egter – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'138 Ergebnisse   62 Domänen   Seite 2
  2 Hits wordplanet.org  
28Maar toe Israel sterk word, het hy die Kanaäniete dienspligtig gemaak; hy het hulle egter nie heeltemal verdrywe nie.
28 And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.
28 Lorsqu'Israël fut assez fort, il assujettit les Cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point.
28 Als aber Israel mächtig wurde, machte es die Kanaaniter fronpflichtig, vertrieb sie jedoch nicht.
28 Pero cuando Israel se sintió fuerte hizo al cananeo tributario, mas no lo arrojó.
28 Però, quando Israele si fu rinforzato, assoggettò i Cananei a servitù, ma non li cacciò del tutto.
28 E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários, porém não os expeliu de todo.
28 وَكَانَ لَمَّا تَشَدَّدَ إِسْرَائِيلُ أَنَّهُ وَضَعَ الْكَنْعَانِيِّينَ تَحْتَ الْجِزْيَةِ وَلَمْ يَطْرُدْهُمْ طَرْداً.
28 En het geschiedde, als Israel sterk werd, dat hij de Kanaanieten op cijns stelde; maar hij verdreef hen niet ganselijk.
28 و چون‌ اسرائیل‌ قوی‌ شدند، بر كنعانیان‌ جزیه‌ نهادند، لیكن‌ ایشان‌ را تماماً بیرون‌ نكردند.
28 А Израил, когато стана силен наложи на ханаанците данък, без да ги изгони съвсем.
28 Kad je Izrael ojačao, nametnuo je Kanaancima tlaku, ali ih nije mogao otjerati.
28 Když se pak zsilil Izrael, uvedl Kananejského pod plat, a maje jej vyhnati, nevyhnal.
28 Da Israelitterne blev de stærkeste, gjorde de Kana'anæerne til Hoveriarbejdere, men drev dem ikke bort.
28 Kun Israel sitten voimistui, saattoi se kanaanilaiset työveron alaisiksi, mutta ei karkoittanut heitä.
28 परन्तु जब इस्राएली सामर्थी हुए, तब उन्होंने कनानियों से बेगारी ली, परन्तु उन्हें पूरी रीति से न निकाला॥
28És mikor Izráel megerõsödött, adófizetõjévé tette a Kananeust; de elûzni nem ûzte el.
28 En er Ísrael efldist, gjörði hann Kanaaníta sér vinnuskylda, en rak þá ekki algjörlega burt.
28 Memang setelah orang Israel bertambah kuat, mereka memaksa orang Kanaan bekerja untuk mereka, tetapi mereka juga tidak mengusir orang-orang Kanaan itu sama sekali dari situ.
28 Men da Israel blev sterkt, gjorde de kana'anittene arbeidspliktige, men de drev dem ikke bort.
28 A gdy się zmocnił Izrael, uczynił Chananejczyka hołdownikiem, a nie wygnał go.
28 Cînd Israel a fost destul de tare, a supus pe Cananiţi la un bir, dar nu i -a izgonit.
28 När sedan israeliterna blevo de starkare, läto de kananéerna bliva arbetspliktiga under sig; de fördrevo dem icke heller då.
28İsrailliler Kenan halkını tümüyle kovmadılar; ama zamanla güçlenince onları angaryasına çalıştırdılar.
28 Xảy khi Y-sơ-ra-ên trở nên cường thạnh, thì bắt dân Ca-na-an phục dịch; nhưng không có đuổi chúng nó đi hết.
28 পরবর্তীকালে ইস্রায়েলীয়রা শক্তিশালী হয়ে উঠলে তারা কনানীয়দের ক্রীতদাস করে রাখে| তারা সমস্ত কনানীয়দের দেশ ছেড়ে যেতে বাধ্য করতে পারল না|
28 Kisha ikawa, hapo Israeli walipokuwa wamepata nguvu, ndipo walipowatia hao Wakanaani katika kazi ya shokoa, wala hawakuwafukuza kabisa.
28 Oo markii ay reer binu Israa'iil xoogaysteen ayay reer Kancaan addoonsadeen oo mana ay wada eryin.
28 પાછળથી જ્યારે ઈસ્રાએલીઓ બળવાન થયા ત્યારે તેમણે કનાનીઓ પાસે ગુલામોની જેમ કામ કરાવ્યું પણ તેઓને હાંકી કાઢયા નહિ.
28At nangyari, nang lumakas ang Israel, na kanilang pinapagatag ang mga Cananeo, at hindi nila lubos na pinalayas.
28 ఇశ్రాయేలీయులు బలవంతులైన తరువాత వారు కనానీయుల చేత వెట్టిపనులు చేయించుకొనిరి కాని వారిని బొత్తిగా వెళ్లగొట్టలేదు.
28 پر جب اسرائیلیوں نے زور پکڑا تو کنعانیوں سے بیگار کاکام لےنے لگے پر انکو بلکل نکال نہ دےا۔
28 എന്നാൽ യിസ്രായേലിന്നു ബലം കൂടിയപ്പോൾ അവർ കന്യാന്യരെ മുഴുവനും നീക്കിക്കളയാതെ അവരെക്കൊണ്ടു ഊഴിയവേല ചെയ്യിച്ചു.
  avalo.zemos98.org  
Die Franse het suikerrietplantasies op Mauritius. Egter Franse private wat in die streek op die Britse gestuur gejag ook 'n basis daar gevestig, net soos wat hulle gedoen het op die noordelike deel van Madagaskar.
Der er ingen konkrete beviser på menneskelig kontakt med øen indtil portugisiske skibe har besøgt det i de tidlige 1500 'ere. Den portugisiske ikke fandt grund til at etablere en løsning der dengang. En hollandsk flåde blæst ud af kurs af en cyklon (en orkan af det Indiske Ocean) på vej til Indonesien landet i 1598 og opkaldt efter Prince Maurice af Nassau. Igen synes der ikke at være grund til at etablere en løsning på det tidspunkt. Nogle fire årtier senere, i 1638, de nederlandske myndigheder etablerer en aftale, men det viste sig ikke at være en permanent løsning, overlever kun få årtier. Franskmændene, der havde lavet bosættelser i andre øer i regionen overtog kontrollen med Mauritius i 1715. Den franske etableret sukkerrørsplantager på Mauritius. Men franske privateers som skabninger jagtes britisk skibsfart i området også etableret en base der ligesom på den nordlige del af Madagaskar. Dette har gjort Mauritius under fransk styre en trussel mod britiske interesser.
  2 Hits aventuraholidays.es  
Aanvanklike onduidelikhede, sowel as wysigings aan die wetgewing met verloop van tyd, het egter genoodsaak dat Senwes die proses dringend moet hersien ten einde te verseker dat alle kliënte behoorlik geïdentifiseer is.
Since the implementation of FICA, Senwes has attempted to comply with the requirements on a continuous basis. Initial uncertainties, as well as amendments to the Act over time, compelled Senwes to revise the process on an urgent basis in order to ensure that all clients had been indentified properly. It means that Senwes is obliged to verify the correctness and validity of the prescribed identification documentation in accordance with the requirements of the act and the regulations which apply in respect thereof. It also compels us to, inter alia, keep certified copies of certain information on record.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow