|
|
Rosita on kotoisin Italiasta, mutta hän asuu Ranskassa ja työskentelee siellä virkamiehenä. Perheessä on kolme lasta. Rosita haki suurperheille tarkoitettua korttia, jolla saa ostaa junalippuja alennettuun hintaan.
|
|
|
Rosita est italienne, mais elle vit en France et y travaille en tant que fonctionnaire. Elle a trois enfants. Elle fait une demande de carte pour famille nombreuse afin de bénéficier de réductions sur les billets de train, mais on la lui refuse au motif qu'aucun de ses enfants n'a la nationalité française.
|
|
|
Rosita stammt aus Italien. Sie lebt und arbeitet jedoch als Beamtin in Frankreich. Rosita ist Mutter von drei Kindern und stellt einen Antrag auf vergünstigte Bahnfahrkarten für kinderreiche Familien. Dieser wird jedoch abgelehnt, weil weder sie selbst noch ihre Kinder französische Staatsangehörige sind.
|
|
|
Rosita es italiana, pero vive y trabaja de funcionaria en Francia. Tiene tres hijos. Al comprar un abono de tren pide descuento por familia numerosa, pero se lo deniegan por no ser franceses ni ella ni sus hijos.
|
|
|
Rosita è italiana, ma vive e lavora in Francia come dipendente pubblico. Ha 3 figli. Ha chiesto un abbonamento ferroviario a prezzo ridotto per le famiglie numerose, ma le è stato negato perché né lei né i suoi figli sono francesi.
|
|
|
Rosita komt uit Italië, maar woont en werkt als ambtenaar in Frankrijk. Ze heeft drie kinderen. Ze vroeg voor haar gezin een kortingspas voor de trein aan, maar deze werd geweigerd omdat zij, noch haar kinderen Frans zijn.
|
|
|
Rosita pochází z Itálie, ale v současné době žije se svými 3 dětmi ve Francii, kde pracuje jako státní zaměstnankyně. Ve Francii si zažádala o vydání slevové karty na vlak pro početné rodiny, ale žádost jí byla zamítnuta, protože ani ona, ani její děti nemají francouzské občanství.
|
|
|
Rosita kommer fra Italien, men bor og arbejder som tjenestemand i Frankrig. Hun har 3 børn. Hun anmoder om en rabat på togkort for store familier, men bliver afvist, fordi hverken hun eller børnene er franske.
|
|
|
Itaaliast pärit Rosita elab ja töötab avaliku teenistujana Prantsusmaal. Tal on 3 last. Ta taotles suurtele peredele väljastatavat sooduspassi rongiga sõitmiseks, kuid sellest keelduti, kuna ei tema ega tema lapsed ole Prantsusmaa kodanikud.
|
|
|
Rosita olasz, de köztisztviselőként Franciaországban él és dolgozik. Három gyermeke van. Amikor nagycsaládosoknak járó, vasúti kedvezményekre jogosító igazolványt kérvényezett, kérelmét azzal utasították el, hogy sem ő, sem gyermekei nem franciák.
|
|
|
Rosita pochodzi z Włoch, ale mieszka i pracuje we Francji jako urzędnik służby cywilnej. Ma troje dzieci. Złożyła wniosek o zniżkę na przejazdy kolejowe dla dużych rodzin, ale spotkała się z odmową, ponieważ ani ona, ani jej dzieci nie są obywatelami francuskimi.
|
|
|
Rosita este din Italia, dar locuieşte şi lucrează în Franţa, ca funcţionar public. Pentru că are trei copii, a solicitat reducere la transportul cu trenul, acordată în mod normal famiilor numeroase. Cererea i-a fost respinsă, pe motiv că nici ea, nici copiii ei, nu sunt francezi.
|
|
|
Italijanka Rosita živi s tremi otroki v Franciji, kjer je tudi zaposlena kot javna uslužbenka. Zaprosila je za cenejšo železniško vozovnico za velike družine, vendar so njeno prošnjo zavrnili z obrazložitvijo, da ne ona ne otroci niso francoski državljani.
|
|
|
Rosita är italienska men bor och arbetar i Frankrike som statligt anställd. Hon har tre barn. Hon ansöker om ett tågrabattkort för familjer med många barn, men får avslag med motiveringen att varken hon eller barnen är franska.
|
|
|
Rozita ir no Itālijas, bet dzīvo Francijā, kur viņa strādā par civildienesta ierēdni. Viņai ir trīs bērni. Viņa vēlas saņemt vilciena biļeti nedēļai, mēnesim vai sezonai ar atlaidi, kas pienākas daudzbērnu ģimenēm, bet to viņai nedod tāpēc, ka ne viņa, ne viņas bērni nav Francijas pilsoņi.
|