cea – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      447 Results   202 Domains   Page 4
  scan.madedifferent.be  
« En dépit du climat politique très difficile dans la région, cet accord prouve une fois de plus que le syndicat et la direction d'une entreprise peuvent oeuvrer ensemble au profit des deux parties. Cet accord a été conclu in extremis mais aussi bien le syndicat que la direction ont a coeur de protéger les intérêts de l'entreprise et  ceux des travailleurs, et je suis sûr que cet accord conduira la compagnie aérienne vers un avenir meilleur. Les travailleurs peuvent célébrer cette victoire après un mois très difficile. »
ITF Arab World regional secretary Bilal Malkawi welcomed the agreement. “Despite the tough political challenges in the region, this agreement proves again that the union and company management can work together for the best of both parties. It was a last minute agreement but both union and management care about the company and the workers, and I’m sure that this agreement will lead to a better future for the airline. Workers can start celebrating this victory after a very stressful month.”
Bilal Malkawi, Regionalsekretär für die arabische Welt, begrüßte den Vertragsabschluss: "Dieser Vertrag zeigt erneut, dass Gewerkschaft und Unternehmensleitung trotz der großen politischen Probleme in der Region zu beiderseitigem Nutzen zusammenarbeiten können. Die Einigung wurde in letzter Minute erzielt, aber sowohl die Gewerkschaft, als auch die Unternehmensleitung sind um das Wohl des Unternehmens und der Beschäftigten besorgt, und ich bin sicher, dass dieser Vertrag die Fluggesellschaft in eine bessere Zukunft führen wird. Nach einem sehr anstrengenden Monat können die Beschäftigten nun aufatmen und das Ergebnis feiern."
El secretario regional de la ITF para el Mundo Árabe, Bilal Malkawi, acogió con satisfacción el acuerdo: “A pesar de las enormes dificultades políticas que atraviesa la región, este convenio demuestra, una vez más, que el sindicato y la dirección de la empresa pueden trabajar juntos y lograr lo mejor para ambas partes. Se trata de un acuerdo de última hora pero que demuestra que tanto el sindicato como la dirección se preocupan de la empresa y de los trabajadores y trabajadoras. Estoy seguro de que el acuerdo propiciará un futuro mejor para la aerolínea. Los trabajadores y trabajadores pueden empezar a celebrar esta victoria luego de un mes de intenso estrés”.
ITF Arab World regional secretary Bilal Malkawi welcomed the agreement. “Despite the tough political challenges in the region, this agreement proves again that the union and company management can work together for the best of both parties. It was a last minute agreement but both union and management care about the company and the workers, and I’m sure that this agreement will lead to a better future for the airline. Workers can start celebrating this victory after a very stressful month.”
Significantly, the agreement also states that Royal Jordanian should commit to solve the issue of ‘workers on daily basis’ at the company. Maintenance workers hired as casual labour before the maintenance company’s privatisation in 2000 are still hired daily. The company, Social Security Corporation and prime ministry of Jordan are committed to sorting out this issue.  Grievance committees are also to be put in place to look at the implementation of the agreement generally as well as the implementation of salary reviews.
Региональный секретарь МФТ в странах арабского мира Билал Малькави приветствовал подписание коллективного договора. «Несмотря на сложные политические проблемы в регионе, этот договор еще раз доказывает, что профсоюз и руководство компании могут работать сообща для достижения лучших результатов в интересах обеих сторон. Договор был подписан в последнюю минуту, и это является доказательством того, что профсоюзу и руководству небезразлична судьба компании и сотрудников, и я уверен, что этот договор будет залогом лучшего будущего авиакомпании. Сотрудники могут начать праздновать эту победу после очень напряженного и трудного месяца».
  www.ticketsflorence.com  
Il est à l’endroit, comme dit la légende, où les habitants d’Alforja ont vu des lueurs qui descendaient du ciel, comme des langues de feu, et qui se situaient dans la forêt de Puigdarenes. En allant voir ce que c’était, ils ont découvert l'image de la Vierge et ils ont a essayé de la descendre au village, et trois fois elle est retournée au lieu où ils l'avaient découverte.
The first references to the hermitage are found in 1227 in various bequests. It is located at the point where, according to legend, the inhabitants of Alforja saw some flashes coming down from heaven, like tongues of fire, and stayed in the forest Puigdarenes. In going there, they discovered the image of the Virgin, who tried three times to go down to the village. Thus the hermitage was built in its current location. The building was expanded in the early seventeenth century (with work completed in 1620), but suffered the ravages of several wars; it was rebuilt in the nineteenth century.
Lo que más llama la atención del santuario es su ubicación. El edificio está al noroeste del término de Alforja y linda con tierras de Porrera (en El Priorat) y Riudecols hacia el lado llamado las Valls de Cortiella. La ermita se encuentra a 790 m de altura, lugar que muestra, de forma privilegiada, los relieves de sierras como la de La Mussara o de Pàndols o como el mar recorta y se adentra en la costa tarraconense. A 500 m hacia el oeste del monumento hay la Miranda, de 840 m de altura, el sitio más alto de la montaña. Encontramos ya referencias de la ermita en 1227 a través de diversos legados testamentarios. Está en el punto, según dice la leyenda, donde los habitantes de Alforja vieron unas resplandores que bajaban del cielo, como si fueran lenguas de fuego, y que se situaban en el bosque de Puigdarenes. Al ir y ver de qué se trataba, descubrieron la imagen de la Virgen que se intentó bajar al pueblo, y tres veces regresó al lugar donde la descubrieron. Fue así como se construyó la ermita en su sitio actual. El edificio se amplió a principios del siglo XVII (obras acabadas en 1620), pero sufrió los estragos de varias guerras y se rehizo en el siglo XIX.
El que més crida l’atenció del santuari és el seu enclavament. L’edifici es troba al nord-oest del terme d’Alforja i llinda amb terres de Porrera (al Priorat) i Riudecols cap al costat anomenat les Valls de Cortiella. L’ermita es troba a 790 m d’alçada, lloc que mostra, de manera privilegiada, els relleus de serres com ara la de la Mussara o de Pàndols o com el mar retalla i s’endinsa en la costa tarragonina. A 500 m cap a l’oest del monument hi ha la Miranda, de 840 m d’alçada, el lloc més alt de la muntanya. De referències a l’ermita ja en trobem el 1227 a través de diversos llegats testamentaris. És al punt on s’alça, segons diu la llegenda, que els habitants d’Alforja s’adonaren d’unes resplendors que baixaven del cel, com si fossin llengües de foc, i que se situaven al bosc de Puigdarenes. En anar i veure de què es tractava, descobriren la imatge de la Mare de Déu que s’intentà baixar al poble, i tres vegades retornà al lloc on la descobriren. Fou així que es construí l’ermita al seu lloc actual. L’edifici s’engrandí a primeries del segle XVII (obres que s’acabaren el 1620), però patí els estralls de diverses guerres i es refeu al segle XIX.
  2 Hits www.pc.gc.ca  
Le Comité consultatif autochtone du directeur général ; des gens qui ont a cœur de faire avancer la cause des Autochtones !
The Director General’s Aboriginal Consultative Committee ; meet people who take the advancement of Aboriginals to heart!
  www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Depuis plus de 10 ans, les bulletins régionaux d'avalanches sont venus le rejoindre le matin. Aujourd'hui, ont a renouvelé et optimisé ces bulletins d'avalanches pour Internet et pour les smartphones.
The SLF has been publishing the national avalanche bulletin since 1945. It has been continuously refined and is widely regarded as the benchmark for warnings relating to natural hazards. For more than 10 years, regional avalanche bulletins have also been appearing in the mornings. The reporting format has now been revised and optimised for internet and smartphone users. The key changes are improved visualisation, the omission of detailed descriptions for individual regions, and the introduction of bulletins covering all regions twice a day in four languages (German, French, Italian, English). The revised format has been adopted at the start of the 2012/13 winter season. (Frequently asked questions, see FAQ)
Il bollettino nazionale delle valanghe viene pubblicato dal 1945 a cura dell'SLF. Costantemente perfezionato, è stato in assoluto il primo documento di avviso contro i pericoli naturali. Da oltre 10 anni vengono inoltre pubblicati, al mattino, i bollettini regionali delle valanghe. D'ora in poi, i bollettini delle valanghe si presentano in una nuova forma ottimizzata per internet e smartphone. Le principali novità sono una migliore veste grafica, l'eliminazione delle descrizioni dettagliate delle regioni e la pubblicazione di bollettini per tutte le regioni due volte al giorno in quattro lingue (tedesco, francese, italiano, inglese). Il lancio del nuovo bollettino delle valanghe è stato all'inizio della stagione invernale 2012/13. (Domande frequenti, vedi FAQ)
  14 Hits www.checkpoint.com  
Ce que nos clients ont a dire
Wetterdichter Beutel
Lo que nuestros clientes dicen de nosotros
Borsa Impermeabile
What our customers have to say
  bigfish.ro  
Pour qui aime faire excursions il y a «La route romantique des Langhe et du Roero» qui offre a le touriste ses merveilleux paysages. Pour les motocyclistes il ya plusieurs itinéraires entre les collines des Langhe et ont a leurs dispositions parking privè et couvert.
Für Naturfreunde gibt es die Möglichkeit zu Ausflügen (entsprechende Wanderkarten bekommen Sie im Ferienhof), entweder zu Fuß oder mit Mountain Bikes, die unseren Gästen zur Verfügung gestellt werden, auf Wegen, die durch noch unberührte Landstriche und Waldgebiete führen.Es ist neue Routen, einer fur die Motorradfahrer mit neuen Strecken auf die StraBen der Langhe und die eindrucksvolle "Romantische StraBe von de Langhe und dem Roero" daB es das Leben und die Geschichtevon den Einwohnevon diesen Hugeln widerspiegelt.Und wer sich gesportlich betätigt, findet in unmittelbarer Umgebung einen Tennis- und Fußballplatz, sowie wenige Kilometer entfernt einen Reitplatz und ein Schwimmbad. Wer möchte, kann auch die Arbeit des Landwirtschaftsbetriebs "Al Brich" aus der Nähe kennen lernen.
  www.constructionlaw.tku.edu.tw  
Les professionnels de la rédaction ont a tendance à aimer ce que nous faisons (et dans la plupart des cas détester ce que nous avons fait). Mais c’est indéniable que cela nous plaît, on aime ça. Si vous n’aimez pas l’écriture n’essayez même pas.
Every company in the world and each product has something to say besides the usual “show me the money” from Jerry Maguire. All companies have a personality and all products were created to meet a need or offer a service and that has to be communicated. You must believe in what you say because that’s the message that you are getting across.
  3 Hits basketball.ca  
En retard par quatre points, McLaughlin a converti un tir de trois points du coin pour aider la Canada à se rapprocher à 60-59. Johnny Berhanemeskel d’Ottawa, Ont., a ensuite répliqué au meilleur pointeur monténégrin Radosav Spasojevic qui venait de réussir un panier du centre-ville. Les Canadiens sont ensuite parvenus à stopper le Monténégro, McLaughlin bénéficiant de deux lancers francs sur la séquence suivante. C’était alors 64-63 pour les hommes en rouge et blanc.
Down by four with two minutes to play, McLaughlin hit a corner three to pull within one at 60-59. Johnny Berhanemeskel (Ottawa, Ont.) responded in kind when Montenegro’s leading scorer Radosav Spasojevic drained a three from the top. Canada then got a defensive stop and worked the ball down low to McLaughlin who stepped to the line and hit two free throws to make it 64-63.
  www.inovplena.pt  
Et, après ne s’être vraiment pas senti « à l’aise » durant les séances d’entraînement, jeudi et vendredi, Andrei Rogozine, de Richmond Hill, Ont., a concouru à ses premiers championnats du monde et décidé de rendre mémorable sa dernière performance de l’année. « J’ai mis toute ma concentration et toute mon énergie dans ce programme », a-t-il dit.
And after “feeling really off” in practices Thursday and Friday, Andrei Rogozine of Richmond Hill, Ont., competing at his first world championship, decided to make his final performance of the year a memorable one. “I put all my thought and energy into that program,” he said.
  3 Hits www.amautaspanish.com  
Les enseignants de l'école Amauta ont tous l'espagnol pour langue maternelle. Il s'agit de professionels qui ont a cœur de donner aux élèves l'expérience la plus complète qui soit de la culture et des coutumes péruviennes.
Nuestro entusiasmo, profesionalismo y tacto personal en la enseñanza de la lengua española, dentro y fuera de la sala de clase, harán su experiencia agradable, garantizando resultados rápidos.
  www.alptransit.ch  
Alors que les travaux d'avancement des chantiers d'Amsteg et de Sedrun vont bon train, les performances des tronçons de Bodio et Faido montrent que le retard occasionné par les zones de perturbation, qui avait déjà été annoncé et qui est de près d'un an sur les délais programmés, ne pourra pas être rattrapé. En tenant compte des travaux qui ont a présent débuté à Erstfeld, la AlpTransit Gotthard AG prévoit la mise en service du tunnel de base du Saint-Gothard pour l'année 2015.
Dei complessivi 153,4 km di gallerie, pozzi e cunicoli del progetto AlpTransit San Gottardo a fine luglio ne sono stati scavati 52,338 km, pari a 34,1%. Le quattro fresatrici in funzione (TBM) hanno scavato finora 16,076 km. Le ferie dell'edilizia tuttora in corso servono a lavori di revisione alle fresatrici. Mentre i lavori di avanzamento ad Amsteg e a Sedrun al momento procedono bene, le prestazioni dell'avanzamento nei comparti di Bodio e Faido mostrano che il ritardo conosciuto di circa un anno, finora accumulato a causa di zone geologicamente difficili, non potrà venir recuperato. Tenendo conto che i lavori sono appena iniziati ad Erstfeld, AlpTransit San Gottardo SA si attende la messa in esercizio della Galleria di Base del San Gottardo nell'anno 2015.
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Il existe des études de petite envergure, mais elles ne fournissent pas les données dont ont a besoin pour prévoir les tendances relatives aux liens entre la nutrition et la santé et pour y remédier au besoin.
As yet, the data from the provincial nutrition surveys cannot be aggregated to provide a national picture of food intake and nutrient status because results for all provinces are not available. Even when all data become available, the picture won't be truly national because the Territories aren't included. Children and older Canadians are not included. As well, the validity and usefulness of the aggregated data will be questionable, because by being spread over 10 years, temporal and regional differences will be confounded.
  2 Hits hc-sc.gc.ca  
Il existe des études de petite envergure, mais elles ne fournissent pas les données dont ont a besoin pour prévoir les tendances relatives aux liens entre la nutrition et la santé et pour y remédier au besoin.
As yet, the data from the provincial nutrition surveys cannot be aggregated to provide a national picture of food intake and nutrient status because results for all provinces are not available. Even when all data become available, the picture won't be truly national because the Territories aren't included. Children and older Canadians are not included. As well, the validity and usefulness of the aggregated data will be questionable, because by being spread over 10 years, temporal and regional differences will be confounded.
  www.womenpriests.org  
Mais comme le groupe de Chicago n’était pas sous la tutelle de l’évêque, ils ont a continué à grandir au point de devenir un groupe national, attirant de grandes foules à son colloque annuel comme aussi aux rencontres régionales dans plusieurs régions des É.
Otra red muy importante para mí ha sido Llamada a la Acción (Call to Action). Empezó en Chicago cuando los obispos de los Estados Unidos organizaron la reunión de Llamada a la Acción por le bicentenario americano en 1976. El cardinal Cody no quiso organizar una delegación, así que los católicos de Chicago se organizaron ellos mismos para ir a la conferencia. La reunión rápidamente excedió los deseos de los obispos y entonces la cancelaron. Sin embargo, desde que el grupo de Chicago no estaba bajo el control del obispo, ellos continuaron y han crecido a hasta un grupo nacional con una reunión anual grandísima y también con reuniones regionales en muchas áreas en los Estados Unidos. Para muchos católicos Llamada a la Acción es una línea de vida para una visión continua de una iglesia alternativa más liberadora.
  www.pslreb-crtefp.gc.ca  
considérant que les instructeurs ont a effectuer une tache dont ils ont la compétence pour accomplir, aussi qu'ils sont familier avec le système carcéral et le risque de travail inhérent,
During the investigation, I met with two instructors, Mr. Plante and Mr. Demers, and heard what they had to say about the work they have to do in the post-suspension cell block.
  www.ohchr.org  
Par exemple, certains architectes décident de concevoir leurs projets de manière à prendre en considération des droits fondamentaux pertinents, tels que le droit à un logement (temporaire) convenable des ouvriers qui seront appelés à travailler sur le chantier, ou bien le droit des enfants d’exprimer leur opinion à propos de la configuration d’un bâtiment qui les concerne particulièrement.
A similar “special effort” qualification can be applied to other professions or forms of employment that bear no obvious relation to human rights. The individuals who hold these jobs may sometimes choose to conduct their work in a way that offers specific support to human rights. For example, some architects choose to design their construction projects in a way that takes into consideration relevant human rights, such as the right to adequate (temporary) housing for the people who will work on the project, or the rights of children to be consulted on the design, if the building is of particular relevance to them.
También puede calificarse de “esfuerzo especial” el que se realiza en otras profesiones o formas de empleo que no tienen una relación manifiesta con los derechos humanos. Los individuos empleados en esos trabajos algunas veces pueden decidir llevarlo a cabo de manera que suponga un apoyo concreto a los derechos humanos. Por ejemplo, algunos arquitectos hacen sus proyectos teniendo en cuenta determinados derechos humanos, por ejemplo el derecho a una vivienda adecuada (temporal) de las personas que trabajen en el proyecto, o los derechos de los niños a ser consultados con respecto al diseño, si el edificio tiene particular importancia para ellos.
  www.ocol-clo.gc.ca  
. De plus, une nouvelle école de langue dans la région du Centre et de l'Arctique (Sarnia, Ont.) a été ouverte pour aider les employés à approfondir leur connaissance de la langue seconde. Quatre personnes viennent d'y terminer leurs études et quatre autres y ont été acceptées.
. A new language school has also opened in the Central and Arctic Region (Sarnia, Ont.) to help employees improve their knowledge of their second language. Four people have just completed their studies and four more have been accepted.
  pslreb-crtefp.gc.ca  
considérant que les instructeurs ont a effectuer une tache dont ils ont la compétence pour accomplir, aussi qu'ils sont familier avec le système carcéral et le risque de travail inhérent,
During the investigation, I met with two instructors, Mr. Plante and Mr. Demers, and heard what they had to say about the work they have to do in the post-suspension cell block.
  2 Hits www.apc.org  
Grâce auxL’usage des téléphones mobiles par, les pauvres ont a pu améliorer leur sécurité, créer des emplois, avoir donner accès à l’information et augmenter la circulation de ressources financières, développant ainsi leur bien-être 1
La experiencia global de las personas pobres que utilizan herramientas básicas de comunicación como la telefonía móvil indica que las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) ofrecen un amplio potencial de empoderamiento y desarrollo, con un alto impacto en su calidad de vida. El uso de teléfonos móviles por parte de las comunidades pobres ha aumentado su seguridad, además de crear más empleos, brindar acceso a la información y mejorar el flujo de recursos financieros, generando así un bienestar social y un 1
  www.mercedes-benz.lu  
Le règlement technique n'ayant été que légèrement modifié pour la nouvelle saison, les ingénieurs de l'écurie MERCEDES AMG PETRONAS ont assuré la stabilité de leur concept de base grâce à un nouvel aileron avant composé de cinq éléments et à un échappement Coanda de deuxième génération.
Weil das technische Reglement für dieses Jahr nur fein verändert wurde, haben die Ingenieure des MERCEDES AMG PETRONAS Formel 1-Teams ihr Basiskonzept stabil gehalten. Durch ein neues Frontflügeldesign, das aus fünf Elementen besteht sowie einem Coanda-Auspuff der zweiten Generation. Am Heck sind Design und vor allem Aerodynamik nun optimiert. Um die Lebensdauer und Performance der Reifen zu verbessern, setzen die Mercedes-Konstrukteure beim F1 W04 auch weiterhin auf eine Schubstreben-Aufhängung vorne und eine Zugstreben-Aufhängung hinten. Ausgesprochen kompakt ist die Heckpartie des Boliden entworfen. Grund dafür ist der Anspruch, das noch vorhandene aerodynamische Entwicklungspotenzial voll ausschöpfen zu können. Der F1 W04 besitzt im Gegensatz zu seinem Vorgänger keine Stufennase.
  www.ovtr.ru  
" ont a pris le forfait avec le parc caldea c'été super hôtel en plein centre ville chambre propre vue sur la rivière petit déjeuné correcte parking a 15e correcte quand ont voie le prix parking de la ville salle de bain tout équipé nous étions a la chambre 408 plus grande que la 409 voila sur ce bon sejour... "
Por poner alguna pega diré que el parking podría ser más accesible (económicamente) para clientes, cuesta unos 15€ noche... no me resulta excesivo pero si sería un detalle el disponer de parking a un precio más asequible."
“ Cogimos el pack relájate en pareja, en una habitación de la quinta planta con cama de matrimonio para dos noches, la habitación no era muy grande pero aceptable con balcón y limpia. Baño con bañera correcto. El pack incluía entradas para la piscina de la muntanya y un jacuzy privado en otro hotel con cava fabuloso. Muy céntrico para ir de compras y a caldea. El desayuno era bueno, tenían de todo. WiFi mejor que en otros hoteles de andorra. En definitiva es un gran hotel para pasarlo en pareja y relajarse. ”
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow