bta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      7'830 Ergebnisse   1'278 Domänen   Seite 6
  49 Hits www.crcc-ccetp.gc.ca  
Finding: Constable Rutten's use of OC spray during the struggle with Mr. Willey at the parkade was ill-advised, but not unreasonable in the circumstances.
Conclusion : L'utilisation d'aérosol capsique par le gendarme Rutten dans le cadre de l'altercation avec M. Willey dans le garage aérien était contre-indiquée, mais pas déraisonnable dans les circonstances.
  www.interpon.com  
Limiting current to ground, OC OVP and thermal overload protected
Strombeschränkung zur Erdung, OC OVP und thermischer Überlastungsschutz
  3 Hits connect.manyrone.com  
We are responsible for the quality of our work performed. Our mission statement is the basis for each OC employee.
Wir alle sind für die Qualität unserer erbrachten Leistungen selbst verantwortlich. Unser Leitbild ist die Arbeitsgrundlage jedes OC-Mitarbeiters
  212 Hits ottawa.ca  
OC Transpo bus tickets and passes (adult, senior, community and student transit passes)
Billets et laissez-passer d’OC Transpo (adultes, aînés, communautaire et laissez-passer pour étudiants)
  2 Hits queerlisboa.pt  
heatable upto 600 oC
600 oC-ig fűthető
  3 Hits uma.ensta-paristech.fr  
OC Team
Équipe OC
  349 Hits chania.cyclopolis.gr  
OC shows
Spectacles OC
  2 Hits asifa.jp  
coolable upto -180 oC
-180 oC-ig hűthető
  8 Hits www.ubiqa.com  
1. OC-F practical course including reports
1. Praktikum OC-F und Erstellen der Protokolle
  9 Hits www.goodsoil.com  
Polymax® ED-P4Hydrochloric acidChemal OC-9/85Sulphuric acidROKAmid RZ5P6Chlorobenzene
ChlorChemal LA-4ROKAnol LK1 (Laureth-1)ROKAnol IT12 (Isotrideceth-12)ChlorobenzenSoda kaustyczna
  www.leibniz-historische-authentizitaet.de  
The next day, José Aylwin began the day analytically discussing the way in which it has been applied in Latin America and Chile agreement 169 ILO and the status of indigenous rights in Chile (http://www.observatorio.cl/sites/default/files/biblioteca/libro_consulta_indigena_oc.pdf).
Como parte del cierre del IV Congreso latinoamericano CEPIAL, se realizó un emotivo concierto el día jueves 22 de enero en la Catedral de Osorno en el que el grupo musical “mareas y acordeones al viento” de Maullín logró impresionar a los asistentes con su calidad musical. Al día siguiente, José Aylwin inició la jornada discutiendo analíticamente la forma en la cual se ha aplicado en América Latina y Chile el convenio 169 de la OIT y el estado de los derechos indígenas en Chile (http://www.observatorio.cl/sites/default/files/biblioteca/libro_consulta_indigena_oc.pdf). En el cierre del congreso se dejó abierta la invitación para asistir al próximo congreso CEPIAL, el que se desarrollará en Cauca, Colombia. Finalmente, destacar que uno de los productos más relevantes de este congreso fue la creación de la Cámara Jurídica latinoamericana, la que nos convoca a reunir redes de apoyo en pro de comunidades y territorios afectados por problemáticas de pobreza, inequidad e injusticia.
  www.study-in.de  
"55 Reasons to Become an Engineer" is a passionate plea for "the most beautiful oc­cupation in the world" as author Professor Ekkehard Schulz says. He is a former member of the Supervisory Board of ThyssenKrupp.
Das Buch "55 Gründe Ingenieur zu werden" ist ein leidenschaftliches Plädoyer für den "schönsten Beruf der Welt", wie Autor Professor Dr. Ekkehard Schulz sagt. Der frühere Aufsichtsrat der ThyssenKrupp AG spricht über die Ingenieurtugenden Neugier und Verantwortung, die Erfindung der Getränkedosen und rote Teppiche in China im Interview.
  26 Hits www.conventions.coe.int  
5. In this context, the PC-OC suggested, on the one hand, to complement the Convention in order to provide a treaty basis for simplified extradition procedures, and, on the other hand, to amend a number of provisions of the Convention in order to adapt it to modern needs.
5. Dans ce contexte, le PC-OC a proposé, d’une part, de compléter la Convention afin de mettre en place un cadre conventionnel pour les procédures d’extradition simplifiées, et, d’autre part, de modifier un certain nombre de dispositions de la Convention en vue de l’adapter aux nouveaux besoins. Ces dispositions portent, entre autres, sur les questions de la prescription, de la règle de la spécialité ainsi que des voies et moyens de communication.
  22 Hits www.efsa.europa.eu  
Call for tender – Assessment of classical scrapie infectivity in sheep embryos (OC/EFSA/BIOHAZ/2013/01)
Appel d'offres – Évaluation de la tremblante classique chez les embryons d'ovins (OC/EFSA/BIOHAZ/2013/01)
Ausschreibung – Bewertung der Infektiosität der klassischen Traberkrankheit bei Schafsembryonen (OC/EFSA/BIOHAZ/2013/01)
Bando di gara d'appalto – Valutazione dell'infettività da scrapie classica in embrioni di pecora (OC/EFSA/BIOHAZ/2013/01)
  www.via-alpina.org  
Page The walk on paths Oc ... (2013-07-23)
Page La marche sur des ch ... (23/07/2013)
Seite Die Wanderung auf Pf ... (23.07.13)
Pagina Il cammino sui Perco ... (23/07/13)
Stran Sprehod po steze Occ ... (13.7.23)
  2 Hits www.octranspo.com  
OC Couple in Tug-Of-War with China
Une journaliste chinoise démissionne d’un org...
China Unzensiert: Stoppt diese Tanzshow! - Ch...
El “Gran Hermano”, la red de vigilancia china...
神韻が名古屋に到着!東京は初日完売、ほか残席わずか
  2 Hits lacnic.net  
Mr. Eldert Louisa is as well the chairman of the non-profit organization, Open Caribbean Internet eXchange (OC-IX), a project initiated by SMITCOMS with the aimed to bridge the “digital divide” between the world and Eastern Caribbean Region and St. Maarten in particular.
El Sr. Eldert Louisa es también el presidente de la fundación Open Caribbean Internet eXchange (OC-IX), un proyecto iniciado por Smitcoms con el objetivo de cerrar la "brecha digital" entre el mundo y el Caribe Oriental y en particular la isla del San Martín. El 10 de julio de 2009, el OC-IX fue inaugurado como el primer Punto de Intercambio de Internet en la región del Caribe Oriental, que es un paso importante en el desarrollo y el aprovechamiento de la Internet, la información y los recursos de comunicaciones en toda la región del Caribe.
  q-more.chemie.de  
André Podleisek studied environmental engineer- ing, focusing on environmental management, envi- ronmental law, environmentally oriented product de- sign, and quality management at Brandenburg Uni- versity of Technology Cottbus-senftenberg.
André Podleisek studierte Umweltingenieurwesen mit den Schwerpunkten Umweltmanagement, Um- weltrecht, umweltorientiertes Produktdesign und Qualitätsmanagement an der BTU Cottbus. Danach arbeitete er bei der Robert Bosch GmbH im zentra- len Arbeits-, Brand- und Umweltschutz. Seit 2011 ist er bei Mettler-Toledo Leiter der Unternehmensnach- haltigkeit. Neben dem GreenMT-Programm verant- wortet er das Umweltcontrolling und die Nachhaltig- keitsberichterstattung, leitet den Product Complian- ce Circle und berät über Arbeitssicherheit.
  18 Hits www.leclosdegabant.com  
Whether you call it « patois », « langue d’oc », « limousin », or « langue régionale », the historic language of Limousin and France’s southern regions is Occitan.
Qu’on l’appelle « patois », « langue d’oc », « limousin », « langue limousine » ou « langue régionale », la langue historique du Limousin et commune aux régions du sud de l’hexagone, est l’occitan.
  www.foboko.com  
His remit covers the company's internal and external communications, corporate events, corporate responsibility and political communication. Before joining UPC respectively cablecom he worked in Group Communications and Investor Relations at OC Oerlikon.
Roland Bischofberger leitet seit 2010 die Unternehmenskommunikation bei UPC Schweiz, seit August 2014 zusätzlich auch für UPC Austria. Zu seinem Verantwortungsgebiet gehören die interne und externe Kommunikation, Corporate Events, Corporate Responsibility sowie die politische Kommunikation. Vor seiner Zeit bei UPC bzw. cablecom arbeitete er in den Bereichen Group Communications und Investor Relations bei OC Oerlikon. Davor war er bei Siemens Schweiz und im Bereich Investor Relations am Siemens Konzernsitz in München tätig. Roland Bischofberger verfügt über eine technische Grund- und Weiterbildung, einen Abschluss als Kommunikator FH der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften sowie eine Executive Weiterbildung an der IMD Business School in Lausanne.
  22 Hits blog.welcometoorihuelacosta.com  
Our scoop of 2016, the Majestic 1300 OC, has been nominated for Motorboat of the year 2017 and for European Powerboat of the year 2017 during the “HISWA te water”.
Unsere Neuigkeit von 2016, das Majestic 1300 OC, wurde während „Hiswa te water“ nominiert für Motorboot van het jaar 2017 und für Powerboat of the Year 2017.
  5 Hits www.asfc-cbsa.gc.ca  
Are you willing and able to wear the required uniform, protective clothing (such as a bulletproof vest) and CBSA issued defensive equipment (such as handcuffs, oleoresin capsicum (OC) spray, duty firearm, etc.
Êtes-vous prêt et apte à porter l'uniforme, les vêtements de protection, telle une veste pare-balles, ainsi que l'équipement nécessaire pour le poste (tel que des menottes, un neutralisant en aérosol à base d'oléorésine, une arme de service, etc.)?
  5 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
1a. Catch Certification Program: Operations Centre (CCP: OC)
1a. Programme de certification des captures : Centre des opérations (CO du PCC)
  2 Hits www.xatena.com  
OC Transpo bus # 14 runs on Gladstone and comes to Parkdale. Bus # 2 runs on Wellington, which is less than a block away.
Les autobus d’OC Transpo # 14 circulent sur Gladstone et arrêtent presqu’à la porte. Les autobus # 2 circulent sur Wellington, à moins d’un coin de rue.
  2 Hits www.mataniexp.com  
OC Rosneft
«НК «Роснефть»
  psps-ba.nl  
15 OC and OSC showing the role of understanding assessment by applying the relevant assessment methodology. Documents of evaluation of the expected results of the projects.
Schimbul de experiență între ONG-uri/OSC-uri ce activează pentru abordarea problemelor globale de mediu;
  www.cflc.forces.gc.ca  
In 1984, he joined 403 (Helicopter) Operational Training Squadron (HOTS), Canadian Forces Base Gagetown, New-Brunswick, Canada, as an instructor on the Twin Huey Bell Helicopter (CH-135), before joining 10 Tactical Air Group (TAG) Headquarters in Saint-Hubert, Québec, in 1986, as the Group UTTH Standards Officer. In 1989, he was promoted to the rank of Major and was posted to Bagotville as the Officer in charge of the Base Rescue Flight (OC BRF).
En 1984, il se joint au 403e Escadron d'entraînement opérationnel sur hélicoptère (EEOH) situé à la base des Forces canadiennes de Gagetown, Nouveau-Brunswick, Canada, comme instructeur sur le CH-135, avant de se joindre au quartier-général du 10e Groupement aérien tactique (GAT) à Saint-Hubert, Québec, en 1986, en tant qu'officier des normes du Groupement sur CH-135. En 1989, il fut promu au grade de major et fut transféré à Bagotville comme officier en charge de l'Escadrille de sauvetage de la Base. En 1992, le Lcol Martineau a suivi le cours de commandement et d'état-major des Forces canadiennes à Toronto, Ontario, pendant un an. Suite à cette affectation, il a été muté à Saint-Hubert comme officier d'état-major en charge des normes pour tous les types d'hélicoptères du Groupement pendant deux ans et comme officier d'état-major de l'entraînement du Groupement pour deux années additionnelles.
  20 Hits www.nml-lnm.gc.ca  
Normal Response: The OC normally operates at this level. OC Staff conduct day-to-day business. The OC is available for training exercises, meetings and ongoing surveillance activities.
Fonctionnement normal : C'est le niveau d'activité normal du CO. Le personnel s'occupe des activités courantes. Le CO sert à des exercices de formation, à la tenue de réunions et à des activités de surveillance continue.
  3 Hits www.international.gc.ca  
Founded in 1959, the IDB currently has 48 member countries, including 26 Latin American and Caribbean borrowing members: Argentina, the Bahamas, Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay, and Venezuela. Each member country's voting power is based on its subscription to the institution's Ordinary Capital (OC) resources.
Fondée en 1959, la BID compte actuellement 48 pays membres, dont 26 membres emprunteurs de l’Amérique latine et des Caraïbes : Argentine, Bahamas, Barbade, Belize, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Costa Rica, République dominicaine, Équateur, Salvador, Guatemala, Haïti, Honduras, Jamaïque, Mexique, Nicaragua, Panama, Paraguay, Pérou, Suriname, Trinité-et-Tobago, Uruguay et Venezuela. Les droits de vote des pays membres sont accordés en fonction de leur contribution aux ressources ordinaires en capital de l’institution.
  www.solarteam.nl  
Mr. Williams is Lead Independent Director of the Board of Directors of Owens Corning (NYSE: OC); Chair of the advisory board of the Stern Center for Sustainable Business at New York University; the past Chairman of the Paper and Packaging Board (the Paper Check-off); and the past Chairman of the Board for the American Forest & Paper Association (AF&PA).
M. Williams est leader indépendant du conseil d'administration de Owens Corning (NYSE: OC), président du conseil consultatif du Stern Center for Sustainable Business de l’université de New York; ancien président du conseil d’administration du Paper and Packaging Board qui régit le programme Paper Check-off, et ancien président du conseil d’administration de l’American Forest & Paper Association (AF&PA). En 2010, M. Williams a été nommé chef de la direction de l'année en Amérique du Nord par RISI et chef de la direction à l'échelle mondiale par Pulp & Paper International (PPI). En 2012, M. Williams a reçu le prix du « Dirigeant de l’industrie papetière de l’année » du magazine PaperAge.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow