użytkowania Oprogramowania, Produktów (w zależności od użytkowanych Produktów) lub Witryn Skype może wpływać wiele czynników, które mogą powodować błędy w komunikacji, w tym między innymi: sieć lokalna, firewall, dostawca usług internetowych, publiczny Internet, publiczna komutowana sieć telefoniczna oraz zasilanie. Firma Skype nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia, przerwy lub opóźnienia spowodowane awarią lub wadą jakiegokolwiek z tych elementów lub innych elementów będących poza jej kontrolą.
5.9 Качество. Skype не может гарантировать, что Программное обеспечение, Продукты или Веб-сайты Skype всегда будут работать без нарушений, задержек или ошибок. На качество информационного обмена и использование Программного обеспечения, конкретных Продуктов или Веб-сайтов Skype могут влиять (в том числе вызывая сбои в информационном обмене) самые разные факторы, включая, среди прочих: состояние Вашей локальной сети, наличие брандмауэра, характеристики провайдера интернет-услуг, состояние общедоступного Интернета, общественной коммутируемой телефонной сети и источника электроэнергии. Skype не несет ответственности за любые нарушения, обрывы связи или задержки, вызванные сбоями или неадекватностью этих компонентов или другими факторами, которые мы не контролируем.
5.9 Kalite: Skype, Yazılım, Ürün veya Skype Web Sitelerinin hiçbir kesinti, gecikme veya hata olmadan her zaman çalışır durumda olacağını garanti edemez. İletişim kalitesini ve Yazılım, Ürünler (kullanılan Ürüne bağlı olarak) veya Skype Web Sitelerinin kullanımını çok sayıda faktör etkileyebilir ve aşağıdakiler dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletişimin başarısız olmasının çeşitli nedenleri olabilir: yerel ağınız, güvenlik duvarı, internet hizmet sağlayıcınız, ortak internet, genel aktarmalı telefon şebekesi ve güç kaynağınız. Skype kontrolümüz dışında olan bu veya başka herhangi bir unsurun hatası veya yetersizliği nedeniyle oluşan herhangi bir aksaklık, kesinti veya gecikmeden sorumlu tutulamaz.
  Condizioni d'uso Skype  
7.2 I contenuti e la compilazione dei contenuti dei Siti web Skype (ad esclusione dei Contributi dell'utente) quali file musicali, testi, grafici, loghi, icone, immagini, clip audio, software e download digitali sono di proprietà di Skype, dei suoi affiliati o licenzianti e sono protetti dalle leggi internazionali e degli Stati Uniti relative al copyright.
7.2 The content and compilation of content included on the Skype Websites, (excluding User Submissions) such as sounds, text, graphics, logos, icons, images, audio clips, digital downloads and software, are the property of Skype, its affiliates or licensors and are protected by United States and international copyright laws. Such copyright protected content cannot be reproduced without Skype’s express permission. You may download and make personal, non-commercial use of User Submissions on www.qik.com that are displayed with a “download” or similar link. Skype reserves all rights not expressly granted in the Skype Websites.
7.2 Le contenu et la compilation de contenus figurant sur les sites Web Skype (à l'exclusion des Contenus utilisateur) tels que des sons, du texte, des éléments graphiques, des logos, des icônes, des images, des clips audio, des téléchargements numériques et des logiciels, sont la propriété de Skype, de ses affiliés ou de ses concédants de licence et sont protégés par les lois des États-Unis et les lois internationales relatives aux droits d'auteur. Les contenus protégés par les droits d'auteur ne peuvent pas être reproduits sans l'autorisation expresse de Skype. Vous pouvez télécharger et faire une utilisation personnelle et non commerciale du Contenu utilisateur accompagné d'un lien de téléchargement ou autre lien similaire sur www.qik.com. Skype se réserve tous les droits non expressément accordés sur les sites Web Skype.
7.2 Jegliche Inhalte und Kompilationen von Inhalten, die sich auf den Skype-Websites befinden (gilt nicht für Nutzerbeiträge), wie z. B. Klänge, Text, Grafiken, Logos, Symbole, Bilder, Tonmaterialien, digitale Downloads und Software, sind das Eigentum von Skype, seinen verbundenen Unternehmen oder Lizenzgebern und sind durch US-amerikanische und internationale Urheberrechtsgesetze geschützt. Solche urheberrechtlich geschützten Inhalte dürfen ohne die ausdrückliche Genehmigung von Skype nicht reproduziert werden. Sie können Nutzerbeiträge herunterladen und persönlich und nicht kommerziell auf www.qik.com nutzen, wenn diese Nutzerbeiträge mit einem Link zum „Herunterladen“ oder einem ähnlichen Link versehen sind. Skype behält sich alle Rechte vor, die nicht ausdrücklich auf den Websites von Skype verliehen werden.
7.2 El contenido y la recopilación del contenido incluido en los Sitios Web de Skype (salvo los Envíos del Usuario), tales como sonidos, textos, gráficos, logotipos, iconos, imágenes, fragmentos de audio, descargas digitales y software, son propiedad de Skype, sus afiliados o licenciantes, y están protegidos por las leyes de propiedad intelectual estadounidenses e internacionales. Dicho contenido protegido por las leyes de propiedad intelectual no se puede reproducir sin el permiso expreso de Skype. Usted puede descargar y hacer uso personal no comercial de los Envíos del Usuario en www.qik.com que aparecen con un vínculo para "descargar" o similar. Skype se reserva todos los derechos que otorga de forma no expresa sobre los Sitios Web de Skype.
7.2 O conteúdo e a compilação de conteúdo incluídos nos Sítios da internet da Skype (excluindo Envios de utilizador), como, por exemplo, sons, texto, gráficos, logótipos, ícones, imagens, clips de áudio, descarregamentos digitais e software, são propriedade da Skype, das respectivas empresas afiliadas ou dos respectivos licenciadores e estão protegidos pelas leis de direitos de autor internacionais e dos Estados Unidos. Esse conteúdo protegido por direitos de autor não pode ser reproduzido sem a autorização expressa da Skype. O Adquirente poderá descarregar ou efectuar uma utilização pessoal e não comercial dos Envios de utilizador em www.qik.com apresentados com uma ligação para o respectivo descarregamento ou outra ligação semelhante. A Skype reserva-se todos os direitos não expressamente concedidos nos Sítios da internet da Skype.
7.2 De inhoud en bundeling van inhoud op de Skype-websites (met uitzondering van Gebruikersbijdragen), zoals geluiden, tekst, grafische voorstellingen, logo's, pictogrammen, afbeeldingen, audioclips, digitale downloads en software zijn eigendom van Skype, zijn gelieerde ondernemingen of licentiegevers en worden beschermd door Amerikaanse en internationale auteursrechtwetten. Deze door auteursrechten beschermde inhoud mag niet worden gereproduceerd zonder uitdrukkelijke toestemming van Skype. U mag op www.qik.com geplaatste Gebruikersbijdragen die worden weergegeven met een downloadlink of een soortgelijke link, downloaden en gebruiken voor persoonlijk, niet-commercieel gebruik. Skype behoudt zich alle rechten voor die niet uitdrukkelijk op de Skype-websites worden verleend.
7.2 Obsah a jeho kompilace uvedené na webových stránkách společnosti Skype (kromě uživatelských příspěvků), jako jsou zvuky, text, grafika, loga, ikony, obrázky, zvukové klipy, digitální soubory a software ke stažení, jsou vlastnictvím společnosti Skype, jejích přidružených členů nebo poskytovatelů licencí a jsou chráněny zákony USA a mezinárodními smlouvami na ochranu autorských práv. Takový obsah chráněný autorskými právy nesmí být reprodukován bez výslovného souhlasu společnosti Skype. Můžete stahovat a k osobním a nevýdělečným účelům používat uživatelské příspěvky na stránkách www.qik.com, u nichž je zobrazen odkaz „Stáhnout“ nebo podobný odkaz. Společnost Skype si vyhrazuje všechna práva, která nejsou na jejích webových stránkách výslovně udělena.
7.2 Skype’i veebisaitidel olev sisu ja sisukogumikud (välja arvatud kasutajapostitused), nagu helid, tekst, graafika, logod, ikoonid, kujutised, heliklipid, digitaalsed allalaadimised ja tarkvara on Skype’i, selle sidusettevõtete või litsentsiandjate omand ning seda kaitsevad Ameerika Ühendriikide ja rahvusvahelised autoriõiguse seadused. Sellist autoriõigusega kaitstud sisu ei tohi ilma Skype’i selgesõnalise loata paljundada. Võite alla laadida ja isiklikul mittekaubanduslikul eesmärgil kasutada saidil www.qik.com olevaid kasutajapostitusi, mille juures on allalaadimise või muu sarnane link. Skype on kaitsnud kõik õigused, mida ei ole Skype’i veebisaitidel otsesõnu kellelegi teisele antud.
7.2 Innholdet og samlingen av innhold inkludert på Skypes nettområde (ekskludert brukerinnsendinger), for eksempel lyd, tekst, grafikk, logoer, ikoner, bilder, lydklipp, digitale nedlastinger og programvare, eies av Skype, dets partnere eller lisensgivere og er beskyttet av amerikanske og internasjonale lover om opphavsrett. Slikt opphavsrettslig beskyttet innhold kan ikke reproduseres uten uttrykkelig tillatelse fra Skype. Du kan laste ned og foreta personlig, ikke-kommersiell bruk av brukerinnsendinger på www.qik.com som vises med en nedlastingskobling eller lignende kobling. Skype forbeholder seg alle rettigheter som ikke er uttrykkelig gitt deg på Skypes nettsteder.
7.2 Treści i kompilacje treści zamieszczone w Witrynach Skype (z wyjątkiem Materiałów użytkownika), takie jak dźwięki, tekst, grafika, logo, ikony, obrazy, klipy audio, cyfrowe materiały do pobrania i oprogramowanie, stanowią własność firmy Skype, jej partnerów afiliacyjnych lub licencjodawców i są chronione amerykańskim oraz międzynarodowym prawem autorskim. Takie treści chronione prawem autorskim nie mogą być powielane bez wyraźnej zgody firmy Skype. Użytkownik może pobierać te Materiały użytkowników zamieszczone w witrynie www.qik.com, przy których wyświetlane jest łącze „pobierz” lub inne podobne łącze, a także korzystać z nich do własnych, niekomercyjnych celów. Firma Skype zastrzega sobie wszelkie prawa, które nie zostały wyraźnie przyznane w Witrynach Skype.
7.2 Контент Веб-сайтов Skype (за исключением Пользовательского контента), в том числе звуки, текст, графика, логотипы, значки, изображения, аудиоклипы, загружаемый цифровой контент и программное обеспечение являются собственностью Skype, аффилированных лиц или лицензиаров компании и охраняются законодательством о защите авторских прав США и других стран. Воспроизводить такой контент, защищенный авторским правом, без явно выраженного согласия Skype запрещается. Вы вправе загружать и использовать в личных некоммерческих целях Пользовательский контент на сайте www.qik.com, отображаемый со ссылкой "Загрузить" или с аналогичной ссылкой. Skype сохраняет за собой все права, не предоставляемые явным образом пользователям Веб-сайтов Skype.
7.2 Skype'ın Web Sitelerindeki ses, metin, grafikler, logolar, simgeler, resimler, ses klipleri, dijital indirmeler ve yazılımlar gibi içerikler ve içerik derlemeleri (Kullanıcı Gönderimleri hariç), Skype Limited'a aittir, iş ortakları ve lisansörleri Amerika Birleşik Devletleri ve uluslararası telif hakkı yasalarınca korunmaktadır. Bu gibi telif hakkıyla korunan içerik Skype’ın açıkça izni olmadıkça çoğaltılamaz. www.qik.com adresinde "indir" veya benzer bir bağlantıyla görüntülenen Kullanıcı Gönderimlerini ticari olmayan şekilde kullanmak üzere indirebilir ve kişisel hale getirebilirsiniz. Skype, Skype Web Sitelerinde size açıkça verilmeyen tüm hakları saklı tutar.
  Condizioni d'uso Skype  
(i) vengono acquistati tramite un partner terzo di Skype (contattare il partner direttamente, che può decidere a proprio insindacabile giudizio se corrispondere o meno il rimborso), (ii) non vengono acquistati direttamente online da Skype (ad es. voucher o carte prepagate)
10.4 The Cooling-Off Period and refunds do not apply to Paid-For-Products that are (i) purchased via a third party partner of Skype (please contact the partner directly, who may decide in its sole discretion whether or not to pay a refund), (ii) not directly acquired online from Skype (e.g. vouchers or pre-paid cards) (iii) paid for in cash using third party payment methods (such as a cash payment wallet) and (iv) paid for and allocated to your Skype Account by a Skype Manager administrator. They also do not apply to Membership of Skype Developer.
10.4 Le Délai de rétractation et les remboursements ne concernent pas les Produits payants (i) achetés par l'intermédiaire d'un partenaire tiers de Skype (contactez directement le partenaire dans ce cas, qui décidera à sa seule discrétion de procéder ou non au remboursement), (ii) n'ayant pas été directement achetés en ligne auprès de Skype (par coupon ou carte prépayée, par exemple), (iii) payés en espèces en utilisant un mode de paiement tiers (tel qu'un portefeuille électronique) et (iv) reçus gratuitement sur votre Compte Skype par un administrateur Skype Manager. Les adhésions des développeurs Skype n'y sont pas éligibles non plus.
10.4 Die Bedenkzeit und Rückerstattungen gelten nicht für zahlungspflichtige Produkte, die (i) über einen unabhängigen Skype-Partner erworben wurden (bitte wenden Sie sich direkt an den Partner, der nach eigenem Ermessen entscheiden kann, ob eine Rückerstattung gewährt wird), (ii) nicht direkt online von Skype erworben wurden (z. B. Gutscheine oder Prepaid-Karten), (iii) in bar über Drittpartei-Zahlungsanbieter bezahlt wurden (wie Cash Payment Wallet) und (iv) durch einen Skype Manager-Administrator bezahlt und Ihrem Skype-Konto zugewiesen wurden. Sie gelten zudem nicht für die Skype Developer-Mitgliedschaft.
10.4 El Período de reflexión y los reembolsos no se aplican a los productos no gratuitos que (i) sean comprados a través de un tercero socio de Skype (comuníquese con el socio directamente, quien puede decidir a su exclusivo criterio si va a pagar o no un reembolso), (ii) no sean directamente adquiridos en Internet a través de Skype (por ej., vales o tarjetas de prepago de Skype) (iii) se paguen en efectivo a través de métodos de pago de terceros (como un monedero electrónico de pago en efectivo) y (iv) que un administrador de Skype Manager pague y asigne a su cuenta de Skype. Tampoco se aplican a la afiliación de Desarrolladores de Software de Skype.
10.4 O Período de reflexão e os reembolsos não são aplicáveis aos Produtos pagos que (i) sejam comprados através de um parceiro independente da Skype (contacte o parceiro directamente, o qual poderá decidir, a critério exclusivo do mesmo, pagar ou não um reembolso), (ii) não sejam adquiridos directamente à Skype online (por exemplo, cupões ou cartões pré-pagos), (iii) sejam pagos em numerário utilizando formas de pagamento de terceiros (tal como uma carteira de pagamento em numerário) e (iv) sejam pagos e atribuídos à sua Conta da Skype por um administrador do Skype Manager. Além disso, o Período de reflexão e os reembolsos também não são aplicáveis à Adesão ao Skype Developer.
10.4 De Afkoelperiode en restituties zijn niet van toepassing op Betaalde producten die (i) zijn aangekocht via een externe partner van Skype (neem rechtstreeks contact op met deze partner die naar eigen goeddunken kan besluiten tot het al dan niet verlenen van restitutie), (ii) niet rechtstreeks online bij Skype zijn gekocht (bijv. vouchers of prepaidkaarten), (iii) contant zijn betaald met behulp van betaalmethoden van derden (zoals een contante betaling) en (iv) zijn betaald en aan uw Skype-account zijn toegewezen door een Skype Manager-beheerder. Ze zijn ook niet van toepassing op het lidmaatschap van Skype Developer.
10.4 クーリングオフ期間と返金は、以下のいずれかに該当する有料製品には適用されません。(i)Skypeのサードパーティパートナーを通じて購入された製品(パートナーに直接お問い合わせください。返金に応じるかどうかは、パートナーの唯一独自の裁量となります)。(ii)Skypeから直接オンラインで取得されなかった製品(クーポンやプリペイドカードなど)。(iii)サードパーティの支払い方法(現金支払いウォレットシステムなど)を使って現金で支払われた製品。(iv)Skype Manager管理者によって支払われ、かつお客様のユーザアカウントに割り当てられた製品。 また、Skype開発者のメンバーシップにも返金が適用されません。
10.4 Lhůta na rozmyšlenou a vracení peněz se nevztahují na zpoplatněné produkty, které (i) byly zakoupeny prostřednictvím partnera společnosti Skype, který je třetí stranou (kontaktujte prosím přímo partnera, na jehož výhradním uvážení je, zda peníze vrátí či nikoli), (ii) nebyly získány online přímo od společnosti Skype (např. poukazy nebo předplacené karty), (iii) byly zaplaceny v hotovosti prostřednictvím platebních nástrojů třetích stran (například pomocí elektronické peněženky) a (iv) byly uhrazeny a přiděleny vašemu účtu Skype správcem produktu Skype Manager. Nevztahují se také na členství v komunitě vývojářů produktů Skype.
10.4 Järelemõtlemisperioodi ja tagasimakseid ei kohaldata selliste tasuliste toodete suhtes, i) mis on ostetud Skype’i partnerilt (sel juhul tuleks võtta ühendust otse partneriga, kes võib oma äranägemise järgi otsustada, kas raha tagastada või mitte), ii) mida ei ole hangitud interneti teel otse Skype’ilt (nt kupongid või ettemaksekaardid), iii) mille eest on tasutud kolmanda osapoole maksemeetodeid kasutades (nt e-raha maksed), iv) mille eest on tasunud ja mille on Skype’i kontole kandnud Skype Manageri haldur. Samuti ei kehti need Skype Developeri liikmetasude suhtes.
10.4 Avkjølingsperioden og tilbakebetalingene gjelder ikke for betalingsprodukter som (i) er kjøpt via en tredjepartspartner av Skype (kontakt partneren direkte, som kan bestemme helt etter eget forgodtbefinnende hvorvidt en tilbakebetaling skal foretas eller ikke), (ii) ikke er kjøpt direkte på nettet fra Skype (f.eks. bonger eller kontantkort) (iii) er betalt for med kontanter ved hjelp av en tredjeparts betalingsmetode (for eksempel kontantbetalingslommebok) og (iv) er betalt for og tildelt Skype-kontoen eller av en Skype Manager-administrator. De gjelder heller ikke for medlemskap i Skype Developer.
10.4 Okresowi rezygnacji z zakupu oraz zwrotowi kosztów nie podlegają: (i) Produkty płatne zakupione za pośrednictwem partnera firmy Skype (w takim przypadku należy skontaktować się bezpośrednio z partnerem firmy Skype, który według własnego uznania podejmie decyzję odnośnie zwrotu kosztów); (ii) Produkty płatne, które nie zostały zakupione bezpośrednio od firmy Skype przez Internet (np. kupony lub karty pre-paid); (iii) Produkty płatne, za które zapłacono gotówką przy użyciu metod płatności oferowanych przez osoby trzecie (takich jak elektroniczny portfel do płatności gotówkowych); (iv) Produkty płatne opłacane i przydzielane do konta Skype użytkownika przez administratora Skype Managera. Okresowi rezygnacji z zakupu oraz zwrotowi kosztów nie podlega również członkostwo w Strefie Skype Developer.
10.4 Положения, касающиеся периода размышления и возврата платежей, не распространяются на платные продуктов, которые: (i) были приобретены через сторонние компании, являющиеся партнерами Skype (по поводу возврата денег обращайтесь непосредственно в компанию, которая принимает решение о возврате или невозврате денег по своему собственному усмотрению); (ii) не были приобретены непосредственно через веб-сайт Skype (например, покупка была сделана с помощью ваучера или карты предоплаты); (iii) были оплачены наличными с использованием методов оплаты третьих лиц (например, через системы наличной оплаты); и (iv) были оплачены или выделены Вашей учетной записи в Skype администратором Skype Manager. Они также не применяются к членству в группе разработчиков Skype.
10.4 Bekleme Süresi ve iadeler şu Ücretli Ürünler için geçerli değildir: (i) Skype'ın üçüncü taraf iş ortağı yoluyla satın alınanlar (lütfen iadenin ödenip ödenmemesine dair yegane takdiri bulunan iş ortağı ile doğrudan iletişim kurun), (ii) Skype'tan doğrudan çevrimiçi edinilmemiş olanlar (örn. kuponlar veya ön ödemeli kartlar) (iii) üçüncü taraf yöntemleri kullanılarak nakit ödenmiş olanlar (nakit ödeme cüzdanları gibi) ve (iv) bir Skype Manager yöneticisi tarafından Skype Hesabınıza ödenmiş ve tahsis edilmiş olanlar. Skype Geliştiricisi Üyeliği için de geçerli olmazlar.
  Informativa sulla priva...  
Se l'utente lascia un messaggio sulla Voicemail di un altro utente Skype, il messaggio potrà essere trasferito ad un fornitore terzo (se il contatto Skype ha richiesto la ricezione dei messaggi vocali in formato testo) per essere convertito in testo.
If you leave a voicemail for another Skype user, your voicemail message may be transferred to a third party service provider (where the Skype contact you are trying to reach has signed up to receive voicemails by text message), and will be converted to text. The conversion process may in exceptional cases, require access by analysts. By using the voicemail product, you consent to the processing of your voicemail message by Skype and its service provider.
Si vous laissez un message vocal à un autre utilisateur Skype, le message en question peut être transféré vers un prestataire de services tiers (auprès duquel le contact Skype que vous cherchez à joindre s'est inscrit pour recevoir les messages vocaux sous forme de texte) et converti en message texte. Dans certains cas exceptionnels, le processus de conversion peut impliquer l'accès au contenu par des analystes. En utilisant la boîte vocale, vous consentez au traitement de votre message vocal par Skype et par son prestataire de services.
Wenn Sie einem anderen Skype-Nutzer eine Sprachnachricht hinterlassen, wird diese möglicherweise an ein unabhängiges Unternehmen übertragen und in eine Textnachricht umgewandelt. (Der Skype-Kontakt, den Sie zu erreichen versuchen, hat sich bei diesem Unternehmen angemeldet, um eingehende Sprachnachrichten in Textnachrichten umwandeln zu lassen.) In Ausnahmefällen ist es im Rahmen des Umwandlungsverfahrens erforderlich, dass Analysten auf diese Nachrichten zugreifen. Durch Nutzung des Voicemail-Produkts erklären Sie sich mit der Verarbeitung Ihrer Sprachnachrichten durch Skype und seine Dienstanbieter einverstanden.
Si deja un mensaje de voz para otro usuario de Skype, el mensaje puede ser transferido a un proveedor de servicios de terceros (al que el contacto de Skype con quien intenta comunicarse se suscribió para recibir mensajes de voz como mensajes de texto) y convertido a texto. En casos excepcionales, es posible que el proceso de conversión requiera el acceso de analistas. Al usar el Buzón de Voz, usted acepta el procesamiento de su mensaje de voz por parte de Skype y del proveedor de servicios.
Se deixar uma mensagem de voicemail para outro utilizador do Skype, esta poderá ser transferida para um fornecedor de serviços terceiro (onde o contacto do Skype que está a tentar contactar se registou para receber mensagens de voicemail através de mensagens de texto) e convertida em texto. Em casos excepcionais, o processo de conversão poderá requerer o acesso à mensagem por parte de analistas. Ao utilizar o produto Voicemail, o Adquirente autoriza o processamento das suas mensagens de voicemail por parte da Skype e do respectivo fornecedor de serviços.
Wanneer u een voicemailbericht achterlaat voor een andere Skype-gebruiker, dan kan dit voicemailbericht worden doorgezonden naar een externe dienstverlener (waarbij de Skype-contactpersoon die u probeert te bereiken zich heeft aangemeld voor het ontvangen van voicemailberichten via tekstberichten), en in tekst worden omgezet. In uitzonderlijke gevallen is voor het omzettingsproces toegang door analisten vereist. Wanneer u gebruikmaakt van voicemail gaat u ermee akkoord dat Skype en zijn dienstverlener uw voicemailbericht verwerken.
他のSkypeユーザのボイスメールにメッセージを残すと、サードパーティのサービスプロバイダにメッセージが転送され(相手のSkypeユーザがボイスメールをテキストメッセージとして受信するように登録している場合)、テキストに変換されることがあります。例外的なケースとして、この変換処理でアナリストによるアクセスが必要となることがあります。ボイスメール製品を利用することにより、お客様は、ボイスメールメッセージがSkypeおよびサービスプロバイダにより処理されることに同意するものとします。
Pokud zanecháte hlasovou zprávu jinému uživateli programu Skype, může být vaše hlasová zpráva předána třetí straně jako poskytovateli služeb (pokud si uživatel programu Skype, kterého se pokoušíte kontaktovat, aktivoval službu přijímání hlasových zpráv prostřednictvím textových zpráv) a bude převedena na text. Ve výjimečných případech může být nutné, aby do procesu převodu vstoupil analytik. Používáním produktu hlasové schránky souhlasíte s tím, že vaše hlasové zprávy bude zpracovávat společnost Skype a její poskytovatel služeb.
Kui jätate teisele Skype’i kasutajale kõnepostiteate, võidakse teade edastada kolmanda osapoole teenusepakkujale (juhul kui Skype’i kontakt, kellega püüdsite ühendust võtta, on liitunud teenusega, mis võimaldab saada kõnepostiteated kätte SMS-i kujul) ning teisendada tekstiks. Teisendamisprotsess võib erandjuhtudel nõuda ka analüütikute sekkumist. Kõnepostitoote kasutamisega annate Skype’ile ja tema teenusepakkujale nõusoleku oma kõneposti teadete töötlemiseks.
다른 Skype 사용자에게 보이스메일을 남기시는 경우, 보이스메일 메시지는 (문자 메시지로 보이스메일을 받을, 귀하께서 연락하고자 하는 Skype 연락처가 가입한) 제3자 서비스 제공업체로 연결된 후 문자로 변환됩니다. 아주 특별한 경우에 분석가가 이 변환 과정에 접근해야 할 필요가 있을 수 있습니다. 귀하께서는 보이스메일 제품을 이용함으로써 Skype와 서비스 제공업체의 보이스메일 메시지 프로세싱에 동의하게 됩니다.
Hvis du legger igjen en talepostbeskjed til en annen Skype-bruker, kan denne bli overført til en tredjepartstjenesteleverandør (hvor Skype-kontakten du prøver å nå, har registrert seg for å motta talepost via SMS) og bli omgjort til tekst. I helt sjeldne tilfeller kan analytikere ha behov for å få tilgang til denne omgjøringsprosessen. Ved å bruke dette talepostproduktet samtykker du i at talepostbeskjeden din kan behandles av Skype og tjenesteleverandøren.
W przypadku pozostawienia wiadomości głosowej innemu użytkownikowi Skype może ona zostać przekazana innemu dostawcy usług (jeśli osoba z listy kontaktów Skype, z którą użytkownik próbuje się skontaktować, zarejestrowała się w celu otrzymywania wiadomości poczty głosowej za pośrednictwem wiadomości tekstowych) i przekształcona na tekst. W wyjątkowych przypadkach proces przekształcania może wymagać uzyskania dostępu przez analityków. Korzystając z produktu poczty głosowej, użytkownik wyraża zgodę na przetwarzanie wiadomości poczty głosowej przez firmę Skype i jej dostawcę usług.
Если вы оставляете голосовое сообщение для абонента Skype, который подписался на услугу, позволяющую получать голосовые сообщения в виде SMS, ваше сообщение может быть передано третьим лицам, предоставляющим данную услугу, для его конвертирования в текстовое сообщение. В исключительных случаях процедура конвертации может потребовать участия аналитиков. Используя голосовую почту, вы даете согласие на обработку вашего голосового сообщения службами Skype и соответствующего поставщика услуг.
Başka bir Skype kullanıcısına bir sesli mesaj bırakırsanız (ulaşmaya çalıştığınız Skype kişisi sesli mesajları metin mesajı olarak almak istediyse) sesli mesajınız üçüncü taraf hizmet sağlayıcısına aktarılabilir ve metne dönüştürülebilir. Dönüştürme işlemi, istisnai durumlarda analistlerin erişimini gerektirebilir. Sesli mesaj ürününü kullanarak, sesli mesajınızın Skype ve hizmet sağlayıcısı tarafından işlenmesine onay verirsiniz.
  Condizioni d'uso Skype  
12.2 Esclusione di garanzie: NELLA MASSIMA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE: IL SOFTWARE, I PRODOTTI E I SITI WEB SKYPE SONO FORNITI "SENZA GARANZIE ACCESSORIE" E SONO UTILIZZATI A RISCHIO DELL'UTENTE SENZA ALCUNA GARANZIA; SKYPE NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA, RIVENDICAZIONE O DICHIARAZIONE E NON RICONOSCE ALCUNA GARANZIA DI QUALUNQUE TIPO, SIA ESPRESSA, IMPLICITA O DI LEGGE, RELATIVAMENTE AL SOFTWARE, AI PRODOTTI E/O AI SITI WEB SKYPE INCLUSE, SENZA LIMITAZIONE AD ESSE, LE GARANZIE O LE CONDIZIONI DI QUALITÀ, PRESTAZIONI, NON VIOLAZIONE, COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ ALL'USO PER UNO SCOPO PARTICOLARE.
12.2 No Warranties: TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW: THE SOFTWARE, PRODUCTS AND SKYPE WEBSITES ARE PROVIDED “AS IS” AND USED AT YOUR SOLE RISK WITH NO WARRANTIES WHATSOEVER; SKYPE DOES NOT MAKE ANY WARRANTIES, CLAIMS OR REPRESENTATIONS AND EXPRESSLY DISCLAIMS ALL SUCH WARRANTIES OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, WITH RESPECT TO THE SOFTWARE, PRODUCTS AND/OR SKYPE WEBSITES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OR CONDITIONS OF QUALITY, PERFORMANCE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR USE FOR A PARTICULAR PURPOSE. SKYPE FURTHER DOES NOT REPRESENT OR WARRANT THAT THE SOFTWARE, PRODUCTS AND/OR SKYPE WEBSITES WILL ALWAYS BE AVAILABLE, ACCESSIBLE, UNINTERRUPTED, TIMELY, SECURE, ACCURATE, COMPLETE AND ERROR-FREE OR WILL OPERATE WITHOUT PACKET LOSS, NOR DOES SKYPE WARRANT ANY CONNECTION TO OR TRANSMISSION FROM THE INTERNET, OR ANY QUALITY OF CALLS MADE THROUGH THE SOFTWARE.
12.2 Absence de garantie. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI : LE LOGICIEL, LES PRODUITS ET LES SITES WEB SKYPE SONT FOURNIS « EN L'ÉTAT » ET VOUS LES UTILISEZ À VOS PROPRES RISQUES SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE ; SKYPE N'OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N'ÉMET AUCUNE DÉCLARATION ET DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE, IMPLICITE OU STATUTAIRE, EN CE QUI CONCERNE LE LOGICIEL, LES PRODUITS ET/OU LES SITES WEB SKYPE, Y COMPRIS, À TITRE NON EXHAUSTIF, LES GARANTIES OU LES CONDITIONS DE QUALITÉ, DE PERFORMANCE, D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADÉQUATION POUR UN USAGE SPÉCIFIQUE. DE PLUS, SKYPE NE GARANTIT PAS QUE LE LOGICIEL, LES PRODUITS ET/OU LES SITES WEB SKYPE SERONT TOUJOURS DISPONIBLES, ACCESSIBLES, ININTERROMPUS, OPPORTUNS, FIABLES, PRÉCIS, COMPLETS ET EXEMPTS D'ERREURS NI QU'ILS FONCTIONNERONT SANS PERTE DE PAQUETS. EN OUTRE, SKYPE N'OFFRE AUCUNE GARANTIE QUANT AUX CONNEXIONS OU TRANSMISSIONS INTERNET OU À LA QUALITÉ DES APPELS PASSÉS AU MOYEN DU LOGICIEL.
12.2 Keine Gewährleistung: IM GRÖSSTMÖGLICHEN, DURCH DAS ANWENDBARE RECHT GESTATTETEN UMFANG GILT FOLGENDES: DIE SOFTWARE, DIE PRODUKTE UND DIE WEBSITES VON SKYPE WERDEN „OHNE MÄNGELGEWÄHR“ UND AUF IHR EIGENES RISIKO GENUTZT UND OHNE GEWÄHRLEISTUNG BEREITGESTELLT. SKYPE GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN, STILLSCHWEIGENDEN ODER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN, ANSPRÜCHE ODER ZUSICHERUNGEN HINSICHTLICH DER SOFTWARE, DER PRODUKTE UND/ODER DER WEBSITES VON SKYPE, INSBESONDERE GEWÄHRLEISTUNGEN ODER BEDINGUNGEN BEZÜGLICH QUALITÄT, LEISTUNG, NICHTVERLETZUNG, HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. SKYPE SICHERT FERNER WEDER ZU NOCH GEWÄHRLEISTET DAS UNTERNEHMEN, DASS DIE SOFTWARE, DIE PRODUKTE UND/ODER DIE WEBSITES VON SKYPE ZU JEDEM ZEITPUNKT ZUR VERFÜGUNG STEHEN, ZUGRIFFSBEREIT, UNUNTERBROCHEN, PÜNKTLICH, SICHER, AKKURAT, VOLLSTÄNDIG UND FEHLERFREI SIND ODER OHNE DATENVERLUST FUNKTIONIEREN. DARÜBER HINAUS GEWÄHRLEISTET SKYPE WEDER EINE VERBINDUNG ODER ÜBERTRAGUNG IM INTERNET NOCH DIE QUALITÄT DER ANRUFE, DIE ÜBER DIE SOFTWARE GETÄTIGT WERDEN.
12.2 Ausencia de garantías. HASTA EL GRADO EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES VIGENTES: EL SOFTWARE, LOS PRODUCTOS Y LOS SITIOS WEB DE SKYPE SE PROPORCIONAN EN SU ESTADO ACTUAL CON TODOS LOS RIESGOS QUE SURJAN DEL USO SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. SKYPE NO OFRECE GARANTÍAS, AFIRMACIONES NI DECLARACIONES Y RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODA GARANTÍA, YA SEA EXPLÍCITA, IMPLÍCITA, JURADA, EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE, LOS PRODUCTOS O LOS SITIOS WEB DE SKYPE, INCLUIDAS, DE MANERA ENUNCIATIVA PERO NO TAXATIVA, GARANTÍAS O CONDICIONES DE CALIDAD, RENDIMIENTO, AUSENCIA DE INFRACCIONES, COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA EL USO EN PROPÓSITOS PARTICULARES. ASIMISMO, SKYPE NO DECLARA NI GARANTIZA QUE EL SOFTWARE, LOS PRODUCTOS O LOS SITIOS WEB DE SKYPE ESTARÁN SIEMPRE DISPONIBLES, SERÁN ACCESIBLES Y ESTARÁN COMPLETOS NI QUE SERÁN SEGUROS O PRECISOS. TAMPOCO DECLARA NI GARANTIZA QUE NO SUFRIRÁN INTERRUPCIONES O DEMORAS NI QUE ESTARÁN LIBRES DE ERRORES O QUE FUNCIONARÁN SIN PÉRDIDA DE PAQUETES. SKYPE TAMPOCO GARANTIZA CONEXIONES NI TRANSMISIONES DESDE O HACIA INTERNET, NI LA CALIDAD DE LAS LLAMADAS REALIZADAS POR MEDIO DEL SOFTWARE.
12.2 Não são concedidas garantias: NA EXTENSÃO MÁXIMA PERMITIDA POR LEI, O SOFTWARE, OS PRODUTOS E OS SÍTIOS DA INTERNET DA SKYPE SÃO FORNECIDOS “TAL COMO ESTÃO”, SENDO UTILIZADOS POR CONTA E RISCO DO ADQUIRENTE, SEM QUAISQUER GARANTIAS; A SKYPE NÃO FORNECE QUAISQUER GARANTIAS, DECLARAÇÕES OU REPRESENTAÇÕES E REJEITA EXPRESSAMENTE TODAS AS GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, QUER EXPRESSAS, QUER IMPLÍCITAS OU LEGAIS, NO QUE DIZ RESPEITO AO SOFTWARE, AOS PRODUTOS E/OU AOS SÍTIOS DA INTERNET DA SKYPE, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE QUALIDADE, DESEMPENHO, NÃO VIOLAÇÃO, COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO DE UTILIZAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO. ALÉM DISSO, A SKYPE NÃO DECLARA NEM GARANTE QUE O SOFTWARE, OS PRODUTOS E/OU OS SÍTIOS DA INTERNET DA SKYPE ESTEJAM SEMPRE DISPONÍVEIS OU ACESSÍVEIS DE FORMA ININTERRUPTA, ATEMPADA, SEGURA, EXACTA, COMPLETA E ISENTA DE ERROS OU QUE FUNCIONEM SEM A PERDA DE PACOTES. DA MESMA FORMA, A SKYPE NÃO GARANTE QUALQUER LIGAÇÃO À INTERNET OU QUALQUER TRANSMISSÃO A PARTIR DA MESMA, NEM A QUALIDADE DAS CHAMADAS EFECTUADAS ATRAVÉS DO SOFTWARE.
12.2 Geen garantie: VOOR ZOVER WETTELIJK TOEGESTAAN: DE SOFTWARE, PRODUCTEN EN SKYPE-WEBSITES WORDEN GELEVERD 'IN HUN HUIDIGE STAAT' EN DOOR U GEBRUIKT VOOR EIGEN RISICO ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE; SKYPE GEEFT GEEN GARANTIE EN DOET GEEN UITSPRAKEN OF BEWERINGEN EN WIJST NADRUKKELIJK ALLE UITDRUKKELIJKE, IMPLICIETE OF KRACHTENS DE WET GELDENDE GARANTIES AF MET BETREKKING TOT DE SOFTWARE, PRODUCTEN EN/OF SKYPE-WEBSITES, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES OF EIGENSCHAPPEN MET BETREKKING TOT KWALITEIT, PRESTATIES, NIET-INBREUKMAKENDHEID, VERHANDELBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR GEBRUIK VOOR EEN BEPAALD DOEL. SKYPE GARANDEERT BOVENDIEN NIET DAT DE SOFTWARE, PRODUCTEN EN/OF SKYPE-WEBSITES ALTIJD BESCHIKBAAR, TOEGANKELIJK, ONONDERBROKEN, TIJDIG, VEILIG, NAUWKEURIG, VOLLEDIG EN FOUTLOOS ZULLEN ZIJN OF ZULLEN WERKEN ZONDER PAKKETVERLIES, NOCH GARANDEERT SKYPE ENIGE VERBINDING MET OF OVERDRACHT VAN HET INTERNET, OF KWALITEITSNORMEN VOOR GESPREKKEN DIE WORDEN GEVOERD VIA DE SOFTWARE.
12.2 非保証: 法律により許可される最大限の範囲において、 ソフトウェア、製品、およびSkype Webサイトは、「現状のまま」で提供されており、一切の保証がないまま、完全にお客様の責任において使用されています。Skypeは、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトについての保証、主張、表明を一切行わず、また明示、暗示、法定のいずれであれ、あらゆる種類のそのような保証をすべて明示的に否認します。これには、品質、性能、非侵害、商用性、特定目的に対する使用適性の保証や条件が含まれますが、これらに限定されるものではありません。 さらにSkypeは、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトが常に利用できること、アクセス可能であること、中断されないこと、時機を得ていること、安全であること、正確であること、完全であること、間違いがないこと、パケットの紛失なく動作することを、一切、表明も保証もしていません。また、インターネットへの接続やインターネットからの伝送、およびソフトウェアを介した通話のいかなる品質をも、保証していません。
12.2 Vyloučení záruk: V MAXIMÁLNÍM MOŽNÉM ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM: SOFTWARE, PRODUKTY A WEBOVÉ STRÁNKY SPOLEČNOSTI SKYPE JSOU POSKYTOVÁNY „TAK, JAK JSOU“, A POUŽÍVÁTE JE NA SVÉ VÝHRADNÍ RIZIKO BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; SPOLEČNOST SKYPE NEDÁVÁ ŽÁDNÉ ZÁRUKY, NÁROKY ANI VYJÁDŘENÍ A VÝSLOVNĚ SE ZŘÍKÁ VEŠKERÝCH TAKOVÝCH ZÁRUK JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ UŽ JSOU VÝSLOVNÉ, MLČKY PŘEDPOKLÁDANÉ, NEBO ZÁKONNÉ, KTERÉ BY SE TÝKALY SOFTWARU, PRODUKTŮ NEBO WEBŮ SKYPE, VČETNĚ, ALE BEZ OMEZENÍ NA ZÁRUKY ČI PODMÍNKY KVALITY, VÝKONU, NEPORUŠOVÁNÍ PRÁV, PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. SPOLEČNOST SKYPE DÁLE NEPROHLAŠUJE ANI NEZARUČUJE, ŽE SOFTWARE, PRODUKTY NEBO WEBOVÉ STRÁNKY SPOLEČNOSTI SKYPE BUDOU VŽDY DOSTUPNÉ, PŘÍSTUPNÉ, NEPŘETRŽITÉ, VČASNÉ, ZABEZPEČENÉ, PŘESNÉ, ÚPLNÉ A BEZCHYBNÉ NEBO ŽE BUDOU FUNGOVAT BEZE ZTRÁTY PAKETŮ. SPOLEČNOST SKYPE DÁLE NEZARUČUJE PŘIPOJENÍ K INTERNETU NEBO PŘENOS Z INTERNETU ANI KVALITU HOVORŮ USKUTEČŇOVANÝCH PROSTŘEDNICTVÍM SOFTWARU.
12.2 Garantiide välistamine. SEADUSEGA MAKSIMAALSELT LUBATUD ULATUSES: TARKVARA, TOOTED JA SKYPE’I VEEBISAIDID TEHAKSE KÄTTESAADAVAKS PÕHIMÕTTEL „NAGU ON”, ILMA MINGI GARANTIITA; SKYPE EI ESITA MINGEID OTSESEID, KAUDSEID EGA SEADUSEGA SÄTESTATUD GARANTIISID, VÄITEID EGA KINNITUSI SKYPE’i TARKVARA, TOODETE JA/VÕI SKYPE’I VEEBISAITIDE KVALITEEDI, TOIMIVUSE, EESKIRJADEST MITTEÜLEASTUMISE, TURUSTATAVUSE, KINDLAKS OTSTARBEKS SOBIVUSE EGA MUU SARNASE TINGIMUSE KOHTA. SKYPE EI KINNITA EGA GARANTEERI, ET TARKVARA, TOOTED JA/VÕI SKYPE’I VEEBISAIDID ON ALATI SAADAVAL, JUURDEPÄÄSETAVAD, KATKESTUSTETA TOIMIVAD, AJAKOHASED, TURVALISED, KORREKTSED, TÄIELIKUD JA VEAVABAD NING TÖÖTAVAD PAKETIKADUDETA, SAMUTI EI GARANTEERI SKYPE INTERNETIÜHENDUST EGA ANDMEEDASTUST INTERNETIST EGA KA TARKVARA ABIL TEHTUD KÕNEDE KVALITEETI.
12.2 Ingen garantier: SÅ LANGT LOVEN TILLATER DET: PROGRAMVAREN, PRODUKTENE OG SKYPE-NETTSTEDENE LEVERES "SOM DE ER" OG BRUKES AV DEG FULLSTENDIG UNDER DITT EGET ANSVAR UTEN NOEN SOM HELST GARANTIER AV NOE SLAG; SKYPE GIR INGEN GARANTIER, PÅSTANDER ELLER FREMSTILLINGER OG FRASKRIVER SEG ALLE SLIKE GARANTIER AV NOE SLAG, DET VÆRE SEG UTTRYKT, UNDERFORSTÅTT ELLER MED HJEMMEL I LOV, I FORHOLD TIL PROGRAMVAREN, PRODUKTENE OG/ELLER SKYPE-NETTSTEDENE, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, GARANTIER ELLER BETINGELSER VEDRØRENDE KVALITET, YTELSE, UKRENKELIGHET, SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR NOE BESTEMT FORMÅL. VIDERE VIL SKYPE IKKE FREMSTILLE ELLER GARANTERE AT PROGRAMVAREN, PRODUKTENE OG/ELLER SKYPE-NETTSTEDENE ALLTID VIL VÆRE TILGJENGELIGE, UAVBRUTTE, PUNKTLIGE, SIKRE, NØYAKTIGE, FULLSTENDIGE OG FEILFRIE ELLER VIL FUNGERE UTEN PAKKETAP, OG SKYPE GARANTERER HELLER IKKE NOEN FORBINDELSE MED ELLER OVERFØRING FRA INTERNETT, ELLER NOEN KVALITET PÅ ANROP SOM FORETAS VIA PROGRAMVAREN.
12.2 Wyłączenie gwarancji: W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO: OPROGRAMOWANIE, PRODUKTY I WITRYNY SKYPE SĄ UDOSTĘPNIANE W TAKIM STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJĄ, A UŻYTKOWNIK KORZYSTA Z NICH NA WŁASNE RYZYKO I BEZ ŻADNYCH GWARANCJI; FIRMA SKYPE NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI ANI NIE SKŁADA ŻADNYCH OŚWIADCZEŃ, A PONADTO W SPOSÓB WYRAŹNY WYŁĄCZA SWOJĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ Z TYTUŁU WSZELKICH GWARANCJI WYRAŹNYCH, DOROZUMIANYCH I RĘKOJMI W ODNIESIENIU DO OPROGRAMOWANIA, PRODUKTÓW I/LUB WITRYN SKYPE, W TYM MIĘDZY INNYMI GWARANCJI JAKOŚCI, WŁAŚCIWEGO DZIAŁANIA, NIENARUSZANIA PRAWA, WARTOŚCI HANDLOWEJ BĄDŹ PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. PONADTO FIRMA SKYPE NIE OŚWIADCZA ANI NIE GWARANTUJE, ŻE OPROGRAMOWANIE, PRODUKTY I/LUB WITRYNY SKYPE BĘDĄ ZAWSZE DOSTĘPNE, KOMPLETNE, BĘDĄ DZIAŁAŁY W SPOSÓB NIEPRZERWANY, TERMINOWY, BEZPIECZNY, DOKŁADNY, WOLNY OD BŁĘDÓW ORAZ BEZ UTRATY PAKIETÓW DANYCH. FIRMA SKYPE NIE GWARANTUJE TEŻ POŁĄCZENIA Z INTERNETEM, TRANSMISJI DANYCH PRZEZ INTERNET ANI JAKOŚCI POŁĄCZEŃ REALIZOWANYCH PRZY UŻYCIU OPROGRAMOWANIA.
12.2 Отсутствие гарантийных обязательств: В МАКСИМАЛЬНЫХ ПРЕДЕЛАХ, ДОПУСТИМЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ: ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, ПРОДУКТЫ И ВЕБ-САЙТЫ SKYPE ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ "КАК ЕСТЬ" (ТЕЛЬ-КЕЛЬ) И ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ВАМИ НА ВАШ СТРАХ И РИСК, БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; SKYPE НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ИЛИ ПОРУЧИТЕЛЬСТВ, ПРЯМЫХ, КОСВЕННЫХ ИЛИ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОМ, КАСАЮЩИХСЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ПРОДУКТОВ И (ИЛИ) ВЕБ-САЙТОВ SKYPE, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ КАЧЕСТВА, ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ, НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ, ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ, А ТАКЖЕ ПРИЕМЛЕМОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛЬЮ. КРОМЕ ТОГО, SKYPE НЕ ГАРАНТИРУЕТ ПОСТОЯННУЮ ГОТОВНОСТЬ К РАБОТЕ И ДОСТУПНОСТЬ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ПРОДУКТОВ И (ИЛИ) ВЕБ-САЙТОВ SKYPE, ИХ БЕСПЕРЕБОЙНУЮ, СВОЕВРЕМЕННУЮ, ОБЕСПЕЧЕННУЮ ЗАЩИТОЙ, БЕЗОШИБОЧНУЮ РАБОТУ, А ТАКЖЕ СОХРАННОСТЬ, ПОЛНОТУ И БЕЗОШИБОЧНОСТЬ ПЕРЕДАВАЕМОЙ ИНФОРМАЦИИ; SKYPE ТАКЖЕ НЕ ГАРАНТИРУЕТ НАЛИЧИЕ СОЕДИНЕНИЯ С ИНТЕРНЕТОМ И ПЕРЕДАЧУ ДАННЫХ ЧЕРЕЗ ИНТЕРНЕТ, А ТАКЖЕ КАЧЕСТВО СВЯЗИ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМОЙ ПРИ ПОМОЩИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
12.2 Garanti Verilmemesi: YASALARCA İZİN VERİLEN MAKSİMUM UZATMA: YAZILIM, ÜRÜNLER VE SKYPE WEB SİTELERİ HERHANGİ BİR GARANTİ VERİLMEKSİZİN “OLDUĞU GİBİ” SAĞLANMAKTA VE TÜM RİSKİ SİZE AİT OLARAK KULLANILMAKTADIR; SKYPE, KALİTE, PERFORMANS, İHLAL ETMEME, TİCARİ OLARAK SATILABİLİRLİK VEYA KULLANIMA UYGUNLUK YA DA BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK KOŞULLARI VEYA GARANTİLERİ DAHİL ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAYACAK BİÇİMDE YAZILIM, ÜRÜNLER VE/VEYA SKYPE WEB SİTELERİ İLE İLGİLİ AÇIK, ZIMNİ VEYA KANUNİ HERHANGİ BİR GARANTİDE, İDDİADA VEYA TAAHHÜTTE BULUNMAMAKTA VE BU TÜRDEKİ TÜM GARANTİLERİ AÇIKÇA REDDETMEKTEDİR. AYRICA SKYPE, YAZILIM, ÜRÜNLER VE/VEYA SKYPE WEB SİTELERİNİN HER ZAMAN BULUNABİLİR, ERİŞİLEBİLİR, KESİNTİSİZ, ZAMANINDA, GÜVENLİ, DOĞRU, TAM VE HATASIZ OLACAĞINI YA DA PAKET KAYBI OLMADAN ÇALIŞACAĞINI VEYA İNTERNET ÜZERİNDEN YAPILAN HİÇBİR BAĞLANTI YA DA İLETİŞİMİ YA DA YAZILIM ARACILIĞI İLE YAPILAN GÖRÜŞMELERİN KALİTESİNİ BEYAN YA DA GARANTİ ETMEZ.
  Un mese di chiamate sen...  
2 Offerta disponibile fino ad esaurimento. Per partecipare all'offerta, è necessario creare un account Skype e fornire i dati di pagamento validi. Dopo il primo mese, il tuo abbonamento verrà rinnovato automaticamente e il pagamento verrà effettuato mensilmente, a meno che tu non annulli l'abbonamento entro 27 giorni dalla data di inizio del periodo di prova (il periodo di prova dura un mese indipendentemente dall'annullamento dell'abbonamento ricorrente).
2 Offer available while supplies last. To qualify for the offer, you must have or create a Skype account and provide valid payment details. After the first month, your subscription will automatically continue and payments will be taken monthly unless you cancel subscription within 27 days from the start of your trial (free trial runs one month despite cancelation of recurring subscription). Only one Skype Premium with Unlimited World subscription can be claimed per customer. Offer not available in China, South Korea or Taiwan. Skype reserves the right to withdraw this offer at any time.
2 Offre valable dans la limite des stocks disponibles. Pour bénéficier de cette offre, vous devez avoir ou créer un compte Skype et fournir des informations de paiement valables. Une fois le premier mois écoulé, votre abonnement est automatiquement reconduit et un prélèvement mensuel est mis en place, sauf en cas d'annulation de la procédure dans les 27 jours qui suivent la date de début de votre essai gratuit (l'essai gratuit a une durée d'un mois malgré l'annulation éventuelle de l'abonnement). Chaque client n'a droit qu'à un compte Skype Premium avec abonnement Illimité Monde gratuit. L'offre n'est pas disponible dans les pays suivants : Chine, Corée du Sud et Taïwan. Skype se réserve le droit de supprimer cette offre à tout moment.
2 Angebot gilt nur solange der Vorrat reicht. Damit Sie das Angebot in Anspruch nehmen können, müssen Sie entweder ein vorhandenes Skype-Konto nutzen oder ein neues Konto erstellen sowie gültige Zahlungsdetails angeben. Nach dem ersten Monat wird Ihr Abonnement automatisch verlängert und die Beiträge werden monatlich abgebucht, wenn Sie das Abonnement nicht innerhalb von 27 Tagen ab dem Startdatum des kostenlosen Testangebots kündigen. (Das kostenlose Testabonnement läuft ungeachtet einer Kündigung einen vollen Monat.) Pro Kunde kann nur ein Skype Premium-Abonnement mit dem Welt-Package-Abonnement geltend gemacht werden. Das Angebot steht in China, Südkorea und Taiwan nicht zur Verfügung. Skype behält sich das Recht vor, dieses Angebot jederzeit zurückzuziehen.
2 Oferta disponible hasta acabar existencias. Para beneficiarte de la oferta, debes tener o crear una cuenta de Skype y proporcionar datos de pago válidos. Después del primer mes, el plan continuará de manera automática y el cobro se hará mensualmente, a menos que lo canceles durante los primeros 27 días a contar desde la fecha de inicio de tu prueba (la prueba gratuita seguirá siendo válida por un mes aunque canceles el plan). Solo se puede solicitar un plan de Skype Premium con la opción Mundo sin límites por cliente. Oferta no disponible en China, Corea del Sur y Taiwán. Skype se reserva el derecho a retirar esta oferta en cualquier momento.
2 Oferta limitada ao stock existente. Para poder usufruir da oferta, tem de ter ou criar uma conta Skype e fornecer dados de pagamento válidos. Depois do primeiro mês, a sua subscrição será renovada automaticamente, sendo-lhe cobrada uma mensalidade, a menos que efectue o cancelamento da subscrição no prazo de 27 dias a partir da data de início da sua avaliação (a avaliação gratuita decorre durante um mês, apesar do cancelamento da subscrição recorrente). Apenas pode ser utilizada uma subscrição do Skype Premium com a subscrição Mundo ilimitado por cliente. Oferta não disponível na China, na Coreia do Sul e em Taiwan. O Skype reserva-se o direito de cancelar esta oferta em qualquer altura.
2 Aanbieding geldig zolang de voorraad strekt. Om voor de aanbieding in aanmerking te komen, moet u een Skype-account hebben of aanmaken en geldige betaalgegevens opgeven. Na de eerste maand wordt uw abonnement automatisch verlengd en worden de kosten hiervoor maandelijks afgeschreven, tenzij u binnen 27 dagen na de begindatum van uw proefperiode opzegt (de proefperiode duurt een maand, ook als u opzegt). Per klant kan slechts één Skype Premium-abonnement met Onbeperkt Wereld-abonnement worden aangevraagd. Aanbieding niet geldig in China, Taiwan en Zuid-Korea. Skype behoudt zich het recht voor deze aanbieding op elk moment in te trekken.
2 このキャンペーンは、お申込定員に達するまでのご提供となります。 キャンペーンをご利用いただくには、Skypeアカウントをお持ちであるか、お持ちでない場合は作成したうえで、有効なお支払情報をご提供いただく必要があります。 無料トライアルの開始日から27日以内にキャンセルされなかった場合は、1ヶ月間のトライアル期間終了後に月額プランが自動的に継続され、月額プランのご利用料金が毎月引き落とされるようになります(27日以内にキャンセルされた場合も、トライアルは1ヶ月間にわたってご利用いただけます)。 「世界中どこでもプラン」が含まれたSkype Premiumアカウントは、お1人様につき1件のみお申込いただけます。 このキャンペーンは、韓国、台湾、中国のお客さまにはご利用いただけません。 Skypeは、このキャンペーンを随時中止する権利を保有します。
2 Nabídka je dostupná do vyprodání. K využití této nabídky musíte mít nebo si vytvořit účet Skype a poskytnout platné platební údaje. Po uplynutí prvního měsíce bude předplatné automaticky pokračovat a budou inkasovány měsíční platby, pokud předplatné nezrušíte do 27 dní po zahájení zkušební verze (bezplatná zkušební verze poběží celý jeden měsíc bez ohledu na zrušení opakovaného předplatného). Každý zákazník může využít pouze jedno předplatné Premium s předplatným Tarif Svět. Nabídka není dostupná v Číně, Jižní Koreji a Tchaj-wanu. Společnost Skype si vyhrazuje právo tuto nabídku kdykoli stáhnout.
2 Pakkumine kehtib seni, kuni kaupa jätkub. Pakkumise kasutamiseks on vaja olemasolevat või uut Skype’i kontot ning tuleb sisestada korrektsed makseandmed. Kui sa paketti 27 päeva jooksul pärast prooviperioodi algust ei tühista (tasuta prooviperiood kestab kuu aega ka püsimaksete tühistamise korral), kehtib see automaatselt edasi ja selle eest hakatakse võtma igakuiseid makseid. Ainult üks Skype Premiumi pakett koos maailma paketiga inimese kohta. Pakkumine ei ole kasutatav ei Hiinas, Lõuna-Koreas ega Taiwanis. Skype jätab endale õiguse pakkumine igal ajal tühistada.
2 Tilbud tilgjengelig så lenge utbudet varer. Du må ha eller opprette en Skype-konto og oppgi gyldige betalingsopplysninger for å kunne ta i bruk tilbudet. Etter den første måneden fornyes abonnementet automatisk, og betaling trekkes månedlig med mindre du sier opp abonnementet innen 27 dager etter startdatoen for prøveabonnementet (gratis prøveabonnement varer i en måned selv ved oppsigelse av abonnementet). Det kan bare gjøres krav på én Skype Premium-konto med ubegrenset til verden-abonnement per kunde. Tilbudet er ikke tilgjengelig i Kina, Sør-Korea eller Taiwan. Skype forbeholder seg retten til å trekke tilbake dette tilbudet når som helst.
2 Oferta dostępna do wyczerpania puli. Aby móc skorzystać z oferty, należy posiadać lub utworzyć konto Skype i podać prawidłowe dane dotyczące płatności. Po pierwszym miesiącu abonament będzie automatycznie przedłużany, a opłaty będą pobierane co miesiąc, chyba że zrezygnuje się z abonamentu w ciągu 27 dni od daty rozpoczęcia bezpłatnego okresu próbnego (bezpłatny okres próbny trwa miesiąc, nawet jeśli zrezygnuje się z cyklicznego odnawiania abonamentu). Każdemu klientowi przysługuje tylko jeden abonament Skype Premium obejmujący abonament Świat — bez ograniczeń. Oferta nie jest dostępna w Chinach, Korei Południowej i na Tajwanie. Firma Skype zastrzega sobie prawo do wycofania tej oferty w dowolnej chwili.
2 Предложение действует до исчерпания квоты. Чтобы воспользоваться предложением, необходимо иметь или создать учетную запись Skype и предоставить действительные платежные данные. Если в течение 27 дней с начала пробного периода подписка на план не будет отменена, по прошествии первого месяца она будет продлена автоматически и за нее ежемесячно будет взиматься плата (пробный период истекает спустя один месяц независимо от того, отмените ли вы периодический платеж). Каждый абонент имеет право оформить подписку на Skype Premium вместе с безлимитным планом «Мир» не более одного раза. Данное предложение не действует в Китае, Тайване и Южной Корее. Skype оставляет за собой право в любое время отменить данное предложение.
2 Kampanya, stoklar devam ettikçe sürecektir. Kampanyaya katılabilmek için bir Skype hesabına sahip olmanız veya yeni bir hesap oluşturmanız ve geçerli ödeme bilgilerini sunmanız gerekir. Deneme sürümünüzü başlangıç tarihinden itibaren 27 gün içinde iptal etmediğiniz sürece, aboneliğiniz ilk aydan sonra otomatik olarak devam eder ve ödeme aylık olarak alınır (ücretsiz deneme sürümü, abonelik iptal edilse bile bir ay devam eder). Her müşteri, Sınırsız Dünya aboneliği içeren tek bir Skype Premium hesabı talep edebilir. Kampanya, Çin, Güney Kore veya Tayvan'da geçerli değildir. Skype, bu kampanyayı istediği zaman geri çekme hakkını saklı tutar.
  Condizioni d'uso Skype  
I marchi e i simboli distintivi di Skype non possono essere utilizzati in relazione ad altri prodotti o servizi non Skype in maniera tale da causare confusione tra gli utenti o da denigrare o screditare Skype.
7.4 “Skype”, associated trademarks and logos and the “S” logo are trademarks of Skype. Skype has registered and filed applications to register its trademarks in many countries worldwide. Skype’s trademarks and trade dress may not be used in connection with any product or service that is not Skype’s, in any manner that is likely to cause confusion among customers, or in any manner that disparages or discredits Skype. All other trademarks not owned by Skype or any of its related companies that appear on this site are the property of their respective owners. You are not permitted to and shall not register or use any trade name, trademark, logo, domain name or any other name or sign that incorporates any of Skype’s intellectual property (in whole or part) or that is confusingly similar thereto. Please also see Skype’s Trademark Guidelines for further details on use of its marks.
7.4 « Skype », les marques commerciales et les logos associés, ainsi que le symbole « S » sont des marques commerciales de Skype. Skype a réalisé des enregistrements et a déposé des demandes d'enregistrement pour ses marques commerciales dans de nombreux pays. Les marques commerciales et graphismes de Skype ne peuvent pas être utilisés en conjonction avec un produit ou service n'appartenant pas à Skype, ni de toute autre manière susceptible de confondre les clients ou de dénigrer ou discréditer Skype. Toutes les autres marques figurant sur ce site Web et n'appartenant pas à Skype ou à ses sociétés affiliées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Vous n'êtes pas autorisé à enregistrer ou utiliser un nom commercial, une marque commerciale, un logo, un nom de domaine ou tout autre nom ou signe qui intègre un élément quelconque de la propriété intellectuelle de Skype (en tout ou partie) ou qui peut prêter à confusion par sa similarité. Reportez-vous également au document Skype's Trademark Guidelines (Directives Skype en matière de marques commerciales, en anglais) pour plus d'informations sur l'utilisation de ses marques.
7.4 „Skype“, entsprechende Marken und Logos sowie das „S“-Logo sind Marken von Skype. Skype hat in vielen Ländern weltweit Anträge zur Eintragung seiner Marken gestellt. Marken und Erscheinungsbild von Skype dürfen in keiner Weise in Verbindung mit anderen, nicht von Skype stammenden Produkten oder Services verwendet werden, wodurch Kunden aller Voraussicht nach verwirrt werden oder was Skype in jeglicher Form verunglimpft oder in Verruf bringt. Sämtliche auf dieser Website erscheinende Marken, die nicht Eigentum von Skype oder einem seiner angeschlossenen Unternehmen sind, sind Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer. Sie dürfen Handelsnamen, Marken, Logos, Domänennamen und sonstige Namen oder Zeichen, die das geistige Eigentum von Skype (ganz oder teilweise) enthalten oder die dem geistigen Eigentum von Skype verwirrend ähnlich sehen, weder registrieren noch nutzen. Weitere Informationen zur Nutzung der Marken des Unternehmens sind den Skype-Markenrichtlinien zu entnehmen.
7.4 "Skype", las marcas comerciales, los logotipos relacionados y el logotipo “S” son marcas comerciales de Skype. Skype ha registrado y presentado solicitudes para registrar marcas comerciales en muchos países del mundo. Las marcas comerciales e imágenes de marca de Skype no pueden usarse en relación con ningún producto o servicio que no pertenezca a Skype, de ningún modo que pueda crear confusión entre los clientes ni desacreditar o desprestigiar a Skype. Todas las otras marcas comerciales que no pertenezcan a Skype o a sus empresas relacionadas que figuren en este sitio pertenecen a sus respectivos dueños. Usted no puede ni debe registrar o usar ningún nombre comercial, marca comercial, logotipo, nombre de dominio ni otros nombres o signos que incorporen ninguno de los derechos de propiedad intelectual de Skype (en todo o en parte) o que sean similares. Consulte además las Pautas de la Marca Comercial de Skype para obtener más detalles sobre el uso de sus marcas.
7.4 O nome "Skype", as marcas comerciais e os logótipos associados e o logótipo "S" são marcas comerciais da Skype. A Skype registou e apresentou candidaturas de registo das respectivas marcas comerciais em muitos países a nível mundial. As marcas comerciais e a imagem comercial da Skype não poderão ser utilizadas no âmbito de qualquer produto ou serviço que não seja da Skype de uma forma que, provavelmente, confunda os clientes ou desacredite ou denegrida a Skype. Todas as outras marcas comerciais apresentadas neste sítio que não sejam propriedade da Skype ou de qualquer uma das respectivas empresas associadas são detidas pelos respectivos proprietários. O Adquirente não tem permissão nem deverá registar ou utilizar qualquer nome comercial, marca comercial, logótipo, nome de domínio ou qualquer outro nome ou símbolo que incorpore qualquer propriedade intelectual da Skype (total ou parcialmente) ou seja demasiadamente semelhante aos mesmos. Consulte também as Directrizes sobre marcas comerciais da Skype para obter mais informações sobre a utilização das respectivas marcas.
7.4 'Skype', geassocieerde handelsmerken en logo's en het S-symbool zijn handelsmerken van Skype. Skype heeft in vele landen ter wereld zijn handelsmerken geregistreerd of registratie daarvan aangevraagd. De merken en de 'trade dress' (uitingswijze) van Skype mogen niet worden gebruikt in samenhang met andere producten of diensten die niet van Skype zijn, op zodanige wijze dat het ontstaan van verwarring onder klanten waarschijnlijk is, of op zodanige wijze dat Skype wordt gekleineerd of in diskrediet wordt gebracht. Alle andere handelsmerken die op deze site verschijnen en die geen eigendom zijn van Skype of van de aan Skype verbonden bedrijven, zijn eigendom van hun respectieve eigenaren. Het is u niet toegestaan en u zult zich ervan onthouden om handelsnamen, handelsmerken, logo's, domeinnamen of andere namen of tekens die deel uitmaken van Skype's intellectuele eigendom (ten dele of in zijn geheel) of die daar verwarrend veel op lijken, te registreren of gebruiken. Zie ook de Handelsmerkrichtlijnen van Skype voor meer informatie over het gebruik van zijn merken.
7.4 Skype, související ochranné známky a loga a logo „S“ jsou ochranné známky společnosti Skype Limited. Společnost Skype zaregistrovala a požádala o registraci svých ochranných známek v mnoha zemích celého světa. Ochranné známky a chráněný vzhled společnosti Skype nesmějí být použity ve spojení s jakýmikoli produkty nebo službami, které neposkytuje společnost Skype, jakýmkoli způsobem, který může uvést spotřebitele v omyl, nebo způsobem, který znevažuje společnost Skype či poškozuje její pověst. Všechny ostatní ochranné známky, které nejsou vlastnictvím společnosti Skype nebo některé z jejích dceřiných společností, které jsou uvedeny na tomto webu, jsou majetkem příslušných vlastníků. Nemáte povoleno a nesmíte zaregistrovat nebo používat žádné názvy, ochranné známky, loga, názvy domén nebo jakékoli jiné názvy nebo znaky, které zahrnují duševní vlastnictví společnosti Skype (v celku nebo části) nebo jsou jim podobné takovým způsobem, který by mohl zmást uživatele. Další informace o používání těchto známek naleznete také na stránce Skype Trade Mark Guidelines (Pokyny k používání ochranných známek společnosti Skype).
7.4 Sõna „Skype”, seotud kaubamärgid ja logod ning logo „S” on Skype’i kaubamärgid. Skype on registreerinud ja esitanud taotlused oma kaubamärkide registreerimiseks mitmes riigis üle maailma. Skype’i kaubamärke ja kujundust ei tohi kasutada ühegi toote ega teenusega, mis pole Skype’i oma, ning viisidel, mis võib klientides segadust põhjustada või Skype’i halvustada või halba valgusesse seada. Kõik muud sellel saidil olevad kaubamärgid, mis ei ole Skype’i ega sellega seotud ettevõtete omad, kuuluvad nende omanikele. Teil ei ole õigust registreerida või kasutada ühtegi kaubanime, kaubamärki, logo, domeeninime või muud nime või märki, mis sisaldab mis tahes Skype’i intellektuaalomandit (osaliselt või tervikuna) või mis on eelnevaga segadust tekitavalt sarnane. Skype’i märkide kasutamise kohta lisateabe saamiseks lugege ka Skype’i kaubamärgi juhiseid.
7.4 "Skype", tilknyttede varemerker og logoer samt "S"-logoen er varemerker for Skype Limited. Skype Limited har registrert og lagt inn søknader for å registrere varemerkene sine i mange land verden over. Skypes varemerker og design eller utseende kan ikke brukes i forbindelse med noe produkt eller tjeneste som ikke tilhører Skype, på noen som helst måte som kan skape forvirring blant kunder eller på noen måte som er nedsettende overfor Skype eller gir Skype dårlig anseelse. Alle andre varemerker som vises på dette nettstedet, og som ikke eies av Skype eller noen av dets tilknyttede selskaper, tilhører sine respektive eiere. Du har ikke tillatelse til og skal ikke registrere eller bruke noe varenavn, varemerke, logo, domenenavn eller noe annet navn eller symbol som inkluderer noen av Skypes åndsverk (helt eller delvis), eller som kan forveksles med dette. Se også Skypes retningslinjer for varemerket hvis du vil ha mer informasjon om bruk av Skypes varemerker.
7.4 „Skype”, pokrewne znaki towarowe i logo oraz symbol „S” są znakami towarowymi firmy Skype. Firma Skype zarejestrowała swoje znaki towarowe lub złożyła wnioski o ich rejestrację w wielu krajach na całym świecie. Znaki towarowe i szata graficzna, do których prawa należą do firmy Skype, nie mogą być używane w powiązaniu z żadnymi produktami lub usługami innych firm w sposób, który może dezorientować klientów albo dyskredytować lub kompromitować firmę Skype. Wszelkie pozostałe znaki towarowe występujące w Witrynie i nienależące do firmy Skype ani jakiejkolwiek powiązanej z nią firmy stanowią własność ich prawowitych właścicieli. Użytkownik nie jest uprawniony do rejestrowania ani używania i nie może rejestrować ani używać nazw handlowych, znaków towarowych, logo, nazw domen ani żadnych innych nazw lub znaków zawierających elementy stanowiące własność intelektualną firmy Skype (w całości lub w części) lub łudząco do nich podobnych. Należy zapoznać się również ze Wskazówkami dotyczącymi korzystania ze znaków towarowych firmy Skype, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat korzystania ze znaków towarowych należących do firmy Skype.
7.4 Название Skype, соответствующие товарные знаки и логотипы, а также символ "S" являются товарными знаками, принадлежащими компании Skype. Товарные знаки, принадлежащие Skype, либо уже зарегистрирован в определенных странах мира, либо заявки на их регистрацию находятся на стадии рассмотрения. Запрещается использовать торговые марки и фирменный стиль Skype в связи с продуктами или услугами других компаний в любой форме, которая может привести к созданию у потребителей ложного впечатления или дискредитации Skype. Все прочие используемые на сайте товарные знаки, не принадлежащие Skype и связанным со Skype компаниям, являются собственностью соответствующих владельцев. Вы не вправе регистрировать или использовать какие-либо торговые наименования, товарные знаки, логотипы, доменные имена или любые другие наименования или знаки, включающие интеллектуальную собственность Skype или ее часть или имеющие сходство с интеллектуальной собственностью Skype и способные создать впечатление, что они связаны со Skype. Сведения об использовании товарных знаков Skype можно также найти в правилах использования товарных знаков Skype.
7.4 “Skype”, ilgili ticari markalar ve logolar ve “S” logosu, Skype Limited'in ticari markalarıdır. Skype, ticari markalarını dünya genelindeki pek çok ülkede tescil ettirmiş ve tescil ettirmek için başvurularda bulunmuştur. Skype'ın ticari markaları ve ticari takdim şekli Skype'a ait olmayan hiçbir ürün ya da hizmetle bağlantılı olarak, müşterileri yanıltacak ya da Skype'ı kötüleyecek şekilde kullanılamaz. Bu sitede görülen, Skype'ın veya ilgili şirketlerinin sahibi olmadığı diğer tüm ticari markalar ilgili sahiplerine aittir. Skype'ın fikri mülkiyetini (tümü veya bir kısmında) bünyesinde barındıran veya karıştırılacak derecede benzerlik gösteren hiçbir ticari isim, ticari marka, logo, etki alanı adı veya başka ad ya da simgeyi tescil etme veya kullanma izniniz bulunmamaktadır. Markalarının kullanımıyla ilgili daha fazla bilgi edinmek için lütfen ayrıca bkz. Skype'ın Ticari Marka Kılavuzları.
  Condizioni d'uso Skype  
5.5 Impossibilità ad effettuare chiamate d'emergenza. Né i Prodotti né il Software prevedono le chiamate d'emergenza verso ospedali, forze dell'ordine, unità sanitarie o qualsiasi altro tipo di servizio che colleghi l'utente a personale di servizi d'emergenza o di pubblica sicurezza ("Servizi d'emergenza").
5.5 No Access to Emergency Services: Neither the Products nor the Software are intended to support or carry emergency calls to any type of hospitals, law enforcement agencies, medical care unit or any other kind of services that connect a user to emergency services personnel or public safety answering points (“Emergency Services”). There are important differences between traditional telephone services and the Products. You acknowledge and agree that: (i) Skype is not required to offer access to Emergency Services under any applicable local and/or national rules, regulations or law; (ii) it is your responsibility to purchase, separately from the Products, traditional wireless (mobile) or fixed line telephone services that offer access to Emergency Services, and (iii) the Software and the Products are not a replacement for your primary telephone service. Find out more about calling 112, the dedicated emergency number for the EU at www.skype.com/go/emergency.
5.5 Aucun accès aux services d'urgence. Ni les Produits ni le Logiciel ne sont destinés à la prise en charge ou à l'acheminement d'appels d'urgence vers des établissements hospitaliers, des services de police, des unités de soins médicaux ou d'autres services qui connectent un utilisateur au personnel des services d'urgence ou aux centres de réponse de la sécurité publique (« Services d'urgence »). Il existe des différences notables entre les services téléphoniques traditionnels et les Produits. Vous reconnaissez et acceptez que : (i) Skype n'est pas tenu d'offrir des Services d'urgence en vertu des lois, règlements ou directives locales et/ou nationales en vigueur, quelles qu'elles soient ; (ii) il est de votre responsabilité d'acheter, séparément des Produits, des services de téléphonie sans fil (mobile) ou fixe offrant un accès aux Services d'urgence ; (iii) le Logiciel et les Produits ne constituent pas un remplacement de votre service téléphonique principal. En savoir plus sur les appels vers le 112, le numéro d'urgence spécial de l'Union européenne, sur www.skype.com/go/emergency.
5.5 Kein Zugang zu Notdiensten: Weder die Produkte noch die Software sind dazu geeignet, Notrufe an jegliche Art von Krankenhaus, Vollzugsbehörde, Krankenpflegeeinrichtung oder sonstige Art von Diensten, die einen Nutzer mit Einsatzkräften oder Notrufzentralen („Notdienst“) verbinden, zu unterstützen oder auszuführen. Es gibt wichtige Unterschiede zwischen normalen Telefondiensten und den Produkten. Sie bestätigen und erkennen Folgendes an: (i) Skype ist nicht verpflichtet, Zugriff auf Notfalldienste unter jeglichen örtlichen bzw. Landesregeln, Verordnungen oder Gesetzen bereitzustellen, (ii) es obliegt Ihrer Verantwortung, zusätzlich zu den Produkten herkömmliche drahtlose (mobile) oder Festnetz-Telefondienste zu erwerben, die den Zugriff auf Notfalldienste ermöglichen, und (iii) die Software und die Produkte sind kein Ersatz für Ihren primären Telefondienst. Weitere Informationen zum Anrufen der EU-weiten Notfallnummer 112 finden Sie unter www.skype.com/go/emergency.
5.5 No tiene acceso a Servicios de Emergencia. Ni los Productos ni el Software tienen el propósito de admitir llamadas de emergencia a ningún tipo de hospital, organismo de seguridad, unidad de atención médica ni ningún otro tipo de servicios que conecten a un usuario con personal de servicios de emergencia o centros de atención de asuntos de seguridad pública ("Servicios de Emergencia"). Existen importantes diferencias entre los servicios telefónicos tradicionales y los Productos. Usted reconoce y acepta que: (i) Skype no tiene la obligación de ofrecer acceso a Servicios de Emergencia según ninguna ley, reglamentación ni norma vigente en el ámbito local o nacional; (ii) usted es responsable de comprar, aparte de los Productos, servicios telefónicos tradicionales fijos o inalámbricos (móviles) que ofrecen acceso a Servicios de Emergencia y (iii) el Software y los Productos no reemplazan a su servicio telefónico principal. Para obtener más información sobre las llamadas al 112, el número de emergencia específico para la UE, visite www.skype.com/go/emergency.
5.5 Sem acesso a Serviços de emergência: os Produtos ou o Software não se destinam a fornecer ou efectuar chamadas de emergência para qualquer tipo de hospital, serviço de aplicação da lei, unidade de cuidados médicos ou qualquer outro tipo de serviços que estabeleçam uma ligação entre um utilizador e colaboradores de serviços de emergência ou pontos de atendimento de segurança pública ("Serviços de emergência"). Existem diferenças importantes entre os serviços telefónicos tradicionais e os Produtos. O Adquirente reconhece e concorda que (i) a Skype não é obrigada a fornecer o acesso a Serviços de emergência ao abrigo de quaisquer regras, regulamentos ou leis locais e/ou nacionais aplicáveis, (ii) é da sua responsabilidade adquirir, separadamente dos Produtos, serviços telefónicos tradicionais sem fios (rede móvel) ou da rede fixa que ofereçam o acesso a Serviços de emergência e (iii) o Software e os Produtos não substituem o seu serviço telefónico primário. Obtenha mais informações sobre as chamadas para o 112, o número de emergência dedicado da UE, em www.skype.com/go/emergency.
5.5 Geen toegang tot Alarmnummers: De Producten en de Software zijn niet bedoeld voor het bellen van alarmnummers van ziekenhuizen, wethandhavingsinstanties, medische zorgverleners of andere noodhulpdiensten die een gebruiker verbinden met personeel van een nooddienst of een alarmnummercentrale ('Alarmnummers'). Er bestaan belangrijke verschillen tussen traditionele telefoondiensten en de producten van Skype. U erkent en stemt ermee in dat: (i) Skype niet verplicht is tot het aanbieden van toegang tot Alarmnummers krachtens geldende lokale en/of nationale regels, voorschriften of wetten; en dat (ii) u zelf verantwoordelijk bent om naast de Producten te zorgen voor de aanschaf van traditionele draadloze (mobiele) of vaste telefoonverbindingen waarmee u Alarmnummers kunt bereiken; en dat (iii) de Software en de Producten geen vervanging vormen van uw primaire telefoondienst. Meer informatie over het bellen van 112, het speciale alarmnummer binnen de EU, vindt u op www.skype.com/go/emergency.
5.5 Žádný přístup k tísňovým službám: Produkty ani software nejsou určeny k podpoře a zajišťování tísňového volání do nemocnic, policejním orgánům, záchranné službě nebo jiným druhům služeb, které uživatele spojují s personálem tísňových služeb nebo s veřejnými tísňovými linkami (dále jen „tísňové služby“). Mezi tradičními telefonními službami a produkty existují významné rozdíly. Berete na vědomí a souhlasíte, že: (i) žádná platná místní nebo celostátní nařízení, předpisy ani zákony po společnosti Skype nepožadují nabízet přístup k tísňovým službám, (ii) je vaší odpovědností zakoupit – odděleně od těchto produktů – telefonní služby tradičních bezdrátových (mobilních) nebo pevných linek, které takový přístup nabízejí, a (iii) software a produkty nejsou náhradou za základní telefonní služby. Další informace o volání na číslo 112, které je vyhrazeno pro tísňová volání v zemích Evropské unie, naleznete na webových stránkách www.skype.com/go/emergency.
5.5 Puudub juurdepääs hädaabiteenustele. Tooted ja tarkvara ei toeta hädaabikõnede tegemist mis tahes haiglale, õiguskaitseorganile, raviasutusele või muule teenusele, mis ühendab kasutaja päästeteenistuse või häirekeskusega („hädaabiteenused”). Tavatelefoniteenused ja Skype’i tooted erinevad üksteisest oluliselt. Te mõistate ja nõustute, et: i) Skype ei ole ühegi kohaliku ega riikliku eeskirja, määruse või seaduse kohaselt kohustatud võimaldama juurdepääsu hädaabiteenustele, ii) teie kohustus on osta selleks toodetest eraldi tavaline juhtmeta (mobiil) või lauatelefoniteenus, mis pakub juurdepääsu hädaabiteenustele, iii) tarkvara ja tooted ei asenda esmast telefoniteenust. Uurige lähemalt ELi spetsiaalsele hädaabinumbrile 112 helistamise võimalusi veebilehelt www.skype.com/go/emergency.
5.5 Ingen tilgang til nødtelefontjenester: Verken produktene eller programvaren er beregnet på å støtte eller gjennomføre nødtelefonanrop til noe sykehus, politimyndighet, legevakt eller noen annen type beredskapstjeneste eller noen annen type tjenester som forbinder en bruker til beredskapstjenestepersonell eller beredskapstjenestesentral ("nødtelefontjenester"). Det er viktige forskjeller mellom tradisjonelle telefontjenester og produktene. Du bekrefter og samtykker i at: (i) Skype ikke trenger å gi tilgang til beredskapstjenester i henhold til gjeldende lokale og/eller nasjonale regler, forskrifter eller lover; (ii) det er ditt ansvar å kjøpe (uavhengig av produktet) tradisjonelle, mobile telefontjenester eller fasttelefontjenester som gir deg tilgang til beredskapstjenester og (iii) at programvaren og produktene ikke er noen erstatning for din primære telefontjeneste. Finn ut mer om å ringe 112, det dedikerte nødnummeret i EU, på www.skype.com/go/emergency.
5.5 Brak dostępu do telefonów alarmowych: Produkty i Oprogramowanie nie są przeznaczone do obsługi ani realizacji połączeń z numerami telefonów alarmowych szpitali, organów ścigania, jednostek pogotowia ratunkowego lub innych rodzajów służb, które łączą użytkownika z personelem służb ratowniczych lub centrami powiadamiania ratunkowego („Służby ratunkowe”). Istnieją ważne różnice między tradycyjnymi usługami telefonicznymi a Produktami. Użytkownik przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że: (i) firma Skype nie jest zobowiązana na podstawie obowiązujących lokalnych lub krajowych przepisów, zarządzeń bądź ustaw do udostępnienia połączeń z numerami telefonów alarmowych; (ii) użytkownik jest odpowiedzialny za zakup, niezależnie od Produktów, tradycyjnych bezprzewodowych (komórkowych) lub przewodowych usług telefonicznych, które zapewniają dostęp do numerów telefonów alarmowych; oraz że (iii) Oprogramowanie i Produkty nie zastępują podstawowych systemów telefonii wykorzystywanych przez użytkownika. Więcej informacji na temat dzwonienia pod europejski numer alarmowy 112 można znaleźć pod adresem www.skype.com/go/emergency.
5.5 Запрет на использование с целью Вызова экстренной помощи. Продукты и Программное обеспечение Skype не предназначены для связи с больницами, органами охраны правопорядка, учреждениями медицинской помощи и любыми другими службами, обеспечивающими связь между абонентом и представителями служб экстренной помощи или пунктами общественной безопасности ("Службы экстренной помощи"). Между традиционными телефонными услугами и нашими Продуктами существуют значительные отличия. Вы принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что: (i) никакие – ни местные, ни федеральные – правила, нормативные требования или законы не накладывают на Skype обязательств по предоставлению средств Вызова экстренной помощи; (ii) для того чтобы получить возможность Вызова экстренной помощи, Вы обязаны приобрести (отдельно от Продуктов Skype) традиционные услуги сотовой (мобильной) или стационарной телефонной связи для обеспечения возможности Вызова экстренной помощи; и (iii) Программное обеспечение и Продукты Skype не предназначены для использования в качестве замены традиционных средств телефонной связи. Подробные сведения о телефонном номере 112 (общеевропейском номере для вызова экстренной помощи) можно найти на веб-сайте www.skype.com/go/emergency.
5.5 Acil Durum Hizmetlerine Erişim Olmaması: Ürünler ya da Yazılım, herhangi türdeki hastane, kolluk kuvvetleri, tıbbi bakım ünitesi ya da kullanıcıyı acil durum hizmetleri personeline veya kamu güvenliği cevap noktalarına bağlayan herhangi bir diğer hizmete (“Acil Durum Hizmetleri”) acil durum çağrısı yapılmasını destekleyecek şekilde geliştirilmemiştir. Klasik telefon hizmetleri ve Ürünler arasında önemli farklar bulunmaktadır. Aşağıdaki hususları kabul ettiğinizi beyan edersiniz: (i) Skype'ın geçerli herhangi yerel ve/veya ulusal kurallar altında Acil Durum Hizmetlerine erişim sunması gerekli değildir; (ii) Acil Durum Hizmetlerine erişim sunan geleneksel kablosuz (mobil) ya da sabit hatlı telefon hizmetlerini Ürünlerden ayrı olarak satın almanız sizin sorumluluğunuzdadır ve (iii) Yazılım ve Ürünler birincil telefon hizmetinizin yerine geçmez. AB'deki acil durum telefon numarası olan 112'ye çağrı yapmak hakkında www.skype.com/go/emergency adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz.
  Condizioni del servizio...  
5.4 Avrai cura di osservare ed esercitare tutto quanto previsto per garantire che i programmi, broadcast e/o il software Skype non (i) verranno utilizzati come mezzo per attaccare individui, organizzazioni, fedi religiose, gruppi o sette;
5.4 You will take care to observe and exercise reasonable diligence to ensure that the Programs, Broadcast and/or the Skype Software will not (i) be used as a medium for attack on any individual, organization, faith, denomination or sect; (ii) contain any announcements or promotions prohibited by law; (iii) be used to make false or unwarranted claims for any product or service; (iv) contain any content or announcements that are slanderous, obscene, profane, indecent, vulgar, repulsive or offensive, either in theme or in treatment; (v) contain any testimonials which cannot be authenticated; (vi) contain any descriptions or references to matters which are not considered acceptable topics of discussion in social groups (e.g., profanity, obscenity) or (vii) be used in connection with any advertising matter or announcement which may, in the opinion of Skype, be injurious or prejudicial to the interests of the public, Skype, or honest advertising and reputable business in general.
5.4 Vous prenez soin d'observer et d'exercer la diligence de rigueur pour veiller à ce que les programmes, la diffusion et/ou le logiciel Skype (i) ne soient pas utilisés pour attaquer des individus, organisations, congrégations, dénominations ou sectes quels qu'ils soient ; (ii) ne contiennent aucune annonce ou promotion interdite par la loi ; (iii) ne soient pas utilisés pour émettre des déclarations fausses ou injustifiées concernant des produits ou services quels qu'ils soient ; (iv) ne présentent aucun contenu ni aucune annonce de caractère diffamatoire, obscène, profanatoire, indécent, vulgaire, répugnant ou offensant, qu'il s'agisse du thème traité ou du traitement accordé ; (v) ne contiennent aucun témoignage ne pouvant pas être certifié ; (vi) ne contiennent aucune description ou référence relative des sujets considérés comme inacceptable dans les discussions de groupes sociaux (par exemple, profanation, obscénités) ou (vii) ne soient pas utilisés en rapport avec des annonces publicitaires ou des annonces qui peuvent, de l'avis de Skype, être injurieux ou nuisible aux intérêts du grand public, de Skype, des acteurs de bonne foi du secteur de la publicité et aux entreprises respectables en général.
5.4 Sie verpflichten sich, mit gebotener Sorgfalt dafür zu sorgen, dass die Programme, Broadcasts und/oder die Skype-Software (i) nicht für Angriffe auf Einzelpersonen, Organisationen, Glaubensrichtungen oder Glaubensgemeinschaften verwendet werden; (ii) keine gesetzlich verbotenen Mitteilungen oder Werbeaussagen enthalten; (iii) nicht für falsche oder ungerechtfertigte Aussagen oder Behauptungen bezüglich eines Produkts oder einer Dienstleistung verwendet werden; (iv) keine Inhalte oder Mitteilungen enthalten, die inhaltlich oder in der Darstellung verleumderisch, obszön, schändlich, unanständig, vulgär, abstoßend oder beleidigend sind; (v) keine Empfehlungen enthalten, die nicht belegt werden können; (vi) keine Beschreibungen oder Verweise auf Themen enthalten, die nicht als Diskussionsthemen für Gruppen in sozialen Netzwerken geeignet sind (z. B. vulgäre oder obszöne Inhalte) oder (vii) nicht in Verbindung mit Werbematerial oder Mitteilungen verwendet werden, die nach Einschätzung von Skype schädlich oder nachteilig für die Öffentlichkeit, Skype oder ehrliche Werbeagenturen sowie seriöse Unternehmen im Allgemeinen sind.
5.4 Usted será responsable de respetar y comportarse con diligencia razonable, a fin de garantizar que los Programas, la Difusión o el Software de Skype (i) no se usen como medio para atacar a ningún individuo, organización, fe, religión o secta; (ii) no incluyan anuncios ni promociones prohibidas por la ley; (iii) no se usen para hacer declaraciones falsas o sin justificación de productos o servicios; (iv) no incluyan contenidos o anuncios que resulten difamatorios, obscenos, irreverentes, indecentes, vulgares, repulsivos u ofensivos, ya sea en su tema o tratamiento; (v) no incluyan testimonios que no puedan ser comprobados; (vi) no incluyan descripciones o referencias de asuntos considerados no aceptables para su análisis en grupos sociales (por ej. blasfemias u obscenidades) y (vii) no se usen en relación con ningún asunto publicitario o anuncio que pudiera resultar, según el criterio de Skype, nocivo o perjudicial para el interés del público, de Skype o de la publicidad honesta y la actividad comercial de buena reputación en general.
5.4 O Adquirente procurará tomar diligências razoáveis no sentido de garantir que os Programas, a Difusão e/ou o Software Skype não (i) serão utilizados como um suporte para atacar qualquer indivíduo, organização, religião, denominação ou seita, (ii) conterão quaisquer anúncios ou promoções proibidos por lei, (iii) serão utilizados para efectuar declarações falsas ou indevidas relativamente a qualquer produto ou serviço, (vi) conterão conteúdos ou anúncios difamatórios, obscenos, profanos, indecentes, ordinários, repugnantes ou ofensivos, quer na letra, quer no espírito, (vii) conterão quaisquer testemunhos que não possam ser autenticados, (viii) conterão quaisquer descrições ou referências a assuntos que não sejam considerados tópicos aceitáveis de debate em grupos sociais (por exemplo, blasfémias ou obscenidades) e não (ix) serão utilizados no âmbito de qualquer anúncio ou conteúdo publicitário que possa, na opinião do Skype, ser injurioso ou prejudicial aos interesses do público, do Skype ou da publicidade honesta e dos negócios respeitáveis em geral.
5.4 U draagt er zorg voor een redelijke mate van voorzichtigheid en oplettendheid in acht te nemen teneinde u ervan te verzekeren dat de programma's, uitzending en/of de Skype-software (i) niet worden gebruikt als een medium om individuen, organisatie, geloven, gezindten of sektes aan te vallen; (ii) geen mededelingen of promotionele boodschappen bevatten die wettelijk verboden zijn; (iii) niet worden gebruikt voor het doen van valse of ongegronde claims voor producten of diensten; (iv) geen inhoud of mededelingen bevat die lasterlijk, obsceen, ontheiligend, onbehoorlijk, grof, weerzinwekkend of beledigend zijn, hetzij in onderwerp, hetzij in behandeling; (v) geen verklaringen bevatten die niet geverifieerd kunnen worden; (vi) geen beschrijvingen of verwijzingen bevatten naar zaken die niet worden beschouwd als zijnde acceptabele gespreksonderwerpen in sociale groepen (bijv. profaniteit, obsceniteit) of (vii) niet gebruikt worden voor reclame of mededelingen die, naar de mening van Skype, schadelijk of nadelig zijn voor het publieke belang, Skype, of eerlijke reclame en fatsoenlijke zakelijke activiteiten in het algemeen.
5.4 Budete s přiměřenou péčí sledovat a zajišťovat, aby programy, vysílání ani software Skype (i) nebyly používány jako prostředek útoku na jakoukoli osobu, organizaci, víru, vyznání nebo sektu, (ii) neobsahovaly žádná oznámení nebo propagační zprávy, které zákon zakazuje, (iii) nebyly používány k činění nepravdivých nebo neodůvodněných prohlášení o výrobcích nebo službách, (iv) neobsahovaly žádné informace ani oznámení, jejichž obsah nebo zpracování by byly hanlivé, obscénní, profánní, neslušné, vulgární, odpudivé nebo urážlivé, (v) neobsahovaly žádné posudky, které nelze ověřit, (vi) neobsahovaly žádné popisy nebo odkazy na záležitosti, které nejsou považovány za přijatelná témata diskuze ve společenských skupinách (např. klení, obscénnosti), a (vii) nebyly používány ve spojení s žádným reklamním materiálem nebo oznámením, které by podle názoru společnosti Skype mohly poškodit zájmy veřejnosti, společnosti Skype nebo čestné propagace reklam a seriózního podnikání obecně.
5.4 Te jälgite ja rakendate mõistlikku hoolikust tagamaks, et Saateid, Ringhäälingut ja/või Skype'i tarkvara (i) ei kasutata ühegi üksikisiku, organisatsiooni, usundi, konfessiooni ega usulahu ründamise vahendina; (ii) need ei sisalda seadusega keelatud teadaandeid ega reklaami; (iii) neid ei kasutata valede või tagamata väidete esitamiseks ühegi toote või teenuse kohta; (iv) need ei sisalda teema ega selle käsitluse poolest laimavat, kõlvatut, labast, ebasündsat, vulgaarset, eemaletõukavat või solvavat sisu ega teadaandeid; (v) ei sisalda tõestamata algupäraga soovitusi; (vi) ei sisalda selliste teemade kirjeldusi ega viiteid sellistele teemadele, mida ei peeta sotsiaalsetes rühmades aktsepteeritavaks arutlusteemaks (nt roppused, labasused); ega (vii) ei kasutata koos ühegi reklaami ega teadaandega, mis võib Skype'i arvates riivata või kahjustada avalikkuse, Skype'i, ausa reklaamitegevuse ja hea mainega ettevõtete huve.
5.4 귀하는 프로그램, 방송 및/또는 Skype 소프트웨어가 (i) 일체의 개인, 단체, 종교, 종파 혹은 분파에 대한 공격의 매체로 사용되거나 (ii) 법에서 금하는 광고 혹은 프로모션을 포함하거나 (iii) 어떤 상품이나 서비스에 대한 허위 혹은 근거없는 청구를 제기하는데 사용되거나 (iv) 주제나 취급에 있어, 중상, 외설, 모독, 음란, 비속, 불쾌 혹은 무례한 내용이나 광고를 포함하거나 (v) 인증될 수 없는 사용후기를 포함하거나 (vi) 사회 단체에서 토론하기에 적합한 주제로 간주되지 않는 사안에 대한 묘사나 언급을 포함하거나 (예: 신성모독, 외설) (vii) Skype의 소견에 일반 대중, Skype 혹은 정직한 광고 및 일반 사업 평판의 이익에 해롭거나 불리할 수 있는 광고 사안이나 공고와 관련되어 사용되지 않도록 보장하기 위해 적절한 주의를 기울이고 행사해야 합니다.
5.4 Du skal påse og utvise tilstrekkelig aktsomhet for å sikre at programmer, kringkastinger og/eller Skypes programvare ikke (i) blir brukt som talerør for angrep på noen person, organisasjon, tro, trosretning eller sekt; (ii) inneholder enhver kunngjøring eller fremming av ting som er forbudt ved lov; (iii) blir brukt til å fremlegge falske eller grunnløse påstander om noe produkt eller tjeneste; (iv) inneholder noe innhold eller kunngjøring som er ærekrenkende, uanstendig, krenkende, upassende, vulgært, frastøtende eller støtende, enten i tema eller behandling; (v) inneholder noe sitat eller påstand som ikke kan bevises; (vi) inneholder noen beskrivelser eller henvisninger til temaer som ikke regnes for å være passende samtaleemner i sosiale grupper (f.eks uanstendig eller krenkende) eller (vii) blir brukt i forbindelse med noen form for reklame eller kunngjøring som, ifølge Skypes oppfatning, kan være skadelig for allmennhetens interesse, Skype, samt ærlig reklamervirksomhet og forretningsdrift generelt.
5.4 Użytkownik dołoży wszelkich starań, aby Programy, Transmisja i/lub Oprogramowanie Skype (i) nie były używane do ataku na żadną osobę, organizację, wyznanie, denominację lub sektę; (ii) nie zawierały żadnych informacji ani promocji zabronionych przez prawo; (iii) nie były używane w celu wysuwania fałszywych lub bezpodstawnych roszczeń dotyczących jakiegokolwiek produktu lub usługi; (iv) nie zawierały żadnych treści ani informacji o charakterze oszczerczym, obscenicznym, bluźnierczym, nieprzyzwoitym, wulgarnym, odrażającym lub obraźliwym, zarówno w treści, jak i w interpretacji; (v) nie zawierały żadnych opinii, których nie można uwierzytelnić; (vi) nie zawierały żadnych opisów ani odniesień do kwestii, które nie są akceptowanymi tematami dyskusji w grupach społecznych (np. bluźnierstwa, sprośności) ani (vii) nie były używane w połączeniu z reklamami i informacjami, które w mniemaniu firmy Skype mogą być szkodliwe lub szkodzić interesom ogółu, firmie Skype lub uczciwym reklamom i poważanym firmom.
5.4 Ты обязуешься прилагать разумно обоснованные усилия для того, чтобы Программы, Трансляция и (или) Программное обеспечение Skype (i) не использовались в качестве средства для нападок на какое-либо частное лицо, организацию, веру, конфессию или секту; (ii) не содержали никаких объявлений или рекламной информации, запрещенных законом; (iii) не использовались для распространения ложных или неподтвержденных данных о каком-либо продукте или услуге; (iv) не содержали никакой контент или объявления клеветнического, непристойного, нецензурного, антиобщественного, вульгарного, отталкивающего или оскорбительного характера, как по сути, так и по форме; (v) не содержали никаких заявлений, подлинность которых невозможно установить; (vi) не содержали никаких описаний или ссылок на вопросы, которые считаются недопустимыми для обсуждения в общественных группах (напр., нецензурную брань и непристойности); (vii) не использовались в связи с какими-либо рекламными материалами или объявлениями, которые, по мнению Skype, могут нанести ущерб интересам общества, Skype или добросовестной рекламе и бизнесу в целом.
5.4 Programlar, Yayın ve/veya Skype Yazılımının (i) herhangi bir birey, kuruluş, inanç veya mezhebe saldırmak için bir ortam olarak kullanılmasını; (ii) kanunlarca yasaklanan herhangi bir duyuru veya tanıtım içermemesini; (iii) herhangi bir ürün veya hizmet için yanlış veya istenmeyen iddiada bulunmak için kullanılmamasını; (iv) şekil veya öz itibariyle iftira niteliğinde, müstehcen, küfürlü, ahlaksız, kaba, itici veya sinir bozucu herhangi bir içerik veya duyuru içermemesini; (v) doğrulanamayacak tanıklıklar içermemesini; (vi) sosyal gruplarda kabul edilebilir tartışma konuları olarak kabul edilmeyen konular (örneğin müstehcenlik, küfür) ile ilgili herhangi bir açıklama veya referans içermemesini veya (vii) Skype'a göre kamunun, Skype'ın veya dürüst reklamcılığın ve genel olarak saygın işletmeciliğin zararına olabilecek herhangi bir reklam konusu veya duyuru ile bağlantılı olarak kullanılmamasını sağlamaya dikkat edecek ve bunun için makul gayrette bulunacaksınız.
  Condizioni d'uso Skype  
I marchi e i simboli distintivi di Skype non possono essere utilizzati in relazione ad altri prodotti o servizi non Skype in maniera tale da causare confusione tra gli utenti o da denigrare o screditare Skype.
7.4 “Skype”, associated trademarks and logos and the “S” logo are trademarks of Skype. Skype has registered and filed applications to register its trademarks in many countries worldwide. Skype’s trademarks and trade dress may not be used in connection with any product or service that is not Skype’s, in any manner that is likely to cause confusion among customers, or in any manner that disparages or discredits Skype. All other trademarks not owned by Skype or any of its related companies that appear on this site are the property of their respective owners. You are not permitted to and shall not register or use any trade name, trademark, logo, domain name or any other name or sign that incorporates any of Skype’s intellectual property (in whole or part) or that is confusingly similar thereto. Please also see Skype’s Trademark Guidelines for further details on use of its marks.
7.4 « Skype », les marques commerciales et les logos associés, ainsi que le symbole « S » sont des marques commerciales de Skype. Skype a réalisé des enregistrements et a déposé des demandes d'enregistrement pour ses marques commerciales dans de nombreux pays. Les marques commerciales et graphismes de Skype ne peuvent pas être utilisés en conjonction avec un produit ou service n'appartenant pas à Skype, ni de toute autre manière susceptible de confondre les clients ou de dénigrer ou discréditer Skype. Toutes les autres marques figurant sur ce site Web et n'appartenant pas à Skype ou à ses sociétés affiliées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Vous n'êtes pas autorisé à enregistrer ou utiliser un nom commercial, une marque commerciale, un logo, un nom de domaine ou tout autre nom ou signe qui intègre un élément quelconque de la propriété intellectuelle de Skype (en tout ou partie) ou qui peut prêter à confusion par sa similarité. Reportez-vous également au document Skype's Trademark Guidelines (Directives Skype en matière de marques commerciales, en anglais) pour plus d'informations sur l'utilisation de ses marques.
7.4 „Skype“, entsprechende Marken und Logos sowie das „S“-Logo sind Marken von Skype. Skype hat in vielen Ländern weltweit Anträge zur Eintragung seiner Marken gestellt. Marken und Erscheinungsbild von Skype dürfen in keiner Weise in Verbindung mit anderen, nicht von Skype stammenden Produkten oder Services verwendet werden, wodurch Kunden aller Voraussicht nach verwirrt werden oder was Skype in jeglicher Form verunglimpft oder in Verruf bringt. Sämtliche auf dieser Website erscheinende Marken, die nicht Eigentum von Skype oder einem seiner angeschlossenen Unternehmen sind, sind Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer. Sie dürfen Handelsnamen, Marken, Logos, Domänennamen und sonstige Namen oder Zeichen, die das geistige Eigentum von Skype (ganz oder teilweise) enthalten oder die dem geistigen Eigentum von Skype verwirrend ähnlich sehen, weder registrieren noch nutzen. Weitere Informationen zur Nutzung der Marken des Unternehmens sind den Skype-Markenrichtlinien zu entnehmen.
7.4 "Skype", las marcas comerciales, los logotipos relacionados y el logotipo “S” son marcas comerciales de Skype. Skype ha registrado y presentado solicitudes para registrar marcas comerciales en muchos países del mundo. Las marcas comerciales e imágenes de marca de Skype no pueden usarse en relación con ningún producto o servicio que no pertenezca a Skype, de ningún modo que pueda crear confusión entre los clientes ni desacreditar o desprestigiar a Skype. Todas las otras marcas comerciales que no pertenezcan a Skype o a sus empresas relacionadas que figuren en este sitio pertenecen a sus respectivos dueños. Usted no puede ni debe registrar o usar ningún nombre comercial, marca comercial, logotipo, nombre de dominio ni otros nombres o signos que incorporen ninguno de los derechos de propiedad intelectual de Skype (en todo o en parte) o que sean similares. Consulte además las Pautas de la Marca Comercial de Skype para obtener más detalles sobre el uso de sus marcas.
7.4 O nome "Skype", as marcas comerciais e os logótipos associados e o logótipo "S" são marcas comerciais da Skype. A Skype registou e apresentou candidaturas de registo das respectivas marcas comerciais em muitos países a nível mundial. As marcas comerciais e a imagem comercial da Skype não poderão ser utilizadas no âmbito de qualquer produto ou serviço que não seja da Skype de uma forma que, provavelmente, confunda os clientes ou desacredite ou denegrida a Skype. Todas as outras marcas comerciais apresentadas neste sítio que não sejam propriedade da Skype ou de qualquer uma das respectivas empresas associadas são detidas pelos respectivos proprietários. O Adquirente não tem permissão nem deverá registar ou utilizar qualquer nome comercial, marca comercial, logótipo, nome de domínio ou qualquer outro nome ou símbolo que incorpore qualquer propriedade intelectual da Skype (total ou parcialmente) ou seja demasiadamente semelhante aos mesmos. Consulte também as Directrizes sobre marcas comerciais da Skype para obter mais informações sobre a utilização das respectivas marcas.
7.4 'Skype', geassocieerde handelsmerken en logo's en het S-symbool zijn handelsmerken van Skype. Skype heeft in vele landen ter wereld zijn handelsmerken geregistreerd of registratie daarvan aangevraagd. De merken en de 'trade dress' (uitingswijze) van Skype mogen niet worden gebruikt in samenhang met andere producten of diensten die niet van Skype zijn, op zodanige wijze dat het ontstaan van verwarring onder klanten waarschijnlijk is, of op zodanige wijze dat Skype wordt gekleineerd of in diskrediet wordt gebracht. Alle andere handelsmerken die op deze site verschijnen en die geen eigendom zijn van Skype of van de aan Skype verbonden bedrijven, zijn eigendom van hun respectieve eigenaren. Het is u niet toegestaan en u zult zich ervan onthouden om handelsnamen, handelsmerken, logo's, domeinnamen of andere namen of tekens die deel uitmaken van Skype's intellectuele eigendom (ten dele of in zijn geheel) of die daar verwarrend veel op lijken, te registreren of gebruiken. Zie ook de Handelsmerkrichtlijnen van Skype voor meer informatie over het gebruik van zijn merken.
7.4 Skype, související ochranné známky a loga a logo „S“ jsou ochranné známky společnosti Skype Limited. Společnost Skype zaregistrovala a požádala o registraci svých ochranných známek v mnoha zemích celého světa. Ochranné známky a chráněný vzhled společnosti Skype nesmějí být použity ve spojení s jakýmikoli produkty nebo službami, které neposkytuje společnost Skype, jakýmkoli způsobem, který může uvést spotřebitele v omyl, nebo způsobem, který znevažuje společnost Skype či poškozuje její pověst. Všechny ostatní ochranné známky, které nejsou vlastnictvím společnosti Skype nebo některé z jejích dceřiných společností, které jsou uvedeny na tomto webu, jsou majetkem příslušných vlastníků. Nemáte povoleno a nesmíte zaregistrovat nebo používat žádné názvy, ochranné známky, loga, názvy domén nebo jakékoli jiné názvy nebo znaky, které zahrnují duševní vlastnictví společnosti Skype (v celku nebo části) nebo jsou jim podobné takovým způsobem, který by mohl zmást uživatele. Další informace o používání těchto známek naleznete také na stránce Skype Trade Mark Guidelines (Pokyny k používání ochranných známek společnosti Skype).
7.4 Sõna „Skype”, seotud kaubamärgid ja logod ning logo „S” on Skype’i kaubamärgid. Skype on registreerinud ja esitanud taotlused oma kaubamärkide registreerimiseks mitmes riigis üle maailma. Skype’i kaubamärke ja kujundust ei tohi kasutada ühegi toote ega teenusega, mis pole Skype’i oma, ning viisidel, mis võib klientides segadust põhjustada või Skype’i halvustada või halba valgusesse seada. Kõik muud sellel saidil olevad kaubamärgid, mis ei ole Skype’i ega sellega seotud ettevõtete omad, kuuluvad nende omanikele. Teil ei ole õigust registreerida või kasutada ühtegi kaubanime, kaubamärki, logo, domeeninime või muud nime või märki, mis sisaldab mis tahes Skype’i intellektuaalomandit (osaliselt või tervikuna) või mis on eelnevaga segadust tekitavalt sarnane. Skype’i märkide kasutamise kohta lisateabe saamiseks lugege ka Skype’i kaubamärgi juhiseid.
7.4 "Skype", tilknyttede varemerker og logoer samt "S"-logoen er varemerker for Skype Limited. Skype Limited har registrert og lagt inn søknader for å registrere varemerkene sine i mange land verden over. Skypes varemerker og design eller utseende kan ikke brukes i forbindelse med noe produkt eller tjeneste som ikke tilhører Skype, på noen som helst måte som kan skape forvirring blant kunder eller på noen måte som er nedsettende overfor Skype eller gir Skype dårlig anseelse. Alle andre varemerker som vises på dette nettstedet, og som ikke eies av Skype eller noen av dets tilknyttede selskaper, tilhører sine respektive eiere. Du har ikke tillatelse til og skal ikke registrere eller bruke noe varenavn, varemerke, logo, domenenavn eller noe annet navn eller symbol som inkluderer noen av Skypes åndsverk (helt eller delvis), eller som kan forveksles med dette. Se også Skypes retningslinjer for varemerket hvis du vil ha mer informasjon om bruk av Skypes varemerker.
7.4 „Skype”, pokrewne znaki towarowe i logo oraz symbol „S” są znakami towarowymi firmy Skype. Firma Skype zarejestrowała swoje znaki towarowe lub złożyła wnioski o ich rejestrację w wielu krajach na całym świecie. Znaki towarowe i szata graficzna, do których prawa należą do firmy Skype, nie mogą być używane w powiązaniu z żadnymi produktami lub usługami innych firm w sposób, który może dezorientować klientów albo dyskredytować lub kompromitować firmę Skype. Wszelkie pozostałe znaki towarowe występujące w Witrynie i nienależące do firmy Skype ani jakiejkolwiek powiązanej z nią firmy stanowią własność ich prawowitych właścicieli. Użytkownik nie jest uprawniony do rejestrowania ani używania i nie może rejestrować ani używać nazw handlowych, znaków towarowych, logo, nazw domen ani żadnych innych nazw lub znaków zawierających elementy stanowiące własność intelektualną firmy Skype (w całości lub w części) lub łudząco do nich podobnych. Należy zapoznać się również ze Wskazówkami dotyczącymi korzystania ze znaków towarowych firmy Skype, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat korzystania ze znaków towarowych należących do firmy Skype.
7.4 Название Skype, соответствующие товарные знаки и логотипы, а также символ "S" являются товарными знаками, принадлежащими компании Skype. Товарные знаки, принадлежащие Skype, либо уже зарегистрирован в определенных странах мира, либо заявки на их регистрацию находятся на стадии рассмотрения. Запрещается использовать торговые марки и фирменный стиль Skype в связи с продуктами или услугами других компаний в любой форме, которая может привести к созданию у потребителей ложного впечатления или дискредитации Skype. Все прочие используемые на сайте товарные знаки, не принадлежащие Skype и связанным со Skype компаниям, являются собственностью соответствующих владельцев. Вы не вправе регистрировать или использовать какие-либо торговые наименования, товарные знаки, логотипы, доменные имена или любые другие наименования или знаки, включающие интеллектуальную собственность Skype или ее часть или имеющие сходство с интеллектуальной собственностью Skype и способные создать впечатление, что они связаны со Skype. Сведения об использовании товарных знаков Skype можно также найти в правилах использования товарных знаков Skype.
7.4 “Skype”, ilgili ticari markalar ve logolar ve “S” logosu, Skype Limited'in ticari markalarıdır. Skype, ticari markalarını dünya genelindeki pek çok ülkede tescil ettirmiş ve tescil ettirmek için başvurularda bulunmuştur. Skype'ın ticari markaları ve ticari takdim şekli Skype'a ait olmayan hiçbir ürün ya da hizmetle bağlantılı olarak, müşterileri yanıltacak ya da Skype'ı kötüleyecek şekilde kullanılamaz. Bu sitede görülen, Skype'ın veya ilgili şirketlerinin sahibi olmadığı diğer tüm ticari markalar ilgili sahiplerine aittir. Skype'ın fikri mülkiyetini (tümü veya bir kısmında) bünyesinde barındıran veya karıştırılacak derecede benzerlik gösteren hiçbir ticari isim, ticari marka, logo, etki alanı adı veya başka ad ya da simgeyi tescil etme veya kullanma izniniz bulunmamaktadır. Markalarının kullanımıyla ilgili daha fazla bilgi edinmek için lütfen ayrıca bkz. Skype'ın Ticari Marka Kılavuzları.
  Condizioni del servizio...  
Skype si riserva il diritto di istruirti sull'uso del marchio Skype e su come verrà presentato il marchio Skype nel corso dei programmi. Skype potrà inoltre richiederti di cessare l'uso del marchio Skype qualora detto uso, ad assoluta discrezione di Skype, possa risultare inaccettabile da parte di Skype.
5.5 The rights granted to You hereunder are non-exclusive and revocable. You shall not acquire any right, title or interest in or to any Skype logos, trademarks or other indicia of origin (collectively, the “Skype Brand”) and You hereby acknowledge that as between You and Skype, that Skype is the exclusive owner of all right, title and interest in and to the Skype Brand. Your use of the Skype Brand hereunder shall inure to the benefit of Skype. Skype reserves the right to instruct You on the use of the Skype Brand and how the Skype Brand is presented during the course of the Programs. Skype may also instruct You to cease use of the Skype Brand in the event such usage is, in Skype’s sole and absolute discretion, unacceptable to Skype. In the event You are so instructed to cease use of the Skype Brand, You shall immediately do so (and if such instruction relates to a particular Program, You shall no longer be permitted to Broadcast or license the Broadcast of such Program).
5.5 Les droits qui vous sont octroyés en vertu des présentes sont non exclusifs et révocables. Il ne vous est accordé aucun droit, titre ou intérêt sur les logos, marques commerciales ou tout autre indice d'origine de Skype quels qu'ils soient (collectivement dénommés la « marque Skype ») et vous acceptez par les présentes que, dans le cadre du contrat qui vous lie à Skype, Skype est le détenteur exclusif de tout droit, titre et intérêt relatif à la marque Skype. Votre utilisation de la marque Skype en vertu des présentes doit se dérouler au bénéfice de Skype. Skype se réserve le droit de vous fournir des instructions concernant l'utilisation de la marque Skype et sur la présentation de la marque Skype pendant la durée des programmes. Skype peut également vous ordonner de cesser l'utilisation de la marque Skype si une telle utilisation est, à la seule et entière discrétion de Skype, inacceptable pour Skype. Dans ce cas, vous devez immédiatement observer cet ordre (et, si ledit ordre se réfère à un programme particulier, vous n'êtes plus autorisé à procéder à la diffusion dudit programme ou à en céder la licence de diffusion).
5.5 Die Ihnen im Rahmen dieses Vertrags gewährten Rechte sind widerrufbar und nicht exklusiv. Sie erhalten keinerlei Anrechte, Besitzrechte oder Ansprüche an den Logos, Marken und anderen Ursprungsvermerken von Skype (zusammenfassend „Skype-Marke“ genannt), und Sie erklären sich hiermit damit einverstanden, dass Skype alleiniger Inhaber aller Anrechte, Besitzrechte und Ansprüche in Bezug auf die Skype-Marke ist. Ihre Verwendung der Skype-Marke im Rahmen dieses Vertrags kommt Skype zugute. Skype behält sich das Recht vor, Ihnen Anleitungen zur Verwendung der Skype-Marke und der Darstellungsweise der Skype-Marke in den Programmen zu erteilen. Skype kann Ihnen auch die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagen, wenn Sie die Skype-Marke im alleinigen und freien Ermessen von Skype auf nicht akzeptable Weise verwenden. Wenn Skype Ihnen die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagt, müssen Sie diesem Verbot unmittelbar Folge leisten. (Wenn ein solches Verbot sich auf ein bestimmtes Programm bezieht, sind Sie nicht mehr berechtigt, dieses Programm per Broadcast zu übertragen oder eine Lizenz für den Broadcast dieses Programms zu erteilen.)
5.5 Los derechos que a Usted se le otorgan por el presente son no exclusivos y revocables. Usted no adquirirá ningún derecho, título o interés en los logotipos, las marcas comerciales o indicativos de origen de Skype o para su uso (colectivamente, la “Marca de Skype”) y, por el presente, reconoce que en lo referente a Usted y Skype, Skype es el propietario exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses en la Marca de Skype o para su uso. El uso de la Marca de Skype por Su parte conforme al presente, deberá entrar en efecto para el beneficio de Skype. Skype se reserva el derecho de darle indicaciones sobre el uso y la presentación de la Marca de Skype durante el transcurso de los Programas. Asimismo, Skype podrá solicitarle que interrumpa el uso de la Marca de Skype en caso de que dicho uso resulte, según el criterio exclusivo y absoluto de Skype, inaceptable para Skype. En caso de que se le solicite interrumpir el uso de la Marca de Skype, deberá hacerlo de inmediato (y si dicha solicitud se relaciona con un Programa en particular, ya no se le permitirá realizar la Difusión o no se le dará autorización para realizar la Difusión de dicho Programa).
5.5 Os direitos concedidos ao Adquirente ao abrigo do presente contrato não são exclusivos, sendo igualmente revogáveis. O Adquirente não irá adquirir qualquer direito, título ou participação relativamente a quaisquer logótipos, marcas comerciais ou outros indícios de origem Skype (colectivamente, a “Marca Skype”) e reconhece pelo presente, no âmbito da sua relação com o Skype, que o Skype é o detentor exclusivo de todos os direitos, títulos e participações em relação à Marca Skype. A sua utilização da Marca Skype ao abrigo do presente contrato será em benefício do Skype. O Skype reserva-se o direito de instruir o Adquirente sobre como utilizar a Marca Skype e como a mesma deverá ser apresentada no decorrer dos Programas. O Skype poderá também instruir o Adquirente a cessar a utilização da Marca Skype no caso de, no critério absoluto e exclusivo do Skype, essa utilização ser inaceitável. No caso de ser instruído a cessar a utilização da Marca Skype, deverá fazê-lo imediatamente (e, se essa instrução estiver relacionada com um determinado Programa, o Adquirente deixará de ter permissão para Difundir ou licenciar a Difusão desse Programa).
5.5 De onder deze overeenkomst aan u toegekende rechten zijn niet-exclusief en herroepbaar. U verkrijgt geen recht, aanspraak of belang met betrekking tot de Skype-logo's, handelsmerken of andere aanduidingen van herkomst (gezamenlijk het “Skype-merk”) en u komt hierbij overeen dat tussen u en Skype, Skype exclusief eigenaar is van ieder recht, aanspraak en belang met betrekking tot het Skype-merk. Uw gebruik van het Skype-merk onder deze voorwaarden dient ten goede te komen aan Skype. Skype behoudt zich het recht voor u te instrueren over het gebruik van het Skype-merk en de presentatie van het Skype-merk tijdens de duur van de programma's. Skype kan u tevens gelasten het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, in het geval dat dit gebruik, naar de uitsluitende mening van Skype, voor Skype niet acceptabel is. In het geval dat u gelast wordt het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, dient u hieraan onmiddellijk gevolg te geven (en indien dit bevel betrekking heeft op een bepaald programma, is het u niet langer toegestaan dit programma uit te zenden of hiervoor toestemming te geven).
5.5 本規約によってお客様に与えられる権利は、非独占的で取り消し可能です。お客様は、Skypeのロゴ、商標、その他製品の出所を示す情報など(「Skypeブランド」と総称」の利権を取得することはできず、お客様とSkypeの関係においては、SkypeがSkypeブランドの全利権を独占的に所有することをお客様は理解するものとします。本規約の下でお客様がSkypeを使用する場合、その利益はSkypeに帰属するものとします。Skypeは、番組中のSkypeブランドの使い方、および、Skypeブランドの表示方法において、お客様に指示を与える権利を留保します。また、Skypeの自己の判断の下に、Skypeブランドの使い方が受け入れ難いと見なされた場合は、Skypeブランドの使用を停止するようお客様に指示することがあります。Skypeブランドの使用停止を指示された場合、お客様は速やかにその使用を停止するものとします(かかる指示が特定の番組に関連する場合は、そのプログラムをブロードキャストすること、または、ブロードキャストのライセンスを付与することはできなくなります)。
5.5 Práva, která dle těchto podmínek získáváte, jsou nevýhradní a odvolatelná. Nezískáváte žádná vlastnická ani jiná práva k logům, ochranným známkám nebo jiným známkám původu společnosti Skype (společně „značka Skype“) ani podíly na nich a berete na vědomí, že ve vztahu mezi vámi a společností Skype je společnost Skype výhradním vlastníkem všech vlastnických a dalších práv ke značce Skype a podílů na ní. Vaše používání značky Skype na základě těchto podmínek musí působit ve prospěch společnosti Skype. Společnost Skype si vyhrazuje právo udělit vám pokyny ohledně používání značky Skype a ohledně toho, jak bude značka Skype prezentována v průběhu programů. Společnost Skype vám může rovněž nařídit, abyste značku Skype přestali používat, pokud je toto používání pro společnost Skype dle jejího výhradního a absolutního uvážení nepřijatelné. V případě, že vám bude nařízeno přestat používat značku Skype, musíte tak ihned učinit (a pokud se tento pokyn bude týkat určitého konkrétního programu, nebudete už smět tento program dále vysílat nebo udělovat licenci k jeho vysílání).
5.5 Teie käesolevaga antud õigused ei ole ainuõigused ning on tagasivõetavad. Te ei omanda mis tahes õigust ühelegi Skype'i logole, kaubamärgile ega muule päritolutähisele (koos nimetatud „Skype'i kaubamärk”) ja käesolevaga Te nõustute, et Skype on Skype'i kaubamärgiga seotud õiguste ainuomanik. Teiepoolne Skype'i kaubamärgi kasutamine käesolevate Teenusetingimuste alusel teenib Skype'i huve. Skype jätab endale õiguse anda Teile korraldusi Skype'i kaubamärgi kasutamiseks ja selle esitlemiseks Saadetes. Skype võib anda Teile ka korralduse Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, juhul kui Skype peab oma äranägemisel sellist kasutamist mitteaktsepteeritavaks. Juhul, kui Teile antakse korraldus Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, peate Te seda viivitamatult tegema (ja kui korraldus on seotud konkreetse Saatega, ei ole Teil enam lubatud seda Saadet edastada ega selle edastamist litsentsida).
5.5 본 문서에서 귀하에게 부여되는 권리는 비독점적이고 취소가능한 권리입니다. 귀하는 Skype 로고, 상표 또는 기타 출처 표시 (집합적으로 "Skype 브랜드")에 대한 어떠한 권리, 소유권 혹은 이해 관계도 획득하지 않으며, 귀하는 이에 귀하와 Skype간에 있어 Skype가 Skype 브랜드에 대한 모든 권리, 소유권 및 이해 관계의 독점적인 소유자임을 인정합니다. 본 문서 하에서 귀하가 Skype 브랜드를 사용하는 것은 Skype의 이익이 되는 것입니다. Skype는 귀하에게 Skype 브랜드 사용과 프로그램 도중 어떻게 Skype 브랜드가 제시되어야 하는지에 대해 지시할 권한을 보유합니다. Skype는 또한 Skype가 그러한 Skype 브랜드 사용을 Skype의 단독 및 절대적 재량에 따라 인정할 수 없는 경우, 사용을 중지하도록 귀하에게 지시할 수 있습니다. 귀하가 Skype 브랜드 사용을 중지하도록 지시받는 경우, 귀하는 즉시 그렇게 해야 합니다 (또한 그러한 지시가 특정 프로그램과 관련있는 경우, 귀하는 더이상 그러한 프로그램을 방송하거나 방송 허가를 할 수 없습니다).
5.5 Rettighetene som her tildeles deg, er ikke-eksklusive og kan tilbakekalles. Du skal ikke oppnå noen rettighet, eiendomsrett eller interesse i eller til noen av Skypes logoer, varemerker eller andre opphavstegn (samlet kalt "Skypes varemerke"), og du vedgår herved at mellom deg og Skype, er det Skype som har enerett på alle rettigheter, eiendomsretter og interesser i og til Skypes varemerker. Bruken din av Skypes varemerke i denne forbindelse skal være til fordel for Skype. Skype forbeholder seg retten til å instruere deg angående bruken av Skypes varemerke og hvordan Skypes varemerke blir fremstilt i programmene. Skype kan også kreve at du slutter å bruke Skypes varemerke i de tilfeller hvor slik bruk, etter Skypes eget forgodtbefinnende, er uakseptabel for Skype. I tilfeller hvor du bes om å opphøre bruken av Skypes varemerke, skal du gjøre dette øyeblikkelig (og hvis denne forespørselen gjelder for et bestemt program har du ikke lenger lov til å kringkaste eller ha lisens til å kringkaste slikt program).
5.5 Prawa przyznane Użytkownikowi w ramach niniejszej Umowy są niewyłączne i możliwe od cofnięcia. Użytkownik nie uzyskuje żadnych praw, udziałów ani tytułu własności do logo, znaków towarowych ani innych znaków pochodzenia Skype (zbiorczo „Marka Skype”) i niniejszym przyjmuje do wiadomości, że zgodnie z umową zawartą między Użytkownikiem a firmą Skype firma Skype jest wyłącznym właścicielem wszelkich praw, udziałów lub tytułów własności do marki Skype. Użycie Marki Skype w ramach niniejszej Umowy ma przynieść korzyści firmie Skype. Firma Skype zastrzega sobie prawo do poinstruowania Użytkownika na temat sposobu użycia Marki Skype oraz prezentacji marki Skype w trakcie Programów. Firma Skype może także nakazać Użytkownikowi zaprzestania używania Marki Skype w przypadku, gdy to użycie jest wedle jej uznania nieakceptowalne dla firmy Skype. Jeśli Użytkownik otrzyma nakaz zaprzestania używania Marki Skype, natychmiast się do niego zastosuje (i jeżeli taki nakaz dotyczy określonego Programu, Użytkownik nie będzie uprawniony do Transmisji lub licencjonowania Transmisji takiego Programu).
5.5 Права, предоставленные тебе в соответствии с настоящим Соглашением, являются неисключительными и могут быть отозваны. Ты не получаешь никаких прав и правовых титулов ни на какие логотипы, товарные знаки Skype и прочие признаки происхождения (совместно именуемые "Бренд Skype"); настоящим ты признаешь, что во взаимоотношениях между тобой и Skype именно Skype является исключительным владельцем всех прав и правовых титулов на Бренд Skype. Использование тобой Бренда Skype в соответствии с настоящим Соглашением действует в пользу Skype. Skype сохраняет за собой право инструктировать тебя по использованию Бренда Skype и по способам представления Бренда Skype в ходе трансляции Программ. Skype также имеет право потребовать от тебя прекратить использование Бренда Skype в случае, если такое использование, по мнению Skype, является для Skype неприемлемым. В случае получения тобой требования прекратить использование Бренда Skype ты обязуешься незамедлительно выполнить это требование (если такое требование связано с конкретной Программой, ты утрачиваешь право на Трансляцию или право лицензировать Трансляцию такой Программы).
5.5 Size bu sözleşmeyle verilen haklar münhasır olmayan, geri alınabilir haklardır. Herhangi bir Skype logosu, markası veya başka kaynak ibaresi (toplu olarak “Skype Markası”) ile ilgili herhangi bir hak veya menfaate sahip olmayacaksınız ve sizinle Skype arasında, Skype Markasının tüm hak ve menfaatlerinin yegane sahibinin Skype olduğunu kabul edersiniz. Bu sözleşmeye bağlı olarak Skype Markasını kullanımınız Skype'ın yararına olacaktır. Skype, Skype Markasının kullanımına ve Programlar süresince Skype markasının nasıl sunulacağına ilişkin talimatlarda bulunma hakkını saklı tutar. Skype ayrıca size, Skype Markasını kullanımınızın Skype'ın tamamen kendi takdirine göre Skype tarafından kabul edilemez olduğunu belirlemesi durumunda kullanımı sona erdirme talimatı verebilir. Bu şekilde Skype Markasını kullanmaya son vermenizin istenmesi durumunda, derhal bu talebe uyacaksınız (eğer bu talimat belirli bir Programla ilgiliyse, artık Yayın yapma veya bu Programın Yayınını lisanslama izniniz bulunmayacaktır).
  Condizioni del servizio...  
5.4 Avrai cura di osservare ed esercitare tutto quanto previsto per garantire che i programmi, broadcast e/o il software Skype non (i) verranno utilizzati come mezzo per attaccare individui, organizzazioni, fedi religiose, gruppi o sette;
5.4 You will take care to observe and exercise reasonable diligence to ensure that the Programs, Broadcast and/or the Skype Software will not (i) be used as a medium for attack on any individual, organization, faith, denomination or sect; (ii) contain any announcements or promotions prohibited by law; (iii) be used to make false or unwarranted claims for any product or service; (iv) contain any content or announcements that are slanderous, obscene, profane, indecent, vulgar, repulsive or offensive, either in theme or in treatment; (v) contain any testimonials which cannot be authenticated; (vi) contain any descriptions or references to matters which are not considered acceptable topics of discussion in social groups (e.g., profanity, obscenity) or (vii) be used in connection with any advertising matter or announcement which may, in the opinion of Skype, be injurious or prejudicial to the interests of the public, Skype, or honest advertising and reputable business in general.
5.4 Vous prenez soin d'observer et d'exercer la diligence de rigueur pour veiller à ce que les programmes, la diffusion et/ou le logiciel Skype (i) ne soient pas utilisés pour attaquer des individus, organisations, congrégations, dénominations ou sectes quels qu'ils soient ; (ii) ne contiennent aucune annonce ou promotion interdite par la loi ; (iii) ne soient pas utilisés pour émettre des déclarations fausses ou injustifiées concernant des produits ou services quels qu'ils soient ; (iv) ne présentent aucun contenu ni aucune annonce de caractère diffamatoire, obscène, profanatoire, indécent, vulgaire, répugnant ou offensant, qu'il s'agisse du thème traité ou du traitement accordé ; (v) ne contiennent aucun témoignage ne pouvant pas être certifié ; (vi) ne contiennent aucune description ou référence relative des sujets considérés comme inacceptable dans les discussions de groupes sociaux (par exemple, profanation, obscénités) ou (vii) ne soient pas utilisés en rapport avec des annonces publicitaires ou des annonces qui peuvent, de l'avis de Skype, être injurieux ou nuisible aux intérêts du grand public, de Skype, des acteurs de bonne foi du secteur de la publicité et aux entreprises respectables en général.
5.4 Sie verpflichten sich, mit gebotener Sorgfalt dafür zu sorgen, dass die Programme, Broadcasts und/oder die Skype-Software (i) nicht für Angriffe auf Einzelpersonen, Organisationen, Glaubensrichtungen oder Glaubensgemeinschaften verwendet werden; (ii) keine gesetzlich verbotenen Mitteilungen oder Werbeaussagen enthalten; (iii) nicht für falsche oder ungerechtfertigte Aussagen oder Behauptungen bezüglich eines Produkts oder einer Dienstleistung verwendet werden; (iv) keine Inhalte oder Mitteilungen enthalten, die inhaltlich oder in der Darstellung verleumderisch, obszön, schändlich, unanständig, vulgär, abstoßend oder beleidigend sind; (v) keine Empfehlungen enthalten, die nicht belegt werden können; (vi) keine Beschreibungen oder Verweise auf Themen enthalten, die nicht als Diskussionsthemen für Gruppen in sozialen Netzwerken geeignet sind (z. B. vulgäre oder obszöne Inhalte) oder (vii) nicht in Verbindung mit Werbematerial oder Mitteilungen verwendet werden, die nach Einschätzung von Skype schädlich oder nachteilig für die Öffentlichkeit, Skype oder ehrliche Werbeagenturen sowie seriöse Unternehmen im Allgemeinen sind.
5.4 Usted será responsable de respetar y comportarse con diligencia razonable, a fin de garantizar que los Programas, la Difusión o el Software de Skype (i) no se usen como medio para atacar a ningún individuo, organización, fe, religión o secta; (ii) no incluyan anuncios ni promociones prohibidas por la ley; (iii) no se usen para hacer declaraciones falsas o sin justificación de productos o servicios; (iv) no incluyan contenidos o anuncios que resulten difamatorios, obscenos, irreverentes, indecentes, vulgares, repulsivos u ofensivos, ya sea en su tema o tratamiento; (v) no incluyan testimonios que no puedan ser comprobados; (vi) no incluyan descripciones o referencias de asuntos considerados no aceptables para su análisis en grupos sociales (por ej. blasfemias u obscenidades) y (vii) no se usen en relación con ningún asunto publicitario o anuncio que pudiera resultar, según el criterio de Skype, nocivo o perjudicial para el interés del público, de Skype o de la publicidad honesta y la actividad comercial de buena reputación en general.
5.4 O Adquirente procurará tomar diligências razoáveis no sentido de garantir que os Programas, a Difusão e/ou o Software Skype não (i) serão utilizados como um suporte para atacar qualquer indivíduo, organização, religião, denominação ou seita, (ii) conterão quaisquer anúncios ou promoções proibidos por lei, (iii) serão utilizados para efectuar declarações falsas ou indevidas relativamente a qualquer produto ou serviço, (vi) conterão conteúdos ou anúncios difamatórios, obscenos, profanos, indecentes, ordinários, repugnantes ou ofensivos, quer na letra, quer no espírito, (vii) conterão quaisquer testemunhos que não possam ser autenticados, (viii) conterão quaisquer descrições ou referências a assuntos que não sejam considerados tópicos aceitáveis de debate em grupos sociais (por exemplo, blasfémias ou obscenidades) e não (ix) serão utilizados no âmbito de qualquer anúncio ou conteúdo publicitário que possa, na opinião do Skype, ser injurioso ou prejudicial aos interesses do público, do Skype ou da publicidade honesta e dos negócios respeitáveis em geral.
5.4 U draagt er zorg voor een redelijke mate van voorzichtigheid en oplettendheid in acht te nemen teneinde u ervan te verzekeren dat de programma's, uitzending en/of de Skype-software (i) niet worden gebruikt als een medium om individuen, organisatie, geloven, gezindten of sektes aan te vallen; (ii) geen mededelingen of promotionele boodschappen bevatten die wettelijk verboden zijn; (iii) niet worden gebruikt voor het doen van valse of ongegronde claims voor producten of diensten; (iv) geen inhoud of mededelingen bevat die lasterlijk, obsceen, ontheiligend, onbehoorlijk, grof, weerzinwekkend of beledigend zijn, hetzij in onderwerp, hetzij in behandeling; (v) geen verklaringen bevatten die niet geverifieerd kunnen worden; (vi) geen beschrijvingen of verwijzingen bevatten naar zaken die niet worden beschouwd als zijnde acceptabele gespreksonderwerpen in sociale groepen (bijv. profaniteit, obsceniteit) of (vii) niet gebruikt worden voor reclame of mededelingen die, naar de mening van Skype, schadelijk of nadelig zijn voor het publieke belang, Skype, of eerlijke reclame en fatsoenlijke zakelijke activiteiten in het algemeen.
5.4 Budete s přiměřenou péčí sledovat a zajišťovat, aby programy, vysílání ani software Skype (i) nebyly používány jako prostředek útoku na jakoukoli osobu, organizaci, víru, vyznání nebo sektu, (ii) neobsahovaly žádná oznámení nebo propagační zprávy, které zákon zakazuje, (iii) nebyly používány k činění nepravdivých nebo neodůvodněných prohlášení o výrobcích nebo službách, (iv) neobsahovaly žádné informace ani oznámení, jejichž obsah nebo zpracování by byly hanlivé, obscénní, profánní, neslušné, vulgární, odpudivé nebo urážlivé, (v) neobsahovaly žádné posudky, které nelze ověřit, (vi) neobsahovaly žádné popisy nebo odkazy na záležitosti, které nejsou považovány za přijatelná témata diskuze ve společenských skupinách (např. klení, obscénnosti), a (vii) nebyly používány ve spojení s žádným reklamním materiálem nebo oznámením, které by podle názoru společnosti Skype mohly poškodit zájmy veřejnosti, společnosti Skype nebo čestné propagace reklam a seriózního podnikání obecně.
5.4 Te jälgite ja rakendate mõistlikku hoolikust tagamaks, et Saateid, Ringhäälingut ja/või Skype'i tarkvara (i) ei kasutata ühegi üksikisiku, organisatsiooni, usundi, konfessiooni ega usulahu ründamise vahendina; (ii) need ei sisalda seadusega keelatud teadaandeid ega reklaami; (iii) neid ei kasutata valede või tagamata väidete esitamiseks ühegi toote või teenuse kohta; (iv) need ei sisalda teema ega selle käsitluse poolest laimavat, kõlvatut, labast, ebasündsat, vulgaarset, eemaletõukavat või solvavat sisu ega teadaandeid; (v) ei sisalda tõestamata algupäraga soovitusi; (vi) ei sisalda selliste teemade kirjeldusi ega viiteid sellistele teemadele, mida ei peeta sotsiaalsetes rühmades aktsepteeritavaks arutlusteemaks (nt roppused, labasused); ega (vii) ei kasutata koos ühegi reklaami ega teadaandega, mis võib Skype'i arvates riivata või kahjustada avalikkuse, Skype'i, ausa reklaamitegevuse ja hea mainega ettevõtete huve.
5.4 귀하는 프로그램, 방송 및/또는 Skype 소프트웨어가 (i) 일체의 개인, 단체, 종교, 종파 혹은 분파에 대한 공격의 매체로 사용되거나 (ii) 법에서 금하는 광고 혹은 프로모션을 포함하거나 (iii) 어떤 상품이나 서비스에 대한 허위 혹은 근거없는 청구를 제기하는데 사용되거나 (iv) 주제나 취급에 있어, 중상, 외설, 모독, 음란, 비속, 불쾌 혹은 무례한 내용이나 광고를 포함하거나 (v) 인증될 수 없는 사용후기를 포함하거나 (vi) 사회 단체에서 토론하기에 적합한 주제로 간주되지 않는 사안에 대한 묘사나 언급을 포함하거나 (예: 신성모독, 외설) (vii) Skype의 소견에 일반 대중, Skype 혹은 정직한 광고 및 일반 사업 평판의 이익에 해롭거나 불리할 수 있는 광고 사안이나 공고와 관련되어 사용되지 않도록 보장하기 위해 적절한 주의를 기울이고 행사해야 합니다.
5.4 Du skal påse og utvise tilstrekkelig aktsomhet for å sikre at programmer, kringkastinger og/eller Skypes programvare ikke (i) blir brukt som talerør for angrep på noen person, organisasjon, tro, trosretning eller sekt; (ii) inneholder enhver kunngjøring eller fremming av ting som er forbudt ved lov; (iii) blir brukt til å fremlegge falske eller grunnløse påstander om noe produkt eller tjeneste; (iv) inneholder noe innhold eller kunngjøring som er ærekrenkende, uanstendig, krenkende, upassende, vulgært, frastøtende eller støtende, enten i tema eller behandling; (v) inneholder noe sitat eller påstand som ikke kan bevises; (vi) inneholder noen beskrivelser eller henvisninger til temaer som ikke regnes for å være passende samtaleemner i sosiale grupper (f.eks uanstendig eller krenkende) eller (vii) blir brukt i forbindelse med noen form for reklame eller kunngjøring som, ifølge Skypes oppfatning, kan være skadelig for allmennhetens interesse, Skype, samt ærlig reklamervirksomhet og forretningsdrift generelt.
5.4 Użytkownik dołoży wszelkich starań, aby Programy, Transmisja i/lub Oprogramowanie Skype (i) nie były używane do ataku na żadną osobę, organizację, wyznanie, denominację lub sektę; (ii) nie zawierały żadnych informacji ani promocji zabronionych przez prawo; (iii) nie były używane w celu wysuwania fałszywych lub bezpodstawnych roszczeń dotyczących jakiegokolwiek produktu lub usługi; (iv) nie zawierały żadnych treści ani informacji o charakterze oszczerczym, obscenicznym, bluźnierczym, nieprzyzwoitym, wulgarnym, odrażającym lub obraźliwym, zarówno w treści, jak i w interpretacji; (v) nie zawierały żadnych opinii, których nie można uwierzytelnić; (vi) nie zawierały żadnych opisów ani odniesień do kwestii, które nie są akceptowanymi tematami dyskusji w grupach społecznych (np. bluźnierstwa, sprośności) ani (vii) nie były używane w połączeniu z reklamami i informacjami, które w mniemaniu firmy Skype mogą być szkodliwe lub szkodzić interesom ogółu, firmie Skype lub uczciwym reklamom i poważanym firmom.
5.4 Ты обязуешься прилагать разумно обоснованные усилия для того, чтобы Программы, Трансляция и (или) Программное обеспечение Skype (i) не использовались в качестве средства для нападок на какое-либо частное лицо, организацию, веру, конфессию или секту; (ii) не содержали никаких объявлений или рекламной информации, запрещенных законом; (iii) не использовались для распространения ложных или неподтвержденных данных о каком-либо продукте или услуге; (iv) не содержали никакой контент или объявления клеветнического, непристойного, нецензурного, антиобщественного, вульгарного, отталкивающего или оскорбительного характера, как по сути, так и по форме; (v) не содержали никаких заявлений, подлинность которых невозможно установить; (vi) не содержали никаких описаний или ссылок на вопросы, которые считаются недопустимыми для обсуждения в общественных группах (напр., нецензурную брань и непристойности); (vii) не использовались в связи с какими-либо рекламными материалами или объявлениями, которые, по мнению Skype, могут нанести ущерб интересам общества, Skype или добросовестной рекламе и бизнесу в целом.
5.4 Programlar, Yayın ve/veya Skype Yazılımının (i) herhangi bir birey, kuruluş, inanç veya mezhebe saldırmak için bir ortam olarak kullanılmasını; (ii) kanunlarca yasaklanan herhangi bir duyuru veya tanıtım içermemesini; (iii) herhangi bir ürün veya hizmet için yanlış veya istenmeyen iddiada bulunmak için kullanılmamasını; (iv) şekil veya öz itibariyle iftira niteliğinde, müstehcen, küfürlü, ahlaksız, kaba, itici veya sinir bozucu herhangi bir içerik veya duyuru içermemesini; (v) doğrulanamayacak tanıklıklar içermemesini; (vi) sosyal gruplarda kabul edilebilir tartışma konuları olarak kabul edilmeyen konular (örneğin müstehcenlik, küfür) ile ilgili herhangi bir açıklama veya referans içermemesini veya (vii) Skype'a göre kamunun, Skype'ın veya dürüst reklamcılığın ve genel olarak saygın işletmeciliğin zararına olabilecek herhangi bir reklam konusu veya duyuru ile bağlantılı olarak kullanılmamasını sağlamaya dikkat edecek ve bunun için makul gayrette bulunacaksınız.
  Informativa sulla priva...  
  Condizioni d'uso Skype  
Oltre ai cookie Skype e anche i partner Skype per i dati statistici, ad-serving e affiliati possono impostare cookie ed accedere ai cookie sul computer dell'utente quando utilizza il client Skype o visita un sito web Skype.
In addition to Skype’s cookies, Skype’s analytics, ad-serving and affiliate partners may set cookies and access cookies on your computer, when you are using the Skype software client or visiting a Skype website.
Outre les cookies Skype, les partenaires d'analyse, de publicité et du programme d'affiliation Skype peuvent configurer des cookies et y accéder sur votre ordinateur lorsque vous utilisez le logiciel client Skype ou que vous consultez un site Web Skype.
Neben Skype-Cookies ist es möglich, dass Analyse-, Ad-Serving- und Affiliate-Partner von Skype Cookies hinterlegen und auf Cookies, die auf Ihrem Computer gespeichert sind, zugreifen, wenn Sie den Skype-Software-Client nutzen oder eine Skype-Website besuchen.
Además de las cookies de Skype, los afiliados y socios de servicios publicitarios y análisis de Skype pueden configurar cookies y acceder a cookies de su equipo, cuando usted esté usando el software de Skype o visitando el sitio web de Skype.
  Informazioni su Skype -...  
Skype si riserva il diritto di modificare le condizioni relative ai Numeri Skype e/o ai Numeri Skype To Go incluso, senza limitazione, il diritto di imporre o modificare i requisiti di residenza e/o di richiedere ulteriori informazioni all'utente per continuare ad accedere a tali numeri.
(v) you will supply accurate, complete and up-to-date information to us where we request it and inform us where such information changes. Skype reserves the right to change the terms related to Skype Numbers and/or Skype To Go numbers, including without limitation to impose or amend any residency requirements and/or require the provision of further user information for continued access to such numbers. In certain countries, a number may be made available to you by a Skype partner rather than Skype, and you may need to enter into a separate agreement with such partner.
(v) vous nous fournirez des informations exactes, complètes et à jour lorsque nous vous en faisons la demande et vous nous informerez lorsque lesdites informations changent. Skype se réserve le droit de modifier les conditions liées aux numéros Skype et/ou aux numéros Skype To Go, y compris, à titre non exhaustif, d'imposer ou de modifier les conditions de résidence et/ou d'exiger la fourniture d'informations supplémentaires pour maintenir l'accès à ces numéros. Dans certains pays, un numéro pourra être mis à votre disposition par un partenaire Skype et non par Skype, auquel cas vous devrez peut-être conclure un contrat distinct avec ledit partenaire.
(v) Sie werden uns genaue, vollständige und aktuelle Informationen zukommen lassen, wenn wir diese anfordern, und Sie werden uns darüber informieren, sobald sich diese Informationen ändern. Skype behält sich das Recht vor, die Bedingungen in Bezug auf Skype-Nummern und/oder Skype To Go-Nummern zu ändern, insbesondere neue Anforderungen bezüglich des Wohnorts aufzuerlegen oder die bestehenden Anforderungen zu ändern und/oder die Bereitstellung weiterer Nutzerinformationen für den fortgesetzten Zugriff auf solche Nummern anzufordern. In bestimmten Ländern wird Ihnen eine Nummer möglicherweise von einem Skype-Partner statt direkt von Skype zur Verfügung gestellt; gegebenenfalls müssen Sie eine gesonderte Vereinbarung mit einem solchen Partner eingehen.
(v) nos proporcionará información precisa, completa y actualizada cuando lo solicitemos y nos comunicará en caso de que se modifique dicha información. Skype se reserva el derecho de cambiar las condiciones relacionadas con los Números de Skype o los Números de Skype To Go, incluidas, de manera enunciativa pero no taxativa, la imposición o la corrección de cualquier requisito de residencia o la provisión de información adicional del usuario para un acceso continuo a dichos números. En algunos países, un socio de Skype, en lugar de Skype, podrá ser el responsable de poner el número a su disposición y es posible que usted tenga que celebrar un contrato independiente con dicho socio.
(v) o Adquirente irá fornecer informações exactas, completas e actualizadas à Skype quando estas lhe forem solicitadas e informar-nos quando as mesmas sofrerem alterações. A Skype reserva-se o direito de alterar as condições relacionadas com os Números Skype e/ou os números Skype To Go, incluindo, entre outros, para impor ou corrigir quaisquer requisitos de residência e/ou solicitar o fornecimento de mais informações de utilizador para garantir o acesso contínuo a esses números. Em determinados países, um número poder-lhe-á ser disponibilizado por um parceiro da Skype em vez de pela própria Skype, podendo ser necessário que o Adquirente celebre um contrato em separado com esse parceiro.
(v) u dient ons, wanneer wij daarom vragen, nauwkeurige, volledige en actuele informatie te verstrekken en ons bij wijzigingen in deze informatie daarover te informeren. Skype behoudt zich het recht voor de voorwaarden met betrekking tot Skype-nummers en/of Skype To Go-nummers te wijzigen, met inbegrip van, maar niet beperkt tot het opleggen of aanpassen van woonplaatseisen en/of het verplicht verstrekken van meer gebruikersinformatie om van deze nummers gebruik te kunnen blijven maken. In bepaalde landen wordt een nummer u niet ter beschikking gesteld door Skype maar door een partner van Skype. U kunt dan gevraagd worden om een aparte overeenkomst aan te gaan met deze partner.
  Condizioni d'uso - Skype  
Con una spesa minima puoi fare più cose, in più modi, con più persone, ad esempio chiamare i telefoni, accedere al WiFi o inviare SMS. Puoi pagare a consumo oppure acquistare un abbonamento; puoi scegliere la soluzione più adatta alle tue esigenze.
If you pay a little, you can do more things, in more ways, with more people – like call phones, access WiFi or send texts. You can pay as you go or buy a subscription, whatever works for you. And in the world of business, this means you can bring your entire ecosystem of workers, partners and customers together to get things done. Try Skype out today and start adding your friends, family and colleagues. They won’t be hard to find; hundreds of millions of people are already using Skype to do all sorts of things together.
En déboursant un peu d'argent, vous pouvez profiter de différents moyens pour accéder à plus de fonctions et plus d'interlocuteurs, et ainsi appeler des téléphones, accéder au WiFi ou envoyer des SMS. Vous pouvez payer avec du crédit au fur et à mesure ou souscrire un abonnement. Si vous avez une entreprise, vous pouvez réunir vos collaborateurs, partenaires et clients pour optimiser votre productivité. Essayez Skype dès aujourd'hui et commencez à ajouter vos amis, votre famille et vos collègues. Vous les retrouverez facilement, car des millions de personnes utilisent déjà Skype pour toutes sortes de choses.
Gegen Zahlung einer geringen Gebühr können Sie noch mehr Möglichkeiten wahrnehmen, wie beispielsweise Anrufe ins Telefonnetz, Internetzugang per WLAN oder SMS. Die Abrechnung kann über Prepaid-Guthaben oder ein abgeschlossenes Abonnement erfolgen – Sie entscheiden, was am besten für Sie passt. Und in einer geschäftlichen Umgebung bedeutet dies, dass Sie Ihr gesamtes aus Mitarbeitern, Partnern und Kunden bestehendes Ökosystem zusammenbringen können, um Aufgaben effizienter zu bewältigen. Testen Sie Skype noch heute und nehmen Sie Freunde, Familienmitglieder und Kollegen als Kontakte auf. Da bereits Hunderte von Millionen Menschen Skype nutzen, um alle möglichen Dinge gemeinsam zu tun, dürfte es relativ einfach sein, Kontakte zu finden.
Por muy poco dinero, puedes hacer aún más cosas, de más formas y con más personas, como llamar a teléfonos, conectarte a WiFi o enviar mensajes SMS. Puedes pagar a medida que hablas o comprar un plan, lo que más se adapte a tus necesidades. Y en el mundo de los negocios, esto significa que puedes reunir a todo tu círculo de trabajadores, socios y clientes para hacer lo que necesites. Prueba Skype hoy y comienza a añadir a tus amigos, familiares y colegas. No será difícil encontrarlos, ya que cientos de millones de personas ya usan Skype para hacer todo tipo de cosas juntos.
Se pagar uma pequena quantia, pode desfrutar de mais funcionalidades, através de formas ainda mais diversificadas e com mais pessoas, incluindo ligar para telefones, aceder a "hotspots" Wi-Fi ou enviar mensagens SMS. Pode utilizar a modalidade de crédito pré-pago ou comprar uma subscrição, optando pelo que mais lhe convier. Além disso, no mundo dos negócios, isto significa que pode reunir todo o seu ecossistema de colaboradores, parceiros e clientes para concretizar os seus projectos. Experimente o Skype hoje mesmo e comece a adicionar os seus amigos, familiares e colegas aos contactos. Não será difícil encontrá-los; centenas de milhões de pessoas já utilizam o Skype para comunicarem e colaborarem umas com as outras de inúmeras formas.
Als u een beetje betaalt, kunt u meer dingen doen, op meer manieren en met meer mensen – zoals vaste nummers bellen, wifi gebruiken of sms'jes versturen. U kunt betalen naar gebruik of een abonnement nemen, wat voor u het handigst is. In de zakenwereld betekent dit dat u uw hele ecosysteem van medewerkers, partners en klanten samen kunt brengen om dingen gedaan te krijgen. Probeer Skype vandaag nog en begin met het toevoegen van uw vrienden, familie en collega's. Ze zullen niet moeilijk te vinden zijn; honderden miljoenen mensen gebruiken Skype al om van alles samen te doen.
わずかな金額で有料機能をご利用になると、電話との通話、WiFiへの接続、携帯ショートメール(SMS)の送信など、もっとたくさんの相手と、もっとたくさんのことが可能になります。 お好みに合わせて、プリペイドをご利用いただくか、月額プランをご購入いただけます。 さらに、ビジネスでSkypeをご利用になれば、社員や取引先、顧客など、関係者全員の参加するエコシステムが生まれ、業務が効率良くはかどります。 今すぐSkypeを始めて、お友達やご家族、お仕事仲間の連絡先を追加しましょう。 すでに何百万人ものユーザが、さまざまな目的にSkypeを活用しています。お知り合いのユーザを見つけるのも簡単です。
Za malý poplatek získáte ještě více možností, jak se spojit se svými blízkými. Například volání na telefony, přístup k sítím WiFi nebo odesílání zpráv SMS. Platit za služby můžete tak, jak vám to vyhovuje: tarifem Platím průběžně nebo rovnou zakoupit výhodnější předplatné. Pokud se pohybujete v podnikatelském prostředí, můžete díky produktům Skype spojit dohromady všechny své zaměstnance, obchodní partnery a klienty ke snadnějšímu dosažení společných výsledků. Vyzkoušejte program Skype už dnes: přidání přátel, kolegů a rodiny je velmi snadné. S jejich vyhledáním byste neměli mít žádné potíže. Produkty Skype už dnes totiž využívají stovky milionů lidí po celém světě.
Väikese tasu eest saad lisada uusi kasutusvõimalusi, näiteks telefonidele helistamine, WiFi kasutamine või SMSide saatmine. Tasumiseks võid vastavalt oma eelistusele maksta minuti- või paketipõhiselt. Ärimaailmas annab see sulle võimaluse tuua ühiseks tööks kokku kõik vajalikud töötajad, partnerid ja kliendid. Proovi Skype’i juba täna ning alusta sinna sõprade, pereliikmete ja töökaaslaste lisamist. Neid ei ole raske leida; sajad miljonid inimesed kasutavad juba Skype’i kõikvõimalikeks ühistegevusteks.
  Informazioni su Skype -...  
Ai sensi delle presenti Condizioni d'uso, gli abbonamenti senza limiti di Skype consentono chiamate senza limiti verso i telefoni fissi nei Paesi di abbonamento applicabili (ad esclusione dei numeri speciali, di assistenza, premium e non geografici).
Subject to this FUP, Skype’s unlimited subscriptions allow unlimited calls to landlines in the applicable subscription countries (excluding special, premium, service and non-geographic numbers). Unlimited calls to mobiles may also be included where stated at the time of purchase. All calls will be disconnected and require a re-dial after a 2-hour duration.
Les abonnements illimités Skype, qui sont soumis à cette politique, permettent des appels illimités vers des lignes fixes dans les pays de l'abonnement choisi (sauf pour les numéros spéciaux, surtaxés et non géographiques). Les appels illimités vers des téléphones mobiles peuvent également être inclus s'ils sont mentionnés au moment de l'achat. Au bout de 2 heures, tout appel est interrompu et vous devez rappeler.
Gemäß dieser Richtlinie gestatten die unbegrenzten Abonnements von Skype in den jeweiligen Ländern des Abonnements eine unbegrenzte Anzahl an Anrufen in die jeweiligen Festnetze (mit Ausnahme von Sonder- und Servicenummern sowie gebührenpflichtigen und nicht ortsgebundenen Nummern). Unbegrenzte Anrufe an Handys können ebenfalls enthalten sein, sofern dies zum Zeitpunkt des Kaufs angegeben ist. Alle Anrufe werden nach einer Dauer von zwei Stunden unterbrochen und die Nummer muss neu gewählt werden.
En virtud de esta Política de Uso Razonable, los planes sin límites de Skype permiten llamadas ilimitadas a teléfonos fijos en los países correspondientes a los planes (excluye números especiales, premium, de servicio y no geográficos). Las llamadas ilimitadas a teléfonos móviles también pueden incluirse donde se especifique en el momento de la compra. Después de 2 horas de duración, se desconectarán todas las llamadas y se requerirá que vuelva a marcar.
Ao abrigo da presente PUJ, as subscrições ilimitadas do Skype permitem a realização de chamadas ilimitadas para telefones fixos nos países abrangidos pela subscrição aplicável (excluindo números especiais, de valor acrescentado, de assistência e não geográficos). As chamadas ilimitadas para telemóveis poderão também estar incluídas onde indicado no momento da compra. Todas as chamadas serão terminadas automaticamente após um período de 2 horas, sendo então necessário marcar novamente o número pretendido.
Onder voorbehoud van dit FUB kan er met Skype’s Onbeperkt-abonnementen onbeperkt gebeld worden naar vaste nummers in de landen waarop het abonnement betrekking heeft (met uitzondering van speciale, betaal-, service- en niet-geografische nummers). Indien aangegeven op het moment van aankoop kan ook onbeperkt bellen naar mobiele nummers zijn inbegrepen. Alle gesprekken worden verbroken na een gesprekstijd van 2 uur, waarna het nummer opnieuw moet worden gekozen.
V rámci těchto zásad FUP neomezená předplatná společnosti Skype dovolují neomezené volání na pevné linky v příslušných zemích předplatného (s výjimkou zvláštních, prémiových a negeografických telefonních čísel). Neomezené volání na mobilní telefony také může být součástí, pokud je tak uvedeno při koupi. Všechny hovory budou po 2 hodinách trvání odpojeny a je nutné provést opětovné vytočení.
Õiglase kasutuse põhimõtetega määratud ulatuses võimaldavad Skype'i piiramatud paketid teha piiramatult kõnesid paketiga hõlmatud riikide lauatelefonidele (välja arvatud eri-, tasulised, teenuse- ja mitte-geograafilised numbrid). Pakett võib sisaldada ka piiramatult kõnesid mobiiltelefonidele, kui seda on ostu sooritamise ajal eraldi mainitud. Pärast 2 tunni möödumist kõik kõned katkestatakse ning number tuleb uuesti valida.
  Condizioni d'uso Skype  
Con una spesa minima puoi fare più cose, in più modi, con più persone, ad esempio chiamare i telefoni, accedere al WiFi o inviare SMS. Puoi pagare a consumo oppure acquistare un abbonamento; puoi scegliere la soluzione più adatta alle tue esigenze.
If you pay a little, you can do more things, in more ways, with more people – like call phones, access WiFi or send texts. You can pay as you go or buy a subscription, whatever works for you. And in the world of business, this means you can bring your entire ecosystem of workers, partners and customers together to get things done. Try Skype out today and start adding your friends, family and colleagues. They won’t be hard to find; hundreds of millions of people are already using Skype to do all sorts of things together.
En déboursant un peu d'argent, vous pouvez profiter de différents moyens pour accéder à plus de fonctions et plus d'interlocuteurs, et ainsi appeler des téléphones, accéder au WiFi ou envoyer des SMS. Vous pouvez payer avec du crédit au fur et à mesure ou souscrire un abonnement. Si vous avez une entreprise, vous pouvez réunir vos collaborateurs, partenaires et clients pour optimiser votre productivité. Essayez Skype dès aujourd'hui et commencez à ajouter vos amis, votre famille et vos collègues. Vous les retrouverez facilement, car des millions de personnes utilisent déjà Skype pour toutes sortes de choses.
Gegen Zahlung einer geringen Gebühr können Sie noch mehr Möglichkeiten wahrnehmen, wie beispielsweise Anrufe ins Telefonnetz, Internetzugang per WLAN oder SMS. Die Abrechnung kann über Prepaid-Guthaben oder ein abgeschlossenes Abonnement erfolgen – Sie entscheiden, was am besten für Sie passt. Und in einer geschäftlichen Umgebung bedeutet dies, dass Sie Ihr gesamtes aus Mitarbeitern, Partnern und Kunden bestehendes Ökosystem zusammenbringen können, um Aufgaben effizienter zu bewältigen. Testen Sie Skype noch heute und nehmen Sie Freunde, Familienmitglieder und Kollegen als Kontakte auf. Da bereits Hunderte von Millionen Menschen Skype nutzen, um alle möglichen Dinge gemeinsam zu tun, dürfte es relativ einfach sein, Kontakte zu finden.
Por muy poco dinero, puedes hacer aún más cosas, de más formas y con más personas, como llamar a teléfonos, conectarte a WiFi o enviar mensajes SMS. Puedes pagar a medida que hablas o comprar un plan, lo que más se adapte a tus necesidades. Y en el mundo de los negocios, esto significa que puedes reunir a todo tu círculo de trabajadores, socios y clientes para hacer lo que necesites. Prueba Skype hoy y comienza a añadir a tus amigos, familiares y colegas. No será difícil encontrarlos, ya que cientos de millones de personas ya usan Skype para hacer todo tipo de cosas juntos.
Se pagar uma pequena quantia, pode desfrutar de mais funcionalidades, através de formas ainda mais diversificadas e com mais pessoas, incluindo ligar para telefones, aceder a "hotspots" Wi-Fi ou enviar mensagens SMS. Pode utilizar a modalidade de crédito pré-pago ou comprar uma subscrição, optando pelo que mais lhe convier. Além disso, no mundo dos negócios, isto significa que pode reunir todo o seu ecossistema de colaboradores, parceiros e clientes para concretizar os seus projectos. Experimente o Skype hoje mesmo e comece a adicionar os seus amigos, familiares e colegas aos contactos. Não será difícil encontrá-los; centenas de milhões de pessoas já utilizam o Skype para comunicarem e colaborarem umas com as outras de inúmeras formas.
Als u een beetje betaalt, kunt u meer dingen doen, op meer manieren en met meer mensen – zoals vaste nummers bellen, wifi gebruiken of sms'jes versturen. U kunt betalen naar gebruik of een abonnement nemen, wat voor u het handigst is. In de zakenwereld betekent dit dat u uw hele ecosysteem van medewerkers, partners en klanten samen kunt brengen om dingen gedaan te krijgen. Probeer Skype vandaag nog en begin met het toevoegen van uw vrienden, familie en collega's. Ze zullen niet moeilijk te vinden zijn; honderden miljoenen mensen gebruiken Skype al om van alles samen te doen.
わずかな金額で有料機能をご利用になると、電話との通話、WiFiへの接続、携帯ショートメール(SMS)の送信など、もっとたくさんの相手と、もっとたくさんのことが可能になります。 お好みに合わせて、プリペイドをご利用いただくか、月額プランをご購入いただけます。 さらに、ビジネスでSkypeをご利用になれば、社員や取引先、顧客など、関係者全員の参加するエコシステムが生まれ、業務が効率良くはかどります。 今すぐSkypeを始めて、お友達やご家族、お仕事仲間の連絡先を追加しましょう。 すでに何百万人ものユーザが、さまざまな目的にSkypeを活用しています。お知り合いのユーザを見つけるのも簡単です。
Za malý poplatek získáte ještě více možností, jak se spojit se svými blízkými. Například volání na telefony, přístup k sítím WiFi nebo odesílání zpráv SMS. Platit za služby můžete tak, jak vám to vyhovuje: tarifem Platím průběžně nebo rovnou zakoupit výhodnější předplatné. Pokud se pohybujete v podnikatelském prostředí, můžete díky produktům Skype spojit dohromady všechny své zaměstnance, obchodní partnery a klienty ke snadnějšímu dosažení společných výsledků. Vyzkoušejte program Skype už dnes: přidání přátel, kolegů a rodiny je velmi snadné. S jejich vyhledáním byste neměli mít žádné potíže. Produkty Skype už dnes totiž využívají stovky milionů lidí po celém světě.
Väikese tasu eest saad lisada uusi kasutusvõimalusi, näiteks telefonidele helistamine, WiFi kasutamine või SMSide saatmine. Tasumiseks võid vastavalt oma eelistusele maksta minuti- või paketipõhiselt. Ärimaailmas annab see sulle võimaluse tuua ühiseks tööks kokku kõik vajalikud töötajad, partnerid ja kliendid. Proovi Skype’i juba täna ning alusta sinna sõprade, pereliikmete ja töökaaslaste lisamist. Neid ei ole raske leida; sajad miljonid inimesed kasutavad juba Skype’i kõikvõimalikeks ühistegevusteks.
약간의 비용을 지불하면 더 많은 기능을 다양한 방식으로 더 많은 이들과 함께 즐길 수 있습니다. 일반 전화로 전화를 걸거나, WiFi를 이용하거나, SMS 메시지를 전송하세요. 용량제나 플랜 중 보다 적합한 결제 방식을 선택할 수 있습니다. 사업적 측면에서 보자면 이는 직원, 파트너, 고객을 서로 연결하여 손쉽게 업무를 처리할 수 있는 환경을 만들 수 있다는 의미입니다. 지금 바로 Skype를 시작해 친구, 가족 및 동료를 추가해 보세요. 지인을 찾는 일도 어렵지 않습니다. 이미 수억 명의 사람들이 Skype를 다양한 방식으로 활용하고 있습니다.
  Condizioni d'uso Skype  
L'utente accetta di essere l'unico responsabile per le conseguenze derivanti dal proprio reclamo (inclusi, ma senza limitazione ad essi, la rimozione o il blocco dei Contributi dell'utente) e riconosce che qualsiasi reclamo potrà essere usato in sede giudiziaria.
5.8 Notice and Take-Down If Skype receives any notification that any material that you post, upload, edit, host, share and/or publish on the Skype Website or through the Software (excluding your private communications) (“User Submission”) is inappropriate, infringes any rights of any third party, or if Skype wishes to remove your User Submission for any reason whatsoever, Skype reserves the right to automatically remove such User Submission for any reason immediately or within such other timescales as may be decided from time to time by Skype in its sole discretion. The User Submission shall be taken down without any admission as to liability and without prejudice to any rights, remedies or defenses, all of which are expressly reserved. You acknowledge and agree that Skype is under no obligation to put back such User Submission at any time. If User Submissions infringe, or if you believe that User Submissions infringe any of your rights (including intellectual property rights) or are unlawful, please contact us immediately by following our notice and takedown procedure. Click here to view the Notice and Takedown Procedure. Skype reserves the right to ask for verification of your identity and to seek further information to verify your complaint. You agree that you are solely responsible for the consequences resulting from your complaint (including but not limited to removal or blocking of the User Submission) and you acknowledge and agree that any complaint may be used in court proceedings. Any false, misleading or inaccurate information provided by you may result in civil and criminal liability.
  Condizioni d'uso Skype  
Le tariffe per chiamare i telefoni prevedono (ad esclusione dell'abbonamento) lo scatto alla risposta (addebito singolo, per ciascuna chiamata) e una tariffa al minuto, come indicato all'indirizzo www.skype.com/go/allrates.
(i) Calling landlines and mobiles: The charges payable for calling phones (outside of a subscription) consist of a connection fee (charged once, per call) and a per-minute rate as set out on www.skype.com/go/allrates. All calls will be disconnected and require a re-dial after a 4-hour duration and an additional connection fee will be charged on re-dial.
(i) Appel des téléphones fixes et mobiles. Les frais imputables pour les appels vers des téléphones (exclus d'un abonnement) correspondent à des frais de connexion (facturés à l'appel) et à un tarif à la minute, comme il est indiqué à la page http://www.skype.com/go/allrates. Au bout de 4 heures, tout appel est interrompu et vous devez rappeler. Des frais de connexion supplémentaires sont alors facturés.
(i) Anrufe an Festnetztelefone und Handys: Die zu tragenden Kosten für Anrufe an Telefone (außerhalb von Abonnements) setzen sich aus einer Verbindungsgebühr (einmalige Abrechnung pro Anruf) und einem Minutentarif (siehe www.skype.com/go/allrates) zusammen. Alle Anrufe werden nach einer Dauer von vier Stunden unterbrochen und die Nummer muss neu gewählt werden. Bei der Neuwahl fällt eine zusätzliche Verbindungsgebühr an.
(i) Llamadas a teléfonos fijos y móviles. Los cargos para llamadas a teléfonos (fuera de un plan) consisten en un cargo por conexión (que se cobra una vez, por llamada) y una tarifa por minuto, según lo establecido en www.skype.com/go/allrates. Después de las 4 horas de duración, se desconectarán todas las llamadas y se requerirá que vuelva a marcar. Se cobrará un cargo por conexión adicional cuando vuelva a marcar.
(i) Ligar para telefones fixos e telemóveis: os encargos a pagar pela realização de chamadas para telefones (fora do âmbito de uma subscrição) consistem numa taxa de ligação (cobrada uma vez por chamada) e numa tarifa por minuto, tal como estabelecido em www.skype.com/go/allrates. Todas as chamadas serão terminadas automaticamente após um período de 4 horas, sendo então necessário marcar novamente o número pretendido (será cobrada uma taxa de ligação adicional aquando da remarcação do número);
(i) Vaste en mobiele nummers bellen: De kosten voor het bellen van telefoons (buiten een abonnement) bestaan uit een starttarief (eenmaal per oproep) en een tarief per minuut dat te vinden is op www.skype.com/go/allrates. Alle gesprekken worden verbroken na een gesprekstijd van 4 uur, waarna het nummer opnieuw moet worden gekozen. Hierbij wordt opnieuw het starttarief in rekening gebracht.
(i) Volání na pevné linky a mobilní telefony: Poplatky za volání na telefonní čísla (s výjimkou předplatného) se skládají ze spojovacího poplatku (účtuje se jednou za celý hovor) a z minutové sazby, jak je stanoveno na stránce www.skype.com/go/allrates. Všechny hovory budou po 4 hodinách trvání odpojeny a je nutné provést opětovné vytočení, přičemž bude znovu naúčtován spojovací poplatek.
  Condizioni d'uso Skype  
10.6 Skype si riserva il diritto di respingere una richiesta di rimborso qualora ritenga ragionevolmente che (i) l'utente stia sfruttando slealmente i criteri di rimborso, ad esempio, inoltrando ripetute richieste di rimborso per lo stesso Prodotto,
10.6 Skype reserves the right to refuse a refund request if it reasonably believes (i) that you are trying to unfairly exploit this refund policy, for example, by making repetitive refund requests in respect of the same Product; (ii) if you are in breach of these Terms or (iii) if Skype reasonably suspects that you are using our Products or Software fraudulently or that your User Account is being used by a third party fraudulently.
10.6 Skype se réserve le droit de refuser une demande de remboursement s'il a des raisons de penser (i) que vous essayez de profiter injustement de cette politique de remboursement (par exemple, par des demandes répétées de remboursement pour le même produit), (ii) si vous êtes en violation des présentes Conditions ou (iii) si Skype a des raisons de soupçonner que vous utilisez nos Produits ou Logiciels de façon frauduleuse ou que votre Compte utilisateur est utilisé par un tiers de façon frauduleuse.
10.6 Skype behält sich das Recht vor, eine Rückerstattungsforderung zurückzuweisen, wenn Skype begründet der Meinung ist, (i) dass Sie versuchen, diese Rückerstattungsrichtlinie auf unfaire Art und Weise auszunutzen, zum Beispiel, indem Sie mehrere Rückerstattungsforderungen für ein- und dasselbe Produkt einreichen; (ii) dass Sie gegen die vorliegenden Bedingungen verstoßen oder (iii) falls Skype den begründeten Verdacht hat, dass Sie seine Produkte oder Software in betrügerischer Absicht nutzen oder dass Ihr Nutzerkonto von einem Dritten in betrügerischer Absicht genutzt wird.
10.6 Skype se reserva el derecho de rechazar una solicitud de reembolso si considera razonablemente (i) que usted explota injustamente esta política de reembolso, por ejemplo, si realiza repetidas solicitudes de reembolso del mismo Producto, (ii) si usted no cumple con estas Condiciones o (iii) si Skype sospecha razonablemente que usted está usando nuestros Productos o nuestro Software de manera fraudulenta o que su Cuenta de Usuario está siendo usada de manera fraudulenta por terceros.
10.6 A Skype reserva-se o direito de recusar um pedido de reembolso se considerar que o Adquirente (i) está a tentar explorar de forma injusta a presente política de reembolso, por exemplo, ao efectuar vários pedidos de reembolso relativos ao mesmo Produto ou (ii) está a violar as presentes Condições, bem como se suspeitar que o Adquirente (iii) está a utilizar os nossos Produtos ou o nosso Software de forma fraudulenta ou que a sua Conta de utilizador está a ser utilizada por terceiros de forma fraudulenta.
10.6 Skype behoudt zich het recht voor een restitutieverzoek te weigeren als het in alle redelijkheid van mening is dat (i) u op oneerlijke wijze probeert te profiteren van dit restitutiebeleid, bijvoorbeeld door herhaaldelijk restitutieverzoeken in te dienen voor hetzelfde Product; (ii) u inbreuk maakt op deze Voorwaarden, of (iii) wanneer Skype een redelijk vermoeden heeft dat u op frauduleuze wijze gebruikmaakt van onze Producten of Software of dat er op frauduleuze wijze door een derde gebruikgemaakt wordt van uw Gebruikersaccount.
10.6 Skypeは、以下のいずれかに該当すると合理的な範囲で考えられる場合、返金要求を拒否する権利を有します。(i)お客様が、この返金の方針を不公正に利用しようとしていると考えられる場合。たとえば、同じ製品に関係した返金を繰り返し要求しているなど。(ii)お客様が、この規約に違反していると考えられる場合。(iii)Skypeの製品またはソフトウェアをお客様が詐欺的に使用している、あるいはお客様のユーザアカウントが第三者によって詐欺的に使用されていると、Skypeが合理的な範囲で疑いを抱く場合。
10.6 Společnost Skype si vyhrazuje právo odmítnout žádost o vrácení peněz, pokud má opodstatněné důvody domnívat se, (i) že se snažíte tyto zásady vracení peněz zneužít, například opakovanými žádostmi o vrácení peněz, jež se vztahují k témuž produktu, (ii) že porušujete tyto podmínky, nebo (iii) pokud má společnost Skype důvodné podezření, že její produkty nebo software využíváte neoprávněně nebo že váš uživatelský účet neoprávněně využívá třetí strana.
10.6 Skype jätab endale õiguse raha tagastamise taotlusest keelduda, kui on põhjust arvata, i) et kasutaja üritab tagasimakse põhimõtteid ebaausalt ära kasutada, nt esitades sama toote kohta korduvaid tagasimaksetaotlusi, ii) et kasutaja on käesolevaid tingimusi rikkunud või c) kui Skype’il on alust kahtlustada, et meie tooteid või tarkvara kasutatakse ebaausalt või et kolmas osapool kasutab isiku kasutajakontot ebaausalt.
10.6 Skype forbeholder seg retten til å nekte forespørsler om tilbakebetaling hvis det er rimelig grunn til å tro (i) at du prøver å misbruke retningslinjene for tilbakebetaling, for eksempel ved å fremsette gjentatte forespørsler om tilbakebetaling for samme produkt; (ii) hvis du har brutt disse vilkårene eller (iii) hvis Skype har rimelig mistanke om at du bruker produktene eller programvaren bedragersk, eller at brukerkontoen din brukes bedragersk av en tredjepart.
10.6 Firma Skype zastrzega sobie prawo do odrzucenia żądania zwrotu kosztów, jeśli ma podstawy sądzić, że: (a) użytkownik próbuje w sposób nieuczciwy wykorzystać zasady zwrotu kosztów, np. poprzez składanie powtarzających się żądań zwrotu kosztów w odniesieniu do tego samego Produktu; (b) użytkownik narusza niniejszy Regulamin; lub (c) użytkownik korzysta z Produktów lub Oprogramowania w sposób nieuprawniony lub osoba trzecia korzysta z jego Konta użytkownika w sposób nieuprawniony.
  Informazioni su Skype -...  
Le frazioni di minuto vengono arrotondate al minuto successivo. Lo scatto alla risposta, se del caso, verrà addebitato all'inizio della chiamata. Alla fine della chiamata, gli addebiti con la frazione di centesimo verranno arrotondati al centesimo successivo: ad esempio, il prezzo totale di una chiamata di €0,034 verrà arrotondato a €0,04.
(iv) The duration of a call shall be based on one-minute increments. Fractions of minutes will be rounded up to the next minute. The connection fee, where applicable, will be charged at the beginning of the call. At the end of a call, fractional cent charges will be rounded up to the nearest whole cent, for example a total call price of €0.034 will be rounded up to €0.04. During the call, charges incurred will be deducted automatically from the Skype Credit balance in your User Account.
(iv) La durée d'un appel est calculée par incréments d'une minute. Les fractions de minutes seront arrondies à la minute supérieure. Les frais de connexion, le cas échéant, seront facturés au début de l'appel. À la fin d'un appel, les fractions de centimes seront arrondies au centime le plus proche (par exemple, le prix total d'un appel de 0,034 € est arrondi à 0,04 €). Pendant l'appel, les frais facturés sont automatiquement débités du solde de crédit Skype de votre Compte utilisateur.
(iv) Die Dauer eines Anrufs wird im Minutentakt berechnet. Minutenbruchteile werden auf die nächste Minute aufgerundet. Die Verbindungsgebühr wird gegebenenfalls zu Beginn des Anrufs erhoben. Am Ende des Anrufs werden Gebühren in Cent-Bruchteilen auf den nächsten vollen Cent aufgerundet. Beispiel: Eine Gesamtgebühr von € 0,034 wird auf € 0,04 aufgerundet. Während des Anrufs werden aufgelaufene Gebühren automatisch von Ihrem Skype-Guthaben in Ihrem Nutzerkonto abgezogen.
(iv) La duración de las llamadas se calcula en incrementos de un minuto. La fracción de minutos se redondeará al minuto siguiente. Cuando corresponda, la tarifa de conexión se cobrará al comienzo de la llamada. Al finalizar una llamada, los cargos por fracción de centavos se redondearán hacia arriba al centavo entero más cercano. Por ejemplo, el precio total de una llamada de €0,034 se redondeará a €0,04. Durante la llamada, los cargos incurridos se deducirán automáticamente del saldo de su crédito de Skype en su Cuenta de Usuario.
(iv) A duração de uma chamada será calculada com base em incrementos de um minuto. As fracções de minuto serão arredondadas para o minuto seguinte. A taxa de ligação, sempre que aplicável, será cobrada no início da chamada. No fim de uma chamada, os encargos de fracções de cêntimo serão arredondados para o cêntimo inteiro seguinte (por exemplo, um preço total da chamada de 0,034 € será arredondado para 0,04 €). Durante a chamada, os encargos incorridos serão automaticamente debitados do saldo de Crédito Skype na sua Conta de utilizador.
(iv) De gespreksduur wordt gerekend in hele minuten. Onvolledige minuten worden afgerond naar de volgende minuut. Het starttarief, indien van toepassing, wordt bij het begin van het gesprek in rekening gebracht. Na afloop van het gesprek worden de kosten afgerond op de volgende hele cent (€ 0,034 wordt bijvoorbeeld afgerond op € 0,04). Tijdens het gesprek worden de gemaakte kosten automatisch afgeschreven van het Skypetegoedsaldo van uw Gebruikersaccount.
(iv) Doba trvání hovoru se počítá po celých minutách. Zlomky minut budou zaokrouhleny na celé minuty směrem nahoru. Pokud je účtován spojovací poplatek, bude účtován na začátku hovoru. Na konci hovoru budou poplatky ve zlomcích centů zaokrouhleny nahoru na nejbližší celý cent. Například celková cena hovoru 0,034 € bude zaokrouhlena na 0,04 €. Během hovoru se poplatky budou automaticky odečítat ze zůstatku kreditu Skype ve vašem uživatelském účtu.
iv) Kõne kestust arvestatakse minutipõhiselt. Minuti murdosa ümardatakse ülespoole järgmise täisminutini. Kui kohaldatakse ühendustasu, võetakse see kõne alguses. Kõne lõpus ümardatakse sekundi murdosa ülespoole täissekundini, nt kõne kogumaksumusega 0,034 eurot ümardatakse summani 0,04 eurot. Tasu võetakse kõne ajal automaatselt teie kasutajakonto Skype’i krediidi jäägist maha.
(iv) Varigheten til en samtale skal være basert på ett-minutts-intervaller. Deler av minutter rundes opp til neste minutt. Oppkoblingsavgiften, der den måtte påløpe, belastes på begynnelsen av samtalen. Når en samtale avsluttes, avrundes svært lave eurocentkostnader opp til nærmeste hele eurocent. En total samtalepris på € 0,034 avrundes for eksempel opp til € 0,04. Under samtalen trekkes påløpte beløp automatisk fra Skype-kreditsaldoen på din brukerkonto.
  Condizioni d'uso Skype  
Puoi utilizzare Skype per tutte le tue esigenze: sul telefono, sul computer oppure su una TV abilitata per Skype. L'utilizzo di Skype è gratuito: ad esempio, puoi parlare, vedere altre persone e inviare loro messaggi istantanei su Skype.
With Skype, you can share a story, celebrate a birthday, learn a language, hold a meeting, work with colleagues – just about anything you need to do together every day. You can use Skype on whatever works best for you - on your phone or computer or a TV with Skype on it. It is free to start using Skype - to speak, see and instant message other people on Skype for example. You can even try out group video, with the latest version of Skype.
Racontez une histoire, souhaitez un anniversaire, apprenez une langue étrangère, tenez une réunion, travaillez avec vos collègues… Skype simplifie toutes vos interactions au quotidien. Vous pouvez utiliser Skype sur l'appareil qui vous convient le mieux : téléphone mobile, ordinateur ou encore téléviseur compatible. Commencer à utiliser Skype ne vous coûte rien : vous pouvez par exemple parler avec d'autres utilisateurs Skype, les voir ou leur envoyer un message instantané. Vous pouvez même tester la fonction d'appel vidéo de groupe avec la dernière version de Skype.
Mit Skype können Sie Geschichten austauschen, Geburtstage feiern, eine Sprache lernen, eine Besprechung durchführen, mit Kollegen zusammenarbeiten – so ziemlich alles, was man täglich gemeinsam tun muss. Nutzen Sie Skype auf dem Gerät, das Ihnen am besten zusagt: auf Ihrem Handy, Ihrem Computer oder einem Fernseher mit integriertem Skype. Sie können Skype kostenlos nutzen, z. B. um sich mit anderen Skype-Nutzern per Sprach-, Videoanruf oder Sofortnachricht zu unterhalten. Mit der neuesten Skype-Version können Sie sogar Gruppen-Videoanrufe ausprobieren.
Con Skype, puedes compartir una historia, celebrar un cumpleaños, aprender un idioma, mantener una reunión, trabajar con colegas... muchas de las cosas que haces en tu día a día. Además, puedes usar Skype desde donde más te convenga: tu teléfono, equipo informático o TV con Skype. Skype es gratis para hablar, ver y enviar mensajes instantáneos a otras personas en Skype, por ejemplo. Con la última versión de Skype, hasta tienes la posibilidad de hacer videollamadas grupales.
Com o Skype, pode partilhar uma história, celebrar um aniversário, aprender um idioma, realizar uma reunião ou trabalhar com colegas, ou seja, praticamente qualquer acção que necessite de efectuar todos os dias com outras pessoas. Além disso, pode utilizar o Skype no dispositivo que mais lhe convier, incluindo o seu telemóvel ou computador, ou até mesmo uma TV com o Skype incorporado. É gratuito começar a utilizar o Skype, por exemplo, para falar, ver e enviar mensagens instantâneas para outras pessoas que também o utilizem. Pode até mesmo experimentar as videochamadas em grupo com a versão mais recente do Skype.
Via Skype kunt u een verhaal delen, een verjaardag vieren, een taal leren, vergaderen, samenwerken met collega's – praktisch alles wat u dagelijks samen moet doen. U kunt Skype gebruiken op het apparaat dat voor u het handigste is: uw telefoon of computer, of een tv met Skype. U kunt gratis aan de slag met Skype, bijvoorbeeld om andere mensen op Skype te spreken, te zien en chatberichten te sturen. Met de nieuwste versie van Skype kunt u zelfs groepsvideobellen uitproberen.
起こった出来事をを話したり、誕生日を一緒にお祝いしたり、外国語を学習したり、あるいは仕事の会議や同僚との共同作業に使ったりと、毎日誰かと何かを一緒にする際に、気軽にSkypeをご活用いただけます。 Skypeは、携帯電話やコンピュータ、テレビなど、お好きな方法でお使いいただけます。 まずは無料の機能から使い始めてみてください。Skypeを使っている他の人と、音声通話やビデオ通話、インスタントメッセージ(IM)で会話をすることができます。 また、Skypeの最新バージョンでは、グループビデオ通話も試してみることができるようになりました。
Prostřednictvím programu Skype můžete sdílet příběh, oslavit narozeniny, naučit se cizí jazyk, uspořádat jednání, spolupracovat s kolegy: tedy v podstatě všechny aktivity, které běžně provádíte s dalšími lidmi každý den. Produkty Skype fungují na telefonech, počítačích, tabletech nebo třeba televizorech – můžete si tak snadno vybrat platformu, která vám vyhovuje nejvíce. Hovořit či vidět se s ostatními nebo jim poslat rychlou zprávu můžete v programu Skype zcela zdarma. S nejnovější verzí programu Skype můžete uskutečňovat dokonce skupinové videohovory.
Indipendentemente da qualsivoglia diritto o obbligo disciplinato dalle Condizioni aggiuntive (come definite di seguito) se, in qualsiasi momento, l'utente scegliesse di caricare o pubblicare Contributi dell'utente sui Siti web Skype o attraverso il Software (ad esclusione delle Segnalazioni e dei contenuti delle proprie comunicazioni), l'utente concede automaticamente a Skype una licenza non esclusiva, a livello mondiale, irrevocabile, esente da royalty, perpetua, cedibile a terzi e trasferibile su tutti i diritti per l'uso, modifica, inclusione, integrazione, adattamento, registrazione, presentazione in pubblico, visualizzazione, trasmissione e riproduzione dei Contributi dell'utente inclusi, senza limitazione a essi, tutti i marchi associati, relativi ai Siti web Skype e al Software e ai Prodotti Skype, inclusi a scopo promozionale o di ridistribuzione parte o la totalità dei Siti web Skype e/o il Software o i Prodotti, su qualsiasi supporto esistente o di futura invenzione.
Notwithstanding any rights or obligations governed by the Additional Terms (as defined below) if, at any time you choose to upload or post User Submissions to the Skype Websites or through the Software (excluding Reports and excluding the content of your communications) you automatically grant Skype a non-exclusive, worldwide, irrevocable, royalty-free, perpetual, sub-licensable and transferable license of all rights to use, edit, modify, include, incorporate, adapt, record, publicly perform, display, transmit and reproduce the User Submissions including, without limitation, all trade marks associated therewith, in connection with the Skype Websites and Skype’s Software and Products including for the purpose of promoting or redistributing part or all of the Skype Websites and/or the Software or Products, in any and all media now known or hereafter devised. You also hereby grant each user of the Skype Website and/or Skype’s Software or Products a non-exclusive license to access your User Submission through the Skype Website and/or Software or Products and to use, copy, distribute, prepare derivative works of, display, perform and transmit such User Submissions solely as permitted through the functionality of the Skype Websites and/or Software or Products and pursuant to these Terms of Use. In addition, you waive any so-called “moral rights” in and to the User Submissions, to the extent permitted by applicable law.
Nonobstant les droits ou obligations régis par les Conditions supplémentaires (telles que définies ci-dessous), si, à tout moment, vous choisissez de télécharger ou de publier des Contenus utilisateur sur des Sites Web Skype ou par l'intermédiaire du Logiciel (à l'exclusion des Signalements et du contenu de vos communications), vous accordez automatiquement à Skype une licence universelle non exclusive, irrévocable, libre de droits, perpétuelle, pouvant donner lieu à l'octroi d'une sous-licence et transférable de tous les droits d'utilisation, d'édition, de modification, d'inclusion, d'incorporation, d'adaptation, d'enregistrement, de diffusion, d'affichage, de transmission et de reproduction des Contenus utilisateur y compris, à titre non exhaustif, toutes les marques commerciales qui y sont associées, en relation avec les Sites Web Skype ainsi que le Logiciel et les Produits Skype, notamment dans le but de promouvoir ou de redistribuer une partie ou la totalité des Sites Web et/ou du Logiciel ou des Produits Skype, par tous les moyens actuellement connus ou qui pourront être inventés ultérieurement. Vous accordez également par les présentes à chaque utilisateur du Site Web et/ou du Logiciel ou des Produits Skype une licence non exclusive pour accéder à votre Contenu utilisateur sur le Site Web et/ou dans le Logiciel ou les Produits Skype et utiliser, copier, distribuer, afficher, représenter et transmettre ces Contenus utilisateur, ou en préparer des œuvres dérivées, uniquement dans la mesure permise par la fonctionnalité des sites Web et/ou du Logiciel ou des Produits Skype et des présentes Conditions d'utilisation. En outre, vous renoncez à tous « droits moraux » sur les Contenus utilisateur, dans la mesure permise par la loi en vigueur.
Ungeachtet jeglicher von den Zusätzlichen Bestimmungen (wie nachfolgend definiert) geregelten Rechte oder Pflichten gewähren Sie Skype jedes Mal, wenn Sie Nutzerbeiträge über die Websites oder über die Software von Skype hochladen oder bereitstellen (gilt nicht für Beiträge und die Inhalte Ihrer Kommunikation), automatisch eine nicht exklusive, weltweite, unwiderrufbare, lizenzgebührenfreie, unbefristete, unterlizenzierbare und übertragbare Lizenz für alle Rechte, die Nutzerbeiträge zu verwenden, zu bearbeiten, zu modifizieren, aufzunehmen, zu integrieren, anzupassen, aufzuzeichnen, öffentlich aufzuführen, anzuzeigen, zu übertragen und zu vervielfältigen, insbesondere alle hiermit zusammenhängenden Marken, in jeglicher Weise und in jedem Zusammenhang mit den Websites und der Software sowie den Produkten von Skype, in allen zum heutigen Zeitpunkt bekannten und zu späteren Zeitpunkten entwickelten Medien, und die Nutzermaterialien zu Werbe- und Reklamezwecken oder für den erneuten Vertrieb eines Teils oder der gesamten Websites und/oder der Software oder der Produkte von Skype zu nutzen. Sie gewähren hiermit außerdem jedem Nutzer der Skype-Website und/oder der Software oder der Produkte von Skype eine nicht exklusive Lizenz zum Aufruf Ihrer Nutzerbeiträge über die Website und/oder die Software oder die Produkte von Skype und zur Verwendung, Vervielfältigung, Verteilung, Erstellung abgeleiteter Arbeiten, Zurschaustellung, Darbietung und Übertragung dieser Nutzerbeiträge, insoweit dies über die Funktionsweise der Website und/oder der Software oder der Produkte von Skype und gemäß diesen Nutzungsbedingungen zulässig ist. Darüber hinaus verzichten Sie in dem nach dem anwendbaren Gesetz möglichen Umfang auf jedwede „moralischen Rechte“ an den Nutzerbeiträgen.
Sin perjuicio de los derechos y las obligaciones que se rigen por las Condiciones Adicionales (según se definen a continuación), si en algún momento usted decide cargar o publicar Envíos del Usuario en los Sitios Web de Skype (excepto los Informes y el contenido de sus comunicaciones), automáticamente otorga a Skype una licencia perpetua no exclusiva, internacional, irrevocable, libre de regalías, que puede sublicenciarse y transferirse de todos los derechos para usar, modificar, incluir, incorporar, adaptar, registrar, ejecutar públicamente, mostrar, transmitir y reproducir los Envíos del Usuario (tales como, de manera enunciativa pero no taxativa, todas las marcas comerciales relacionadas, en conexión con los Sitios Web de Skype y el Software y los Productos de Skype que incluyen, a los fines de promocionar o redistribuir parte o la totalidad de los Sitios Web de Skype o el Software o los Productos, en todos los medios que se conocen actualmente y que se desarrollen en el futuro). También le otorga por el presente a cada usuario del Sitio Web o del Software de Skype o los Productos una licencia no exclusiva para tener acceso a sus Envíos del Usuario a través del Sitio Web o el Software o los Productos de Skype y para preparar trabajos derivativos de los Envíos del Usuario, usar, copiar, distribuir, mostrar, realizar y transmitir dichos Envíos del Usuario únicamente según lo permita la funcionalidad de los Sitios Web, el Software o los Productos de Skype y de conformidad con las presentes Condiciones de Uso. Además, usted renuncia al denominado "derecho moral" relacionado con los Envíos del Usuario, hasta el grado en que lo permitan las leyes vigentes.
Não obstante quaisquer direitos ou obrigações regidos pelas Condições adicionais (tal como abaixo definido), se, em qualquer altura, o Adquirente optar por carregar ou publicar Envios de utilizador nos Sítios da internet da Skype ou através do Software (excluindo Relatórios e o conteúdo das suas comunicações), concede automaticamente à Skype uma licença não exclusiva, a nível mundial, irrevogável, isenta do pagamento de direitos de autor, perpétua, sublicenciável e transferível em relação a todos os direitos para utilizar, editar, modificar, incluir, incorporar, adaptar, registar, representar publicamente, apresentar, transmitir e reproduzir os Envios de utilizador, incluindo, entre outras, todas as marcas comerciais associadas aos mesmos, no âmbito dos Sítios da internet, do Software e dos Produtos da Skype, incluindo para fins de promoção ou redistribuição de parte ou da totalidade dos Sítios da internet da Skype e/ou do Software ou dos Produtos, em todo e qualquer suporte de dados actualmente conhecido ou futuramente concebido. Da mesma forma, pelo presente, o Adquirente concede também a cada utilizador do Sítio da internet e/ou do Software ou dos Produtos da Skype uma licença não exclusiva para aceder ao seu Envio de utilizador através do Sítio da internet da Skype e/ou do Software ou dos Produtos e para utilizar, copiar, distribuir, preparar trabalhos derivados, apresentar, representar e transmitir esses Envios de utilizador apenas consoante o permitido através da funcionalidade dos Sítios da internet da Skype e/ou do Software ou dos Produtos e em conformidade com as presentes Condições de utilização. Para além disso, o Adquirente renuncia a quaisquer direitos morais relativos aos Envios de utilizador, na extensão permitida pela lei aplicável.
Behoudens alle rechten en verplichtingen die worden beheerst door de Aanvullende Voorwaarden (zoals hieronder gedefinieerd), verleent u bij het op enig moment uploaden of plaatsen van Gebruikersbijdragen naar of op de Skype-websites of via de Software (met uitzondering van Rapporten en van de inhoud van uw communicatie) Skype automatisch een niet-exclusieve, wereldwijde, onherroepbare, royaltyvrije, eeuwigdurende, sublicentieerbare en overdraagbare licentie op alle rechten met betrekking tot het gebruiken, bewerken, wijzigen, opnemen, invoegen, aanpassen, vastleggen, publiekelijk openbaar maken, vertonen, verzenden en reproduceren van de Gebruikersbijdragen, met inbegrip van, maar niet beperkt tot alle daarmee verbonden handelsmerken, in alle nu bekende en nog te bedenken media, voor de Skype-websites, Software en Producten, met inbegrip van de promotie of herdistributie van de Skype-websites en/of de Software of Producten, ten dele of in hun geheel. U verleent hierbij tevens elke gebruiker van de Skype-website en/of Skype's Software of Producten een niet-exclusieve licentie voor toegang tot uw Gebruikersbijdrage via de Skype-website en/of Software of Producten voor het gebruiken, kopiëren, verspreiden, maken van afgeleide werken, vertonen, uitvoeren en verzenden van deze Gebruikersbijdragen, uitsluitend zoals toegestaan via de functionaliteit van de Skype-websites en/of Software of Producten en conform deze Gebruiksvoorwaarden. Bovendien doet u afstand van alle zogeheten 'persoonlijkheidsrechten' met betrekking tot de Gebruikersbijdragen, voor zover wettelijk toegestaan.
Bez ohledu na práva a závazky, které jsou upraveny dalšími podmínkami (definovanými níže), pokud se kdykoli rozhodnete nahrát nebo publikovat uživatelské příspěvky na webové stránky nebo prostřednictvím softwaru společnosti Skype (s výjimkou zpráv a obsahu komunikace) automaticky udělujete společnosti Skype nevýhradní, celosvětovou, neodvolatelnou, bezplatnou, trvalou, sublicencovatelnou a přenositelnou licenci ke všem právům k použití, úpravám, změnám, zahrnutí, začlenění, přizpůsobení, zaznamenání, veřejnému provozování, zobrazení, přenosu a reprodukování uživatelských příspěvků, včetně, a to bez omezení, všech souvisejících ochranných známek, ve spojení s webovými stránkami, softwarem a produkty společnosti Skype, včetně účelu propagace a redistribuce části nebo celku webových stránek a/nebo softwaru či produktů společnosti Skype ve všech médiích, která momentálně existují nebo v budoucnosti vzniknou. Tímto také zaručujete všem uživatelům webových stránek a/nebo softwaru či produktů společnosti Skype nevýhradní licenci pro přístup k vašim uživatelským příspěvkům prostřednictvím webových stránek a/nebo softwaru či produktů společnosti Skype a k použití, kopírování, distribuci, přípravě odvozených děl, zobrazení, použití a přenosu takových uživatelských příspěvků výhradně povoleným způsobem prostřednictvím funkcí webových stránek a/nebo softwaru či produktů společnosti Skype a v souvislosti s těmito podmínkami použití. Kromě toho se zříkáte všech tzv. „morálních nároků“ na uživatelské příspěvky a v souvislosti s nimi, a to v rozsahu určeném příslušnými zákony.
1 2 3 4 5 6 Arrow