|
|
Per això li arriben encàrrecs d'arreu del món. Per això aquest cèntric pis lisboeta té un sabor tan especial, com d'hospici d'il · lusions fetes miques. Manuela i la resta de "infermeres" destil · len amor pel seu treball, una passió que s'endevina en els mims que prodiguen als seus "pacients", en el respecte amb què parlen d'aquestes joguines trencats.
|
|
|
Pulling discretion, our hostess was going around the bush when asked for the price of a repair. It depends, clear, the material used and the diagnosis. What does make clear is that "doll has any arrangement", impossible as it seems. That's why we get orders from around the world. So this central Lisbon floor has a special flavor, Hospice of illusions as shredded. Manuela and the rest of 'nurses' distil love for his work, a passion that is looming on the pampering that lavish their "patients", in compliance with these toys that speak of broken. They have a privileged ability to surprise. So it is a place not to miss.
|
|
|
Tirer la discrétion, notre hôtesse allait autour du pot lorsqu'on lui a demandé pour le prix d'une réparation. Il dépend, claire, le matériau utilisé et le diagnostic. Qu'est-ce que faire clair, c'est que "poupée a un arrangement", impossible, car elle semble. C'est pourquoi nous recevons des commandes de partout dans le monde. Donc, cet étage du centre de Lisbonne a une saveur particulière, Hospice d'illusions que râpé. Manuela et le reste de l'amour distiller »les infirmières» pour son travail, une passion qui se profile à l'choyer que prodiguent leurs «patients», en conformité avec ces jouets qui parlent de cassé. Ils ont une capacité privilégiée de surprendre. Donc, c'est un endroit à ne pas manquer.
|
|
|
Pulling Ermessen, Unsere Gastgeberin war um den heißen Brei gehen, wenn für den Preis von einer Reparatur gefragt. DAS KOMMT DARAUF AN, DEUTLICH, das verwendete Material und die Diagnose. Was machen klar, dass "jede Puppe Anordnung hat", unmöglich, wie es scheint. Das ist, warum wir Aufträge aus der ganzen Welt bekommen. Also das Zentrum von Lissabon Etage hat einen besonderen Geschmack, Hospiz Illusionen geschreddert. Manuela und der Rest der Destillation Liebe "Krankenschwestern" für seine Arbeit, eine Leidenschaft, die auf der Verwöhnung, dass verschwenderische ihren "Patienten" abzeichnet,, in Übereinstimmung mit diesen Spielzeugen, die von gebrochenen sprechen. Sie haben eine privilegierte Fähigkeit zu überraschen. Es ist also ein Ort, nicht zu verpassen.
|
|
|
Tirando discrezione, la nostra padrona di casa stava andando intorno al cespuglio quando gli viene chiesto per il prezzo di una riparazione. Dipende, chiaro, il materiale usato e la diagnosi. Che cosa significa mettere in chiaro è che la "bambola ha qualche accordo", impossibile come sembra. Ecco perché abbiamo ricevere ordini da tutto il mondo. Quindi questo piano centrale di Lisbona, ha un sapore speciale, Hospice di illusioni come tagliuzzato. Manuela e il resto d'amore distillato 'infermiere' per il suo lavoro, una passione che si profila sul coccole che prodigare il loro "pazienti", in conformità con questi giocattoli che parlano di rotto. Hanno una capacità privilegiata di sorprendere. Quindi è un luogo da non perdere.
|
|
|
Puxando discrição, nossa anfitriã estava acontecendo em torno do arbusto quando perguntado pelo preço de uma reparação. Depende, claro, o material usado eo diagnóstico. O que deixa claro é que "boneca tem qualquer acordo", impossível quanto parece. É por isso que temos encomendas de todo o mundo. Portanto, este centro de piso de Lisboa tem um sabor especial, Hospice de ilusões como shredded. Manuela eo resto de amor destilar "enfermeiras" por seu trabalho, uma paixão que está surgindo no mimos luxuosos que seus "pacientes", em conformidade com esses brinquedos que falam do partido. Eles têm uma capacidade privilegiada para surpreender. Por isso, é um local a não perder.
|
|
|
Trekken discretie, onze gastheer gaat de deur in huis toen hem gevraagd werd over de prijs van een reparatie. Hangt, duidelijk, het gebruikte materiaal en de diagnose. Wat maakt duidelijk dat "elke pols is hopeloos", zo onmogelijk als het lijkt. Dus je krijgt bestellingen wereldwijd. Dus dit het centrum van Lissabon appartement heeft een speciale smaak, hospice als geraspte illusies. Manuela en de rest van 'verpleegkundigen' ademen liefde voor zijn werk, een passie die grote weefgetouwen in de verwennerij kwistig hun "patiënten", in overeenstemming met deze speeltjes die spreken gebroken. Ze hebben het vermogen om te verrassen bevoorrechte. Dat is een plek waar je niet snel zult vergeten.
|
|
|
Izvlačenje diskreciju, naša domaćica se događa oko grma, kada je pitao za cijenu popravka. To ovisi, jasno, materijal koji se koristi i dijagnoza. Što jasno je da je "lutka ima bilo koji aranžman", nemoguće kao što se čini. To je razlog zašto smo dobili narudžbe iz cijelog svijeta. Dakle, ovaj kat centralno Lisabon ima poseban okus, Hospicija iluzija kao isjeckan. Manuela i ostali o 'medicinskih sestara izluče ljubavi za svoj rad, strast koja se nazire na maženje koji raskošnu njihovih "pacijenata", u skladu s ovim igračkama koje govore o slomljena. Oni imaju sposobnost da se povlašteni iznenaditi. Dakle, to je mjesto da ne propustite.
|
|
|
Тяговая усмотрению, хозяйка собирается вокруг да около, когда его спросили по цене ремонта. Это зависит от, очистить, используемого материала и диагностика. Что делает очевидным, что "кукла имеет никакого соглашения", невозможно, как кажется. Вот почему мы получаем заказы со всего мира. Так что пол центре Лиссабона имеет особый вкус, Хоспис иллюзий, как измельченные. Мануэла и остальные дистиллированной любовь сестер за свою работу, страсть, которая уже маячит на уход за телом, которые щедро их "пациентов", В соответствии с этими игрушками, которые говорят о сломанной. Они имеют привилегированный способность удивлять. Таким образом, это место, чтобы не пропустить.
|
|
|
Diskrezioa tiraka, gure ostalaria zuhaixka inguruan denean, konponketa baten prezioa galdetu joan. Araberakoa, garbituko, materiala erabili eta diagnostikoa. Zer egin argia ez dela "eskumuturra edozein hopeless", ezinezkoa jo daiteke badirudi. Beraz, mundu osoan aginduak lortuko duzu. Beraz, hau erdiko Lisboako apartamentu zapore berezi bat dauka, ilusio birrindu gisa ospitalea. Manuela eta "erizain" gainerako exude maitasuna lanagatik, grina hori ehungailu handia luxuzko pampering bere "paziente" en, Jostailu horiek hitz egiten hautsi betetzen. Gaitasuna pribilegiatua harritzea dute. Duten leku bat, ez duzu ahaztu.
|
|
|
Tirando discreción, nosa anfitriona estaba a ocorrer en torno ao arbusto cando lle preguntaron polo prezo dunha reparación. Depende, claro, o material empregado eo diagnóstico. O que deixa claro que "boneca ten calquera acordo", imposible como parece. É por iso que temos pedidos de todo o mundo. Polo tanto, este centro de planta de Lisboa ten un sabor especial, Hospice de ilusións como shredded. Manuela eo resto de amor destilar "enfermeiras" polo seu traballo, unha paixón que está xurdindo no mimos luxosos que os seus "pacientes", de conformidade con eses xoguetes que falan do partido. Teñen unha capacidade privilexiada para sorprender. Por iso, é un lugar a non perder.
|