тонов – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      812 Résultats   296 Domaines   Page 5
  3 Treffer www.gpinto.it  
Ощутите венецианскую элегантность на 63 квадратных метрах, украшенных шторами и богатыми тканями теплых и романтических тонов, большая гостиная зона отделена от спальной зоны и ванной комнаты, оформленной драгоценным мрамором и оснащенной как ванной, так и отдельным душем.
Genießen Sie venezianische Eleganz auf 63 m² mit eleganten Vorhängen und Dekostoffen in warmen, romantischen Farben, einem großzügigen von der Schlafzone abgetrennten Wohnbereich und einem eleganten Badezimmer mit edlem Marmor und getrennter Badewanne/Dusche.
Godetevi 63 mq di eleganza veneziana, con tendaggi e stoffe pregiate dai colori caldi e romantici, disponibile di un’ampia zona giorno separata dalla zona notte e di un bagno in prezioso marmo con vasca e doccia separate.
  5 Treffer nice.boscolohotels.com  
Современные и утонченные помещения, ценные материалы отделки, преимущество светлых тонов, как белый и цвет слоновой кости.
Modern and refined spaces, high quality finishing materials, light and bright tones of white and ivory.
Des espaces modernes et raffinés, des matières de qualité pour les finitions, des tons en majorité clairs et lumineux, comme le blanc et l’ivoire.
Moderne und gepflegte Räume, hochwertige Materialien in den Feinverarbeitungen, eine Prävalenz von hellen und leuchtenden Tönen wie Weiß und Elfenbein.
Espacios modernos y refinados, materiales preciados en los acabados, una prevalencia de tonos claros y luminosos como el blanco y el marfil.
Spazi moderni e raffinati, materiali pregiati nelle finiture, una prevalenza di toni chiari e luminosi come il bianco e l’avorio.
  www.livartis.si  
ЗВУК: Новые 40 мм драйверы с превосходным балансом тонов разработаны специально для воспроизведения Hi-Res Audio. КОНСТРУКЦИЯ: Материалы высокого качества, в том числе алюминий, удобно складываются для простоты переноски.
SOUND: Newly developed 40 mm driver especially engineered for high-res audio reproduction and perfect tonal balance. DESIGN: High quality material with aluminium and comfortable folding design, easy to carry around. FIT: Ear pads with memory foam urethane cushioning and comfortable headband.
DŹWIĘK: Nowo zaprojektowany przetwornik 40 mm stworzony specjalnie do reprodukcji dźwięku high-res audio i perfekcyjnej równowagi tonalnej. DESIGN: Wysokiej jakości materiał z aluminium oraz wygodna składana konstrukcja, komfortowe noszenie przy sobie. DOPASOWANIE: Nauszniki wyściełane uretanową pianką zapamiętujacą kształt i wygodny pałąk.
  www.bruehl.com  
Творческие детали, такие как как ручной работы плетеные кресла les copains и les copains harp, складной механизм крыльев кресла рapillon, естественный шарм hammersvik или подобранный выбор тонов muskat и attitude делают акцент не только на отдельных аспектах и предлагают преимущества при их использовании, но и предоставляют радость.
Creative details such as the handmade wickerwork seating of the les copains and les copains harp chairs, the folding mechanism of the wing-shaped papillion chair, hammersvik’s natural appeal, or the range of harmoniously matched colours available for muskat and attitude do not only add design accents or improve utilisation, but will also give pleasure.
  doctorbass.net  
Минусом окраски является ограниченный выбор тонов.
NB! Pictures are illustrative only, exact tones can be seen from real samples.
  admin.loyalaction.com  
Волосы украшаются особым кружевным головным убором, представляющим из себя смесь чепчика и мантильи, и гвоздиками. Мужчина одет в белую рубашку, подпоясанную красным кушаком, и пиджак неброских тонов, украшенный подвесками и фетровыми цветами.
L’homme, lui, porte une chemise blanche avec une ceinture rouge et une petite veste d’une couleur discrète agrémentée de « caireles » (petites boucles d’ornementation traditionnelle portées en bas du pantalon) et de fleurs de lis en feutrine. Le pantalon est du même tissu que la veste, moulant, serré et court, accompagné de bottes qui arrivent jusqu’au mollet et de guêtres. Un foulard noué à la tête à la façon d’un « bandolero », et un chapeau traditionnel complètent la tenue.
Während der Mann ein weißes Hemd trägt mit roter Schärpe um die Taille und eine kurze Jacke mit einer dezenten Farbe, verziert mit Quasten (kleine Schlaufen traditioneller Ornamente) und Lilien aus Filz. Die Hose ist aus dem gleichen Stoff wie die Jacke, eng und kurz, und begleitet mit knöchelhohen Stiefeln und Gamaschen. Ein Schal am Kopf gebunden wie ein „bandolero“ (Bandit) und ein schwarzer  traditioneller Hut, der „catite“, vervollständigen das Aussehen.
  4 Treffer musichess.com  
Очковые линзы можно окрасить равномерно или с переходами в более чем 60 различных цветовых тонов. Интенсивность цвета варьируется  от 10% до 95%. Начиная с 25% цвета, обеспечивается 100% защита от УФ.
Lenses can be tinted evenly or progressively in more than 60 colors. The intensity of a tint varies from 10% to 95%. From 25%, a ting provides 100% UV protection. Options available include special tints for both drivers and golfers. A tint can be combined with various anti-reflective coatings.
Silmälasilinssejä on mahdollista värjätä tasaisesti tai ns. liukuvärjäyksellä yli 60 eri sävyyn. Värivoimakkuus vaihtelee 10 %:sta 95 %:iin. Yli 25 % väri takaa 100 % UV-suojan. Valikoimassa on erikoisvärejä sekä autoilijoille että golffareille. Värikäsittely voidaan yhdistää erilaisiin heijastuksenesto-pinnoitteisiin.
  www.ringspann.ch  
Тонкий мир пастельных тонов
The subtle world of pastel tones
Prêt pour commencer votre journal créatif ?
Magiczny świat pastelowych odcieni
  www.audibusinessinnovation.com  
Отличное звучание более высоких тонов
Une version, cinq couleurs
Zwei Modelle, fünf Farben
Slyšet více vysokých tónů
  2 Treffer www.daifuku.com  
Когда даже плитка стоит $1,000 за единицу, а стены в отделке оригинальными Warhols, приходит осознание того, что кулинарный опыт здесь будет незабываемым. В действительности, если достаточно просто быть охваченными великолепным дизайном черных и красных тонов, а также изумительными деталями, настоящей роскошью здесь является еда.
When even the plates cost a whopping US$1,000 a piece and original Warhols line the walls, you know you’re in for an opulent dining experience. Yet, while it’s easy to get caught up in the swank red-and-black design and glitzy details, it’s the food that’s the real luxury here. Foie gras, caviar, scallops, sea urchin, and edible gold leaf make regular cameos on a menu clearly catering to the one-percent.
Quand les plats ont le coût exorbitant de US$1,000 pièce et qu’il y a un alignement de Warhol originaux sur les murs, vous êtes sûr de bientôt vivre une opulente expérience gastronomique. Bien entendu, bien qu’il soit facile de se faire capturer par le design rouge et noir luxueux et par les détails à paillettes, c’est la nourriture le vrai luxe ici. Foie gras, caviar, escalopes, oursins et feuille d’or comestible sont monnaie courante sur un menu répondant aux besoins du un pourcent.
Auch wenn die Gerichte jeweils satte US$1,000 kosten und originale Warhols die Wände schmücken, wissen Sie, dass Sie für ein opulentes kulinarisches Erlebnis hier sind. Doch während es einfach ist, in dem Protz aus rot- und schwarzem Design und glitzernden Details hängenzubleiben, ist das Essen der wirkliche Luxus hier. Foie Gras, Kaviar, Jakobsmuscheln, Seeigel und essbares Blattgold machen gewöhnliche Kameen auf einer Speisekarte zu ausgezeichneten Besonderheiten.
Quando anche le piastrelle costano l’enorme cifra di $1,000 al pezzo e le pareti sono rivestite da Warhols originali, si è consapevoli che l’esperienza culinaria sarà di quelle indimenticabili. Ebbene, se è semplice essere catturati dallo spettacolare design dai toni neri e rossi e dai dettagli appariscenti, qui il vero lusso è il cibo. Foie gras, caviale, cappesante, ricci di mare e foglia d’oro commestibile sono gli ingredienti abituali in un menù chiaramente non per tutti.
عندما تجد نفسك في مطعم تتجاوز أسعار الأصناف به ألف دولار وحولك لوحات أصلية لأندي وارهل، فاعلمْ أنك ستعيش تجربة مترفة حقًّا. ومن السهل أن يسحرك التصميم الداخلي الأحمر والأسود بتفاصيله المتألقة، ولكن السحر الحقيقي هو في الطعام بمستواه الراقي: عجين كبد البط (فواه غراه)، والكافيار والأسقلوب وقنفذ البحر وأوراق من الذهب قابلة للأكل مما يجعل هذا المكان المقصد المثالي لنخبة المجتمع العالمي.
เมื่อแม้แต่จานใส่อาหารก็ยังมีราคาสูงถึงใบละ 1000 เหรียญสหรัฐ และข้างฝาผนังประดับประดาด้วยงานศิลปะต้นฉบับของวอร์ฮอล คุณย่อมรู้ได้ว่านี่คืออาหารมื้อที่หรูหราฟู่ฟ่าที่สุด คุณอาจจะมัวตะลึงไปกับดีไซน์โทนสีแดงดำที่โก้หรู และความประณีตในรายละเอียดที่มีเสน่ห์ชวนมองของการตกแต่งร้าน แต่สิ่งที่เลิศหรูที่สุดของที่นี่ก็คืออาหาร ไม่ว่าจะเป็นฟัวกรา คาร์เวียร์ สแกลลอป เม่นทะเล หรือ แผ่นทองคำที่กินได้ ล้วนแต่บ่งบอกว่านี่คืออาหารที่ทำมาเพื่อเสิร์ฟให้มหาเศรษฐีที่ติดอันดับท็อป 1% เท่านั้น
  2 Treffer www.scca-ljubljana.si  
Меранти более устойчива к климатическим воздействием, чем сосна, благодаря тому, что она впитывает меньше влаги. Меранти используют для изготовления как крашеных, так и покрытых лазурью рам. Цвет древесины варьируется от светлых тонов до красно-коричневых.
Malaizijas sarkankoku - meranti. Salīdzinājumā ar priedi meranti ir blīvāka koksne, kas iztur daudz lielākas slodzes. Salīdzinājumā ar priedi meranti ir daudz izturīgāks pret klimata ietekmi, jo tas uzsūc daudz mazāk mitruma. Meranti izmanto gan krāsotu, gan ar lazūru pārklātu rāmju izgatavošanā. Koksnes krāsa mainās no gaišiem līdz sarkanbrūniem toņiem.
  2 Treffer www.hotelecodelmaremarinadimassa.com  
Платонов Е.А.
Платонов Є.О.
  2 Treffer doxologia.org  
Посольство Венгерской Республики: Платонова, 1б, Минск 220034, +375 17 2339168
Embassy of the Republic of Hungary: Platonova, 1b, Minsk 220034, +375 17 2339168
  www.xittel.net  
Сочетание лавандового, мятного и персикового тонов.
เพื่อเป็นตัวแทนแสงสว่างสดใส กับบรรยากาศสดชื่นของฤดูใบไม้ผลิ
Chìa khóa dẫn tới sự sáng chói, quay lại
  www.nwu.ac.za  
Они красиво украшены мебелью из древесины светлого цвета, мягкими коврами, стильными тканями и изящным сочетанием золотых, коричневых и бежевых тонов, которые обеспечивают этим номерам теплую уютную атмосферу.
Upgrade to one of our Superior rooms with large, very comfortable queen-size beds. These luxurious rooms offer plenty of light. They come beautifully decorated with light-coloured wood furniture, plush carpets, stylish fabrics and an elegant blend of gold, brown and beige tones that lend these rooms a warm, comfortable atmosphere. One of our Deluxe rooms has been specially adapted to accommodate guests with reduced mobility. For our guests’ comfort we use eco-friendly cleaning products.
Bénéficiez d'un surclassement dans l'une de nos chambres Supérieures disposant de grands lits confortables de taille « queen ». Ces chambres luxueuses sont très lumineuses. Elles sont joliment décorées avec un mobilier en bois de couleur claire, de la moquette Shaggy, des tissus élégants et une délicate association de tons dorés, marron et beiges, offrant aux chambres une atmosphère chaleureuse et confortable. L'une de nos chambres Deluxe a été spécialement agencée pour accueillir les clients à mobilité réduite.
Suba de categoría de habitación a una de nuestras habitaciones Superior , con las muy cómodas y grandes camas de tamaño Queen. Estas lujosas habitaciones son muy luminosas. Su decoración cuenta con un luminoso y colorido mobiliario, afelpadas alfombras, elegantes tejidos y una elegante mezcla de tonos dorados, marrones y beis que dan a estas habitaciones un cálido y acogedor ambiente. Una de nuestras habitaciones Deluxe ha sido especialmente adaptada para clientes de movilidad reducida.
Passate a una categoria superiore scegliendo una delle nostre camere Superior con grandi letti matrimoniali comodissimi. Queste camere lussuose hanno tantissima luce. Sono piacevolmente decorate con mobili di legno chiaro, morbidi tappeti, eleganti tessuti e una raffinata combinazione di toni oro, marrone e beige che donano a queste camere un'atmosfera calda e confortevole. Una delle camere Deluxe è stata adattata appositamente per accogliere ospiti con mobilità ridotta.
Escolha um dos nossos quartos Superior com camas Queen size grandes e bastante confortáveis. Estes quartos luxuosos oferecem bastante luz. São lindamente decorados com móveis de madeira com cores claras, carpetes macios, tecidos modernos e uma elegante mistura de tons dourado, marrom e bege, que trazem uma atmosfera serena e confortável. Um dos nossos quartos Deluxe foi especialmente adaptado para acomodar hóspedes com mobilidade reduzida.
  www.islandforce.com  
С ASTRO любая среда приобретает привлекательный вид. Свет принимает новые формы и переливчатые цвета, многообещающая заря оттенков и тонов, увековечивающаяся в пространстве.
Avec ASTRO tout environnement acquiert une visibilité captivante. La lumière prend de nouvelles formes et des couleurs changeantes, une aube prometteuse de reflets et de tons qui se perpétue dans l’espace.
Mit  ASTRO erhält jedes Ambiente eine einladende Sichtbarkeit. Das Licht kleidet sich mit neuen Formen und leuchtenden Farben, ein verheißungsvoller Sonnenaufgang mit Lichtreflexen und Farbspielen, die sich im Raum verewigen.
Con ASTRO cualquier entorno adquiere una visibilidad cautivadora. La luz se viste de nuevas formas y colores tornasolados, un amanecer prometedor de reflejos y tonos que se perpetúa en el espacio.
  2 Treffer eamedia.org  
При создании форм, как правило, кривые светлых и средних тонов поднимаются выше, чем это необходимо математически. Это делается для того, чтобы сохранить тонкие переходы контрастности в светлых областях.
As curvas da gravação de chapas normalmente aumentam os destaques e diminuem os tons médios mais do que matematicamente necessário. Isso é feito para preservar o sutil contraste do destaque. Muitas áreas da imagem, contudo, não têm nenhum contraste de destaque. Nessas áreas da imagem, a curva de aumento é inútil e renderiza uma reprodução menos fiel.
Przeskoki tonalne występują w pobliżu przejść między obszarami punktowymi a bezpunktowymi. Wszystkie punkty o minimalnym rozmiarze są drukowane jako dosyć ciemne ze względu na ograniczenia fizyczne procesu fleksograficznego. W przypadku braku punktu widoczny będzie kolor podłoża. Tego typu nagłe przejście charakteryzuje zerwanie tonalne. Aplikacja FlexoFix eliminuje przejście dzięki wypełnieniu punktami pustych obszarów.
Ton atlamaları, noktasız alan ve noktalar arasında bir geçiş bulunan yerlerde meydana gelir. Bütün noktalar en küçük boyuta sahiptir ve Flekso işleminin fiziksel kısıtlamaları nedeniyle bu boyut oldukça koyu tonda basılır. Noktaların olmadığı yerlerde, baskı malzemesinin rengini görürsünüz. Bu nedenle geçiş çok sert ve keskin olabilir. FlexoFix, nokta olmayan alanları noktalarla doldurarak geçişi ortadan kaldırır.
  www.theviewsalemabeach.sw-hotelguide.com  
В общем дизайне домиков The View, включая их наружный вид и внутренний декор, была использована гамма спокойных тонов. Здесь предлагается целый ряд удобств и услуг, призванных обеспечивать для гостей чувство полного спокойствия.
Décoré et dessiné dans une gamme de tons discrets, The View propose différentes installations dans cette propriété, afin de procurer aux hôtes un sentiment de tranquillité. Pendant votre séjour dans ces maisons du village de la plage, vous disposerez d’un service de chambre deux fois par semaine, de l'air conditionné, d'un chauffage au sol et de la TV satellite avec télécommande et l'accès gratuit aux chaînes britanniques.
The View ist in weichen Farben dekoriert und gestaltet und hat eine Reihe von Annehmlichkeiten, um den Gästen bestmöglichen Komfort zu bieten. Während Ihrem Aufenthalt in diesen Village Beach Häuser wird zweimal wöchentlich gereinigt. Zudem gibt es Klimaanlage, Bodenheizung Satelliten TV mit Fernbedienung und Zugang zu kostenlosen UK Kanälen.
The View ha sido decorado y diseñado en una amplia gama de tonos suaves y relajantes, y dispone de una vasta selección de instalaciones que permite que los huéspedes de las villas disfruten de la máxima tranquilidad. Todas las villas en la playa están equipadas con aire acondicionado, servicio de habitaciones dos veces por semana, calefacción por suelo radiante y televisión por satélite con mando a distancia y acceso gratuito a canales británicos.
Le rifiniture e il design hanno toni morbidi, e il View ha organizzato i servizi e le strutture in modo tale da garantire agli ospiti un grande senso di tranquillità. Compreso nel soggiorno in queste villette è il servizio pulizia due volte alla settimana, aria condizionata, riscaldamento a pavimento e TV satellitare con telecomando e accesso ai canali britannici gratuiti.
Desenhado e decorado com vários tons repousantes, o resort organizou uma variedade de instalações e serviços para providenciar aos hóspedes uma sensação de tranquilidade. Enquanto estiver hospedado nas vivendas de praia receberá duas visitas semanais do serviço de camareira, terá ar-condicionado, aquecimento sob o pavimento e TV por satélite com controlo remoto e acesso gratuito a canais ingleses.
The View, ingericht en ontworpen in een reeks zachte kleurschakeringen, heeft een aantal faciliteiten die de gasten een ultiem gevoel van rust bieden. U kunt tijdens uw verblijf in deze strandhuizen verwachten dat er twee keer per week wordt schoongemaakt. Er is airconditioning, vloerverwarming en satelliettelevisie met afstandsbediening en u hebt de beschikking over gratis Britse zenders.
Sisustettu ja suunniteltu rauhoittavien sävyjen linjalla, The View on järjestänyt valikoiman tiloja tässä kiinteistössä tarjoamaan vieraille äärimmäisen rauhallisuuden tunteen. Kun yövytte näissä kylärantataloissa, voitte odottaa tarjoilija palvelua kaksi kertaa viikossa, täydellisen ilmastoinnin, lattialämmityksen ja satelliitti-TV:n kaukosäätimellä ja pääsyllä Englannin ilmaisille kanaville.
Denne boligen er innredet og designet med mange forskjellige beroligende toner og View har arrangert en rekke fasiliteter for å tilby gjester en ultimat følelse av ro. Mens du bor i denne strandboligen kan du forvente rengjøringsservice  to ganger i uken, full air condition, gulvvarme, satellitt-TV med fjernkontroll og gratis tilgang til engelske kanaler.
  www.dom-pedro-golf-resort.com  
В новом центре Spa Aquae, работающем при Dom Pedro Golf Resort Hotel, сочетание воды и натуральных землистых тонов создает атмосферу спокойствия и релаксации. Гости могут восстановить здесь свои душевные и телесные силы, воспользовавшись для этого полным перечнем предлагающихся видов терапии.
Au nouveau Spa Aquae de l'hôtel Dom Pedro Golf Resort, l’association de l’eau et des tons naturels produit une ambiance de sérénité et de détente où les hôtes peuvent ressourcer leur esprit et leur corps grâce à une gamme complète de thérapies.
Im neuen Aqua Spa im Dom Pedro Golf Resort Hotel schaffen Wasser und natürliche Erdtöne eine ruhige und entspannte Atmosphäre, in der Gäste Ihren Geist und Ihren Körper mit Behandlungen aus dem umfangreichen Angebot regenerieren können.
En el nuevo Spa Aquae del Dom Pedro Golf Resort Hotel, la combinación de agua y de tonos tierra naturales crean una atmósfera de serenidad y de relax en la que los huéspedes podrán regenerar la mente y el cuerpo gracias a la amplia gama de terapias que en él se ofrecen.
Presso la nuova Spa Aquae dell’Hotel Dom Pedro Golf Resort, l’elemento acqua e i toni naturali della terra si combinano armonicamente per offrire un’atmosfera di serenità e relax dove gli ospiti potranno lasciarsi coccolare dall’ampia selezione di terapie offerte.
No novo Spa Aquae do Hotel Dom Pedro Golf, a combinação da água e das tonalidades naturais da terra produzem uma atmosfera de serenidade e relaxamento onde os clientes poderão regenerar o corpo e a mente, recorrendo a um leque variado de terapias.
In de nieuwe Spa Aquae in het Dom Pedro Golf Resort Hotel produceert de combinatie van water en natuurlijke aardetinten een sfeer van sereniteit en ontspanning waar gasten lichaam en geest nieuw leven inblazen met gebruik van een breed aanbod aan therapieën.
Dom Pedro Golf Resort Hotel’in uudessa Spa Aquae´ssa, veden ja luonnon maasävyjen yhdistelmä yhdistyy tuottamaan tyyneyden ja rentoutumisen ilmapiirin jossa vieraat voivat uudistaa mieltä ja vartaloa käyttäen tarjolla olevien terapioiden laajaa valikoimaa.
Dom Pedro Golf Resort Hotels nye Spa Aquae er kombinasjon av vann og naturlige jordtoner som er satt sammen for å skape en atmosfære av ro og avslapning. Her kan gjestene regenerere kropp og sjel mens de nyter et omfattende utvalg av behandlinger.
  www.vstecb.cz  
Предлагается 6 вариантов отделки ванных комнат и 4 варианта отделки комнат и прихожих. В комнатах – однополосный дощатый дубовый паркет четырех тонов на выбор, плинтусы и шпонированные внутренние двери того же оттенка.
There are 6 different finishing packages for the wet rooms and 4 packages for rooms and hallways. The rooms have single-strip oak parquet in different colour tones, the higher floor moulding and veneered interior doors are in a matching tone. The choice of ceramic tile for the wet rooms was made with anti-slip properties in mind. The walls of wet rooms will have a large ceramic tile (30x90 cm). A decorative tile wall adds distinctiveness and decorative mouldings can be added as well if desired. The walls have painted walls and painted panel ceilings. Wet rooms and hallways have painted drywall suspended ceilings. Porcelain fixtures are selected from well-known name brands. Merko prefers Hansgrohe faucets.
  www.vkool-indonesia.com  
И упомянутая выше светодиодная подсветка - всего одна из позиций ассортимента. Свет проходит через пластик, поэтому подсветку можно устанавливать в купели любого цвета, пропускающие свет. Это купели светлых тонов - бежевого, синего и розового.
Kirami bietet für das Baden im Winter eine große Auswahl an Zubehör, welches die Stimmung und den Badespaß steigert. Die bereits genannten LED-Beleuchtungen sind nur eines davon. Auch verschiedene Getränkehalter erhöhen den Komfort und wenn sich das Wetter abkühlt, halten Badehauben den Kopf warm - sogar bei Frost.
Kirami heeft een uitgebreid assortiment accessoires die uw badmoment in De winter nog meer sfeer en genot geven. De hiervoor genoemde ledverlichting is daar slechts één van. De verlichting schijnt door de kunststof heen en kan dus in alle baden met een lichtdoorlatende kleur worden geïnstalleerd. Dat zijn lichte kleuren zoals beige, blauw en roze.
  9 Treffer www.moevenpick-hotels.com  
Наш уютный 5-звездочный отель, недавно полностью реконструированный, предлагает максимальный комфорт, стиль и эксклюзивность. Номера оформлены с использованием современных тканей приятных светлых тонов, изящного паркета или мягких ковров, плюс ванные комнаты из каррарского мрамора.
Das erstklassige, komplett renovierte Mövenpick Hotel Zürich-Airport ist ein Flughafenhotel mit Erlebnischarakter. Das Stadtzentrum, die Messe und der Flughafen Zürich befinden sich in unmittelbarer Nähe. Das Hotel, im gehobenen Segment genügt höchsten Ansprüchen, was Komfort, Stil und Exklusivität betrifft.
  2 Treffer www.sw-hotelguide.com  
Комфорт и роскошь ставятся здесь на первое место. В основе декора лежит сочетание неярких цветов и тонов, различных в зависимости от темы. Во всех номерах вас ждут живые цветы, отдельная зона гостиной, двуспальная кровать, минибар, собственный сейф, телевизор, телефон, система кондиционирования воздуха, ванная комната с вихревой ванной и туалетными принадлежностями, кабельное телевидение, фен для волос, служба будильника, письменный стол и бесплатный доступ к Интернету.
L’Hôtel Moliceiro propose trois environnements différents pour ses suites. Les Suites Nuptiale, Présidentielle et Venise offrent une magnifique vue sur le canal, avec un balcon d'où vous pouvez profiter de l'air frais. Ici, confort et luxe sont les maîtres mots. La décoration est basée sur une variation de couleurs et tons pastel, en fonction du thème. Toutes les chambres disposent de fleurs, d’un salon séparé, d’un lit double, d’un minibar, d’un coffre privatif, d’un téléphone, de l’air conditionné, d’une salle de bains avec un bain à remous, de produits de bain, de la télévision câblée, d’un sèche-cheveux, d’un bureau et de l’accès gratuit à internet.
Das Hotel Moliceiro bietet drei unterschiedliche Umgebungen für die Suiten an. Die Nuptial-, Presidential- und die Venice-Suiten haben herrliche Blicke über die Kanäle mit einem Balkon, auf dem Sie die frische Luft genießen können. Komfort und Luxus sind hier die Hauptpunkte. Das Dekor basiert auf einer Variation von sanften Farben, abhängig vom Thema. Alle Zimmer haben frische Blumen, separates Wohnzimmer, ein Doppelbett, Minibar, Safe, TV, Telefon, Klimaanlage, Badezimmer mit Whirlpool, Badezimmer-Annehmlichkeiten, Kabel TV, Haartrockner, Weckrufe, Arbeitstisch und kostenloser Internetzugang.
El Hotel Moliceiro ofrece tres ambientes distintos en sus suites. La Nupcial, la Presidencial y la suite Venecia ofrecen hermosas vistas al canal con un balcón en el que podrá disfrutar del aire fresco. La comodidad y el lujo muestran aquí su máxima expresión. La decoración se basa en una variación de colores y tonos pastel, según el tema. Todas las habitaciones tienen flores frescas, un salón aparte, cama de matrimonio, minibar, caja fuerte, televisor, teléfono, aire acondicionado, baño completo con jacuzzi, artículos de tocador, televisión por cable, secador de pelo, servicio de despertador, escritorio y acceso gratuito a Internet.
L’Hotel Moliceiro offre tre ambientazioni diverse per le suite: Nuziale, Presidenziale e Venezia, e hanno tutte panorami splendidi sul canale, con un balcone dal quale godere dell’aria fresca. Comfort e lusso sono priorità qui, e i decori si basano su variazioni di colori e toni caldi, a seconda del tema. In tutte sono presenti fiori freschi, e una zona giorno separata, letto matrimoniale, televisione via cavo, aria condizionata, telefono, minibar, bagno con vasca idromassaggio, asciugacapelli e tutto il necessario. Vi sono anche cassaforte in camera, scrivania, accesso internet gratuito e servizio sveglia.
O Hotel Moliceiro oferece três ambientes diferentes nas suas suites: a suite nupcial, a presidencial e a Veneza; todas têm uma vista deslumbrante sobre o canal com uma varanda onde poderá respirar ar fresco. Conforto e luxo são as palavras de ordem das suites. A decoração baseia-se numa variação de cores e tons suaves, dependendo no tema. Todos os quartos têm flores frescas, uma sala de estar separada, cama dupla, mini bar, cofre no quarto, televisão, telefone, ar condicionado, quartos de banho com banheira de massagem, produtos de higiene pessoal, televisão por cabo, secador de cabelo, serviço de despertar, secretária e acesso gratuito à internet.
Hotel Moliceiro biedt drie verschillende decors voor hun suites. De Bruidssuite, Presidentiële en Venetiësuite hebben een prachtig uitzicht over de gracht en hebben een balkon waar u kunt genieten van de frisse lucht. Comfort en luxe zijn hier de sleutelwoorden. De inrichting is gebaseerd op een mengeling van zachte kleuren en tinten, afhankelijk van het thema. In alle kamers staan verse bloemen, is een apart woongedeelte, een 2-persoonsbed, een minibar, een kluis, televisie, telefoon, airconditioning, badkamer met bubbelbad, verzorgingsproducten, kabeltelevisie, haardroger, wekdienst, bureau en gratis internettoegang.
Hotel Moliceiro tarjoaa kolme erilaista ympäristöä sviiteilleen. Hää-, presidentin- ja Venetsia sviitissä on kauniit näköalat yli kanavan parvekkeella jossa voitte nauttia raikkaasta ilmasta. Mukavuus ja ylellisyys ovat pääsanoja täällä. Sisustus perustuu herkkien värien ja sävyjen vaihtuvuuteen, riippuen niiden teemoista. Kaikissa huoneissa on tuoreita kukkia, erillinen olohuone, kahden hengen sänky, minibaari, kassakaappi huoneessa, televisio, puhelin, ilmastointi, kylpyhuone porealtaalla, kylpyhuoneen virkistysmahdollisuudet, kaapeli televisio, hiustenkuivaaja, herätyspalvelu, työpöytä ja ilmainen internet yhteys.
Hotel Moliceiro tilbyr tre ulike miljøer for sine suiter. Bryllaups-, Presidential og Venezia suiter har vakker utsikt over kanalen med en balkong hvor du kan nyte den friske luften. Komfort og luksus er de viktigste ordene her. Innredningen er basert på en variant av myke farger og toner, avhengig av temaet. Alle rommene har friske blomster, en separat stue, en dobbeltseng, en minibar, en in-room safe, TV, telefon, air condition, bad med boblebad, gjesteartikler, kabel-TV, hårføner, vekke tjeneste, arbeidsbord og gratis internett.
  www.heronpharma.com  
Также для Speelhuis установлены 4 короба для полотна от ShowTex, двойной виниловый линолеум на сцене и 3 тележки для линолеума EasyRoller. В фойе установлена поразительная комбинация: классическая звездня ткань ShowLED с органзой двух тонов, которая рассеивает свет.
The main house curtain is a regal ochre yellow made from Velours Verdi. A decorative fabric in similar tones was also chosen as a barrier curtain between the foyer and the performance space. Stage drapes are rigged on H100 track, custom curved ShowTrack, and ShowPipe depending on the application. ShowTex manufactured borders, legs, backdrops, and masking panels from black Wool. A sharkstooth scrim GobelinTulle cloth along with a storage valence and ecru coloured Cyclorama were also installed.
Prestigieux, le rideau frontal est réalisé en Velours Verdi de couleur ocre. Des toiles décoratives de la même famille de couleurs permettent de séparer le foyer de la salle. Les rideaux de scène pendent respectivement à des rails H100, des ShowTrack courbés sur mesure et des ShowPipe en fonction de l'application. ShowTex a réalisé toutes les frises, pattes et rideaux de fond, ainsi que les panneaux de masquage en laine noir, et a installé un tulle en GobelinTulle, une frise de rangement et un Cyclorama en écru.
Der großartige Bühnenvorhang ist aus einem ockergelben Verdi-Samt hergestellt. Für die Trennung von Saal und Foyer wurden dekorative Stoffe in den gleichen Farbtönen verwendet. Die Bühnenvorhänge hängen je nach Anwendung abwechselnd an H100-Schienen, auf Maß gebogenem ShowTrack, und ShowPipe. ShowTex fertigte alle Soffitten, Gassenschals und Schlussvorhänge und Abschirmungen aus schwarzer Wolle an und installierte zudem ein Gazetuch aus GobelinTulle, einen Aufbewahrungsfries sowie einen Rundhorizont in Ecru.
تم تصميم ستار المسرح الرئيسي من قماش Velours Verdi الأصفر الملكي. وقد اختير أيضا النسيج الزخرفي في نغمات مماثلة كستار حاجز بين البهو ومنطقة الأداء. يتم التلاعب بالستائر عن طريق المزج بين نظام  H100، ووالنظام المنحني ShowTrack، و ShowPipe اعتمادًا على التطبيق. انجزت ShowTex ايضًا، الكالوس ( قطع  القماش التي تحجب الكواليس عن الحضور ) والبرقع (قطعة القماش التي تكون مع الستارة الامامية وهي تساعد على اخفاء  الكواليس مع الكالوس) من الصوف الأسود. تم أيضا تثبيت شاشة العرض من قماش screim Gobelin Tulle جنبا إلى جنب مع كفائة التخزين وخلفية المسرح بالون الابيض المصفر off white .
Het prestigieuze voordoek is gemaakt uit okergeel Verdi-fluweel. Om de zaal van de foyer te scheiden werden decoratieve stoffen voorzien in dezelfde tinten. De podiumdoeken hangen afwisselend aan H100 track rails, op maat gebogen ShowTrack en ShowPipe afhankelijk van de toepassing. ShowTex maakte alle friezen, poten en fonddoeken en afstoppingspanelen in zwarte wol en installeerde ook een gaasdoek in GobelinTulle, een opbergfries en een cyclorama in écru.
  www.ot-control.com  
ясность, чистота и натуральность. Сдержанная красота, которая без резких тонов показывает свою привлекательность в правильном свете. Независимая интерпретация хорошего вкуса.
Our NATURE parquet colour range: Refined colour tones. Subtle beautiful shades, neither light nor dark. Understated and restrained, giving a classical finish to your room.
Dans ce cas, nous n’avons plus qu’à vous aider à trouver le partenaire Weitzer Parkett le plus proche de chez vous.
  med.news.am  
Постарайтесь внести в эту палитру черно-белых мыслей немного серых тонов. Вместо «Никто меня не любит» подумайте «Очень многие все еще любят меня».
Փորձեք այդ սեւ եւ սպիտակ երանգներով մտքերի մեջ մոխրագույն ավելացնել: «Ինձ ոչ ոք չի սիրում» -ի փոխարեն մտածեք . « Շատերն ինձ դեռ սիրում են»:
  www.maremmaquesalsa.com  
На диаграммах, взятых с сайта компании CCDL, показано как достигается “ультравидение”, которое создает яркий естественный цвет, используя “чистый зеленый” светодиод, имеющий высокую яркость и широкий диапазон цветных тонов.
En la edición #2/2003, escribimos sobre la compañía china CCDL que no sólo diseña y desarrolla los IC drivers (chip) pero también producimos a pantallas LED a todo color. Hechemos una ojeada los progresos en el área de pantallas LED sobre la base de la tecnología del LED, conducida por company CCDL Central China Display Laboratories, Ltd. - www.ccdl.com.cn
在我们的文章“未看见的“驾驶”力量: 集成电路司机为LED屏幕”,我们写了关于中国公司CCDL设计并且发展集成电路司机并且生产全彩LED屏幕。 让我们看一看在发展在屏幕和数字标牌区域根据LED技术的依据,举办由CCDL (中国中部显示器实验室,有限公司)。
  4 Treffer www.malio-italy.com  
В числе новинок с осени 2013 года можем предложить обои от фирмы Little Green из Англии. Little Green возродила найденные в Англии и давно преданные забвению исторические обои, оживив их с помощью свежих цветовых тонов и новых материалов.
Uutuutena vuoden 2013 syksystä edustamme myös englantilaista yritystä The Little Greene. Little Greene on herättänyt uudelleen henkiin vanhat unholaan vaipuneet Englannista löytyneet historialliset tapetit antaen niille uuden elämän raikkaimmilla värisävyillä ja materiaaleilla. Tapettien alkuperäismallit ovat vuosilta 1690-1775, 1810-1898 ja 1900-1955. Tapettien ohella on saatavilla myös Little Greenin pastellivärejä, jotka sopivat niin sisustukseen kuin uloskin, mutta myös esimerkiksi kalusteisiin. Lisätietoja saa kysymällä täältä: disain@smartex.ee .
  www.csvintagelisboahotel.com  
На фоне теплых кремовых тонов, комфортабельных вольтеровских кресел и неяркого освещения искусно размещены черно-белые фотографии Лиссабона и антикварные предметы: например, красивая мебель и – в самом подходящем месте – винтажный велосипед.
Comme le suggère son nom, le Vintage Lisboa Hotel a créé une atmosphère d’autrefois accueillante, en associant un design contemporain avec des allusions au passé : des couleurs crème chaleureuses, des fauteuils confortables et un éclairage subtil, ainsi que des photographies en noir et blanc de l’ancienne Lisbonne parsemées, des objets antiques, comme une vieille bicyclette placée stratégiquement et de superbes meubles, afin de créer une atmosphère accueillante de distinction et de repos. Le design moderne complète l’ensemble, depuis les cheminées contemporaines, les parasols de la terrasse chauffée ainsi que les sublimes installations du spa jusqu’aux fabuleuses salles de bains et aux chambres bien aménagées.
Das Vintage Lisboa Hotel hat eine einladende traditionelle Atmosphäre erschaffen, indem hier ein modernes Design mit Anspielungen auf die Vergangenheit kombiniert wurde. Warme, cremige Farben, gemütliche Ohrensessel und eine dezente Beleuchtung wurden auf geschickte Weise mit Schwarz-Weiß-Fotografien des alten Lissabons, mit antiken Gegenständen, wie einem geschickt angeordneten, traditionellen Fahrrad, und mit schönen Möbeln kombiniert, um eine einladende Atmosphäre zu kreieren, die von Individualität und Ruhe geprägt ist. Das moderne Design ergänzt das Ganze: Es gibt moderne Kamine, eine beheizte Terrasse, Sonnenschirme und großartige Spa-Anlagen sowie fantastische Bäder und gut ausgestattete Zimmer.
Como su propio nombre indica, el Vintage Lisboa Hotel ha recreado una evocadora atmósfera vintage, que combina un diseño contemporáneo con las alusiones al pasado. Se entretejen los cálidos colores crema, las butacas con alas y la sutil iluminación con fotografías en blanco y negro de la vieja Lisboa, antigüedades como bicicletas de época estratégicamente colocadas y bellos muebles, todo para crear una atmósfera acogedora de distinción y descanso. Se complementa todo con el diseño moderno, que incluye desde modernas chimeneas, sombrillas en la terraza climatizada y sublimes instalaciones de spa a unos fabulosos baños y unas camas perfectamente equipadas.
Come dice già il nome, l’Hotel Vintage Lisboa ha creato un’accogliente atmosfera vintage mescolando design contemporaneo con rimandi al passato. I colori caldi e nei toni del crema, comode poltrone wingback e illuminazione soffusa, si mescolano a fotografie in bianco e nero della vecchia Lisbona alle pareti, oggetti di antiquariato come biciclette vintage esposte ad effetto e splendidi mobili per creare un’atmosfera accogliente di eleganza e riposo. Tocchi di design completano il tutto: dai camini in stile contemporaneo, ai parasoli nelle terrazze, e l’eccellente Spa, ai bagni favolosi e alle camere da letto ben arredate.
Tal como o nome sugere, o Vintage Lisboa Hotel criou um apelativo ambiente vintage, combinando o design contemporâneo com alusões ao passado. Os acolhedores tons pastel, os cadeirões confortáveis e a iluminação subtil estão elegantemente associados às fotografias a preto e branco de Lisboa antiga, a objectos antigos como a bicicleta estrategicamente colocada e ao elegante mobiliário para criar um ambiente acolhedor de distinção e repouso. O design moderno complementa o todo: das lareiras contemporâneas aos guarda-sóis aquecidos no terraço, as soberbas instalações do spa e as fabulosas casas de banho e quartos decorados com gosto.
Zoals de naam al suggereert heeft het Vintage Lisboa Hotel een uitnodigende, traditionele sfeer gecreëerd, door het combineren van hedendaags design met verwijzingen naar het verleden. Warme, romige kleuren, comfortabele ligbanken en subtiele verlichting, omringd door zwart-wit foto’s van het oude Lissabon. Antieke voorwerpen, zoals een oude fiets en mooi meubilair zorgen voor een aangename sfeer van gedistingeerdheid en ontspanning. Het geheel wordt compleet gemaakt door het moderne design van het geheel: van de open haarden, het verwarmde terras en de sublieme spafaciliteiten tot de geweldige badkamers en mooie slaapkamers.
Kuten sen nimi viittaa, Vintage Lisboa Hotel on luonut kutsuvan alkuperäisen ilmapiirin yhdistämällä nykyaikaisen suunnittelun viittauksella menneisyyteen. Lämpimät, kermaiset värit, mukavat alaskääntyvät tuolit ja hieno valaistus on hienosti yhdistetty mustavalkoisiin valokuviin vanhasta Lissabonista, antiikkitavaroihin kuten strategisesti sijoitettu vanha polkupyörä ja komeat huonekalut luomaan tervetulleeksi toivottavan hienouden ja levon ilmapiirin. Uudenaikainen suunnittelu täydentää kaiken: nykyaikaisista takoista, lämmitetyn terassin aurinkovarjoista ja suurenmoisista kylpylätiloista satumaisiin kylpyhuoneisiin ja hyvin varustettuihin makuuhuoneisiin.
Som navnet antyder, har Vintage Lisboa Hotel opprettet en innbydende vintage atmosfære ved å kombinere moderne design med hentydninger til fortiden. Varme kremfarger, komfortable lenestoler og beskjeden belysning er pent satt sammen med svart-hvitt fotografier av gamle Lisboa, antikke gjenstander som en strategisk plassert sykkel og pene møbler som skaper en innbydende atmosfære av utmerkelse og ro. Moderne design er integrert i bildet: moderne peiser, oppvarmet terrasse parasoller og et fantastisk spa-anlegg til fabelaktige bad og velutstyrte rom.
  www.bbwpornpage.com  
Кусочек экзотики в отеле Опера - это Марокканский Люкс, площадью 45-квадратных метров, выполненный в североафриканском стиле с открытой планировкой, текстурными стенами румяно-персиковых и цитрусовых тонов.
Luxuriate in the exotic : in this 45-square-metre Northern Africa-inspired open plan suite, peach blush textured walls and exotic citrus tones form a backdrop for glass fringed floor standing lamps, ornately inlaid wooden furnishings and inviting leather panelled pouffes.  Carved brass vases filled with feathers and dried grassed occupy recessed cubbyholes. In one corner, a cosy antechamber framed by an ornate wrought iron archway and devoted to a soft sofa surrounded by plump cushions is perfect hideaway for catching up on some reading.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow