art – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 17 Ergebnisse  www.eusko-ikaskuntza.org
  Las escuelas salesianas...  
Salesian schools ; Art teaching
Escuelas salesianas ; Enseñanza artística
Escuelas salesianas ; Enseñanza artística
Escuelas salesianas ; Enseñanza artística
  Eusko Ikaskuntza : Eusk...  
All kinds of works of art at your disposal. Know about our artisans and acquire their most emblematic pieces.
Todo tipo de obras de arte a su alcance. Conozca a nuestros artesanos y adquiera sus piezas más emblemáticas.
Arte obra mota guztiak zure esku. Ezagutu gure artisauak eta eskuratu horien piezarik enblematikoenak.
  Eusko Ikaskuntza : Cong...  
Bergara 1930. Basque popular art
Bergara 1930. L'art populaire basque
  V Basque Studies Congre...  
V Basque Studies Congress: Bergara 1930. Basque popular art
Eusko Ikaskuntzaren V. Kongresua: Bergara 1930. Euskal arte herrikoia
  Eusko Ikaskuntza : Docu...  
Formed with the photographic funds from the Eusko Ikaskuntza archives -compiled as from 1919- and from the Auñamendi Encyclopaedia funds. In the Multimedia Gallery you may see old pictures of your municipality, works of art and relevant people in Basque culture.
Formée par les fonds photographiques des archives d’Eusko Ikaskuntza –qui est complétée depuis 1919- et de celles de l’Encyclopédie Auñamendi. Depuis la Galerie Multimédia vous pouvez visualiser d’anciennes images de votre commune, des œuvres d’art et des personnages importants pour la culture basque. [visiter]
  Eusko Ikaskuntza : Who ...  
After a period of difficulties that coincided with General Primo de Rivera’s dictatorship, as from the late nineteen-twenties Eusko Ikaskuntza increased its zeal with the organisation of the first Summer Courses (as from 1927), in the study of bilingualism in teaching, or setting up a pro-Basque University Committee. It renewed its congress tradition with the 5th Congress dedicated to Popular Basque Art (Bergara, 1930).
Après une période de difficultés contemporaines à la dictature de Primo de Rivera, à partir de la fin des années vingt Eusko Ikaskuntza s’acharna d’avantage à organiser les premiers Cours d’Eté (depuis 1927), à étudier le bilinguisme dans l’enseignement, ou à constituer un Comité pro-Université Basque, reprenant sa tradition congressuelle avec le V Congrès consacré à l’art populaire basque (Bergara, 1930). En même temps, une Commission d’Autonomie supra-partisane offrit en mai 1931 le premier projet autonome de l’histoire basque, celui connu sous le nom de Statut d’Estella.
  Costumbrismo, impresion...  
This work analyses the scope of the trends and movements that have been designated traditionalist, impressionist and "art nouveau" in painting in the Basque Country over the last few decades of the 19th century and the beginning of the 20th century.
Ce travail analyse la portée des tendances et des mouvements appelés peinture demoeurs, impressionnisme et "art nouveau", dans la peinture réalisée dans le Pays Basque au cours des dernières décennies du XIXème siècle et au début du XXème, établissant un "état de la question" sur cette période essentielle pour la configuration de l´art basque.
Kostunbrismo, inpresionismo eta "art nouveau" izeneko joera eta mugimenduen garrantzia aztertzen du lan honek, Euskal Herrian XIX. mendearen azken hamarkadetan eta XX.aren hasieran egindako pinturari dagokionez, euskal artearen funtsezko garaia den horri buruz "gaia zertan den" planteatuz.
  Costumbrismo, impresion...  
This work analyses the scope of the trends and movements that have been designated traditionalist, impressionist and "art nouveau" in painting in the Basque Country over the last few decades of the 19th century and the beginning of the 20th century.
Ce travail analyse la portée des tendances et des mouvements appelés peinture demoeurs, impressionnisme et "art nouveau", dans la peinture réalisée dans le Pays Basque au cours des dernières décennies du XIXème siècle et au début du XXème, établissant un "état de la question" sur cette période essentielle pour la configuration de l´art basque.
Kostunbrismo, inpresionismo eta "art nouveau" izeneko joera eta mugimenduen garrantzia aztertzen du lan honek, Euskal Herrian XIX. mendearen azken hamarkadetan eta XX.aren hasieran egindako pinturari dagokionez, euskal artearen funtsezko garaia den horri buruz "gaia zertan den" planteatuz.
  El órgano de la villa d...  
Mention is made of the organists that tended to this organ, 1725-1730, Jose de Aldave ; 1731-1746, Jose Domingo de Oruña ; 1747, Juan Martínez de Jáuregui, who was "entirely blind and with very little ability in the art", Ignacio de Churdangui ; 1790-1826, Miguel Ignacio Churdangui ; 1832-1861, Ildefonso de Gorrochategui ; 1861- Juan María Eizmendi.
Hemen, Juan de Anciola kapitainak 1685ean eman eta Gipuzkoako Berastegi herriak izan zuen lehen organoaren albistea ematen da. Bertan, organo horretaz arduratu zirenak aipatzen dira: 1725-1730, Joseph de Aldave ; 1731-1746, Joseph Domingo de Orduña ; 1747, Juan Martínez de Jauregui "guztiz itsua eta gaitasun guztiz motzekoa bere eginkizunean" ; Ignacio de Churdangui ; 1790-1826, Miguel Ignacio Churdangui ; 1832-1861, Ildefonso de Gorrochategui ; 1861- Juan María Eizmendi. Eraskin gisa, Juan de Anciolaren Fundazioa azaltzen da, 1685-07-26koa, bai eta Matías de Rueda y Mañeru organogile nafarrak 1744-04-03an sinaturiko mantenimendu-kontratua.
  De herradores, albétare...  
After reviewing the origins of veterinary science, the author situates in history ; the development of public health and animal health assigned to veterinary doctors. ; He then dedicates a chapter to the art of making horseshoes and making use of them in Gipuzkoa.
Albaitaritzaren jatorriak azaldu ondoren, albaitariek herri- eta animalia-osasunaren alorrean izandako zereginen ibilbide historikoa jorratzen du. Gipuzkoako erremintaritzari eta erremintariei kapitulu bat eskaintzen die. Zumarraren kokagune geografikoa zehaztu eta gero, XVIII. mendetik aurrera bertan jaiotako albaitari batzuen nondik norakoak aipatzen ditu. Halaber, 1879tik hona, Zumarragan lan egin duten eta behi-hazienden hobekuntza genetikoa lortzeko ahaleginetan Gipuzkoako Foru Aldundiarekin elkarlanean aritu diren albaitari guztien berri ematen du. Beste kapitulu batean, Zumarragan sortutako abeltzain-ermandadeak ditu aztergai. XX. mendearen lehen erdian eratu zituzten horrelako elkarteak, elkar babesteko nahiak eraginda.
  El eclecticismo en la p...  
The "Pajarita" group represents inside the Alava´s painting of postwar the embodiment of a eclecticism to a half way between the figuration and the abstraction. This group supposes a colletive purpose of renovating the art of Alava looking for a greater liberty of expression into the figuration.
"Pajarita" taldeak, abstrakzio eta figurazioaren erdi bideko jokamolde eklektizista erakusten digu, gerra ondoko Arabako pinturaren barnean. Adierazpen askatasun handiagoaren bila saiatu zen talde honek arte arabarra berriztatu nahi izan zuen, figurazioaren barne beti ere. Urte horietan arte tradizionalaren eta berriaren arteko sintesiaren auzia planteiatzen zen. Taldearen oinarri estetikoak "Eskuela de Vallecas" eta, batez ere, "Joven Escuela de Madrid" Ikastetxeetan bilatu behar dira. "Pajarita" taldeko kideek 1920 urtearen inguruan jaiotako pintore belaunaldi zehatz bat osatzen dute ; ikasbide, esperientzia eta ideia berdintsuak izateaz gain, kezka eta helburu berberak dituzten pintoreak. Gehien landu duten pintura generoa paisaia izan da. Erabilitako hizkuntza plastikoa postimpresionismo edota expresionismo fauvistari dagokie estilo aldetik. Hona hemen ezaugarri garrantzitsuenak: ahalik eta deskripzio elementu gutxien, lerro soilak eta indar handiko koloreak. Paisaia norberaren espresiobide bihurtzen da. Pintoreak, gauzak ikusteko duen moduaren aurreko arreta piztu nahi du. "Pajarita" taldeko pinturak paisaia abstraktuaren alde daudenentzako bide zabal eta ezin hobeak eskaintzen ditu. Beraz, belaunaldi zehatz baten jokamoldeari erantzuten dion estilo piktorikoa dugu
  El eclecticismo en la p...  
The "Pajarita" group represents inside the Alava´s painting of postwar the embodiment of a eclecticism to a half way between the figuration and the abstraction. This group supposes a colletive purpose of renovating the art of Alava looking for a greater liberty of expression into the figuration.
"Pajarita" taldeak, abstrakzio eta figurazioaren erdi bideko jokamolde eklektizista erakusten digu, gerra ondoko Arabako pinturaren barnean. Adierazpen askatasun handiagoaren bila saiatu zen talde honek arte arabarra berriztatu nahi izan zuen, figurazioaren barne beti ere. Urte horietan arte tradizionalaren eta berriaren arteko sintesiaren auzia planteiatzen zen. Taldearen oinarri estetikoak "Eskuela de Vallecas" eta, batez ere, "Joven Escuela de Madrid" Ikastetxeetan bilatu behar dira. "Pajarita" taldeko kideek 1920 urtearen inguruan jaiotako pintore belaunaldi zehatz bat osatzen dute ; ikasbide, esperientzia eta ideia berdintsuak izateaz gain, kezka eta helburu berberak dituzten pintoreak. Gehien landu duten pintura generoa paisaia izan da. Erabilitako hizkuntza plastikoa postimpresionismo edota expresionismo fauvistari dagokie estilo aldetik. Hona hemen ezaugarri garrantzitsuenak: ahalik eta deskripzio elementu gutxien, lerro soilak eta indar handiko koloreak. Paisaia norberaren espresiobide bihurtzen da. Pintoreak, gauzak ikusteko duen moduaren aurreko arreta piztu nahi du. "Pajarita" taldeko pinturak paisaia abstraktuaren alde daudenentzako bide zabal eta ezin hobeak eskaintzen ditu. Beraz, belaunaldi zehatz baten jokamoldeari erantzuten dion estilo piktorikoa dugu
  La pintura del Barroco ...  
Most of the local painters devoted much of their time to gilding and polychromy on altarpieces and images, but they occasionally painted pictures, on the altarpieces or elsewhere, and even murals. Some of them, born in the land or from abroad, worked above all in painting pictures, having sometimes had the chance to perfect their art in other schools.
Le panorama qu´offre la peinture baroque en Navarre et dans le Pays Basque est complexe et multiforme. Les peintres locaux, en majorité, se dédièrent fondamentalement à la dorure et à la polychromie de retables et d´images, mais firent occasionnellement de la peinture sur chevalet, sur les retables ou non, et même des fresques. Quelques-uns, nés dans le pays ou venus de l´extérieur, travaillèrent surtout la peinture sur chevalet, l´ayant perfectionnée dans certaines occasions dans d´autres écoles. Il y eut également des peintres basques et navarrais qui émigrèrent et laissèrent leurs oeuvres là-bas. Un autre chapitre important est celui constitué par les tableaux venus d´autres centres artistiques d´Espagne, d´Amérique, de Flandre et d´Italie, donnés en général par des basques et des navarrais émigrés et qui influèrent plus ou moins sur les maîtres locaux.
Konplexua eta era anitzekoa da pintura barrokoak Nafarroan eta Euskadin eskaintzen duen panorama. Erretaula eta imajinen urreztaketa eta polikromia izan zen, funtsean, bertako margolari gehienen ardura, baina batzuetan astoko pintura egin zuten, erretauletan edo aparte, bai eta horma pintura ere. Bertan sorturiko edo kanpotik etorritako gutxi batzuek astoko pintura landu zuten batez ere, zenbait kasutan pintura mota hori beste eskoletan perfekzionatu zutelarik. Izan ziren, baita, hemendik emigratu eta obra kanpoan utzi zuten euskal eta nafar margolariak. Orobat, Espainia, Amerika, Flandria eta Italiako beste hainbat arte-gunetatik ekarritako koadroek beste atal garrantzitsu bat moldatzen dute ; gehienetan emigraturiko euskaldunek emanikoak ziren, hein batean edo bestean, tokiko maisuetan eragina izan zutenak.
  El "Château" de Antoine...  
Following a frequent practice of the French nobility at the time of Napoleon III, Antoine d´Abbadie and his wife Virginia de Saint Bonnet, built a Neo-gothic palace whose references to mediaeval art were intended to commemorate their families´ splendid past.
Suivant un usage qui était de mise chez la noblesse sous Napoléon III, Antoine d´Abbadie et son épouse -Virginia de Saint Bonnet- construisirent un palais néo-gothique. La présence dans cet édifice d´éléments de l´art médiéval avait pour but de faire renaître la splendeur passée de la famille. Après le non aboutissement des projets présentés par les architectes Clément Parent et Josephe Magne, ce fut finalement Eugène Viollet le Duc, secondé par Edmond Duthoit, qui exécuta le "château" de Hendaye. Cet édifice reflète à la fois la pensée de l´auteur et la personnalité du promoteur. Dans ce sens, les motifs arabes et les peintures des thème éthiopiens font allusion aux séjours d´Antoine d´Abbadie sur le continent africain et les motifs irlandais font penser a son pays natal.
Siguiendo lo que fue norma frecuente entre los círculos nobiliarios franceses en la época de Napoleón III, Antoine d´Abbadie y su esposa, Virginia de Saint Bonnet, construyeron un palacio neogótico, cuyas referencias al arte medieval tenían la intención de rememorar el esplendoroso pasado familiar. Tras una serie de proyectos fallidos a cargo de los arquitectos Clément Parent y Josephe Magne, el artífice del "château" de Hendaia fue Eugene Viollet le Duc, asistido por su ayudante Edmond Duthoit. Este edificio refleja tanto los planteamientos característicos del autor como la personalidad del promotor. En este sentido, las decoraciones árabes y las pinturas de temas etíopes aluden a sus estancias en el continente africano, los motivos irlandeses son una referencia a su país natal, etc.
Napoleon III.aren aroan, frantses nobleziaren arteko araua jarraituz, Antoine d´Abbadie eta haren emazteak, Virginia de Saint Bonnetek jauregi neogotikoa eraiki zuten. Bertan, Erdi Aroko arteari buruzko aipamen ugari jarri zuten, haren familiaren iragan dizdiratsua gogorarazteko. Clement Parent eta Josephe Magne eraikileak hainbat egitasmotan huts egin eta gero, Eugene Viollet le Ducek, Edmond Duthoit haren laguntzailearen lankidetzaz, Hendaiako "château"-ren sortzailea izan zen. Eraikin honetan, egilearen nortasun eta planteamenduak isladatzen dira. Horrela, esan behar da, arabiar apaindurek eta etiopiar pinturek, Antoine d´Abbadiek Afrika aldetik egindako bidaiak gogora ekartzen dizkigute. Era berean, haren jaioterriaren irlandar apainketak ere aurki ditzazkegu.
  El eclecticismo en la p...  
The "Pajarita" group represents inside the Alava´s painting of postwar the embodiment of a eclecticism to a half way between the figuration and the abstraction. This group supposes a colletive purpose of renovating the art of Alava looking for a greater liberty of expression into the figuration.
"Pajarita" taldeak, abstrakzio eta figurazioaren erdi bideko jokamolde eklektizista erakusten digu, gerra ondoko Arabako pinturaren barnean. Adierazpen askatasun handiagoaren bila saiatu zen talde honek arte arabarra berriztatu nahi izan zuen, figurazioaren barne beti ere. Urte horietan arte tradizionalaren eta berriaren arteko sintesiaren auzia planteiatzen zen. Taldearen oinarri estetikoak "Eskuela de Vallecas" eta, batez ere, "Joven Escuela de Madrid" Ikastetxeetan bilatu behar dira. "Pajarita" taldeko kideek 1920 urtearen inguruan jaiotako pintore belaunaldi zehatz bat osatzen dute ; ikasbide, esperientzia eta ideia berdintsuak izateaz gain, kezka eta helburu berberak dituzten pintoreak. Gehien landu duten pintura generoa paisaia izan da. Erabilitako hizkuntza plastikoa postimpresionismo edota expresionismo fauvistari dagokie estilo aldetik. Hona hemen ezaugarri garrantzitsuenak: ahalik eta deskripzio elementu gutxien, lerro soilak eta indar handiko koloreak. Paisaia norberaren espresiobide bihurtzen da. Pintoreak, gauzak ikusteko duen moduaren aurreko arreta piztu nahi du. "Pajarita" taldeko pinturak paisaia abstraktuaren alde daudenentzako bide zabal eta ezin hobeak eskaintzen ditu. Beraz, belaunaldi zehatz baten jokamoldeari erantzuten dion estilo piktorikoa dugu
  La anatomía como discip...  
As from the setting up of the Public School of Draughtsmanship in Pamplona there is a clear trend towards the study of anatomy and the human figure. This is reflected in the manuscript of a charter drafted by the first director of the institution, Mr. Miguel Sanz y Benito.
Depuis la création de l´Ecole Publique de Dessin de Pampelune, on remarque une tendance claire vers l´étude de l´anatomie et de la figure humaine, comme il est mis en évidence dans un manuscrit, sous forme de "livret", composé par le premier directeur de l´institution, M. Miguel Sanz y Benito. Après une première partie dédiée à l´origine, à l´importance, à l´explication et à la classification du dessin, Sanz aborde la figure humaine, en organisant son étude en plusieurs sections:ostéologie ou connaissance des os, miologie ou connaissance des muscles, proportions et symétrie de la figure humaine et, finalement, l´explication des figures raccourcies. Les sources consultées par l´auteur pour l´élaboration du texte sont diverses. C´est le cas de la Varia Commensuracion de Juan de Arfe ou l´Art de la Peinture de Pacheco ; mais il faut mentionner par dessus tout le Museo Pictórico y Escala Óptica de Palomino, dont quelques-uns des chapitaux sont copiés presque littéralement par Miguel Sanz.
Iruñeko Marrazketa Eskola Publikoa sortu zenetik anatomia eta giza irudiaren azterketarako joera garbia hautematen da, Miguel Sanz y Benito instituzio horretako lehen zuzendariak eginiko halako "kartila" modukoan ageri denez. Marrazkiaren jatorri, garrantzi, azalpen eta sailkatzeari eskainiriko hasierako atalaren ondoren, Sanzek giza irudiari ekiten dio, haren azterketa hainbat sailetan antolatzen dituela: osteologia edo hezurren ezaguera, miologia edo giharren ezaguera, giza irudiaren proportzioak eta simetria eta, azkenik, eskortzoaren azalpena. Egileak iturri asko kontsultatu zuen bere testua egiteko, hala nola Juan de Arfe-ren Varia Commensuracion edo Pachecoren El Arte de la Pintura ; baina horiek baino areago Palominoren Museo Pictórico y Escala Óptica izenburukoa erabili zuen, horretako atal batzuk ia hitzez hitz kopiatu baitzituen Miguel Sanzek.