gouden – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'932 Résultats   931 Domaines   Page 9
  4 Résultats avalo.zemos98.org  
Ook weigerde het Chinese Imperium om om het even welke Europese producten aan verkocht in China toe te staan en zodat moesten de Europese aankopen van Chinese goederen voor in zilver worden betaald. Aldus was er een regelmatige afvloeiing van gouden en zilveren van Spanje hoewel dit volgens de wetten van het koninkrijk onwettig was.
Quand ces données sont tracées le résultat, montré ci-dessous, indiquent un rapport entre le niveau des prix et le montant d'argent dans la circulation ce qui est ici rapproché par les importations cumulatives du trésor. Au dix-septième siècle tôt le niveau des prix n'a pas monté quoique le trésor ait été encore importé. Ici le manque de statistiques sur l'exportation de l'or et de l'argent est crucial. Si l'or et l'argent sortaient aussi rapidement qu'ils entraient puis là n'auraient été aucune augmentation en argent dans la circulation. Il était bien connu qu'une grande partie de l'or qui a coulé en l'Espagne ait sorti dans la France et l'Angleterre dans le salaire pour les produits manufacturés. En outre l'empire chinois refusé pour permettre tous les produits européens à vendu en Chine et ainsi les achats européens des marchandises chinoises a dû être payé pour en l'argent. Ainsi il y avait une sortie régulière d'or et d'argent d'Espagne bien que c'ait été illégal selon les lois du royaume.
Wenn diesen Daten das Resultat, unten gezeigt geplottet, ein Verhältnis zwischen dem Preisniveau und der Menge des Geldumlaufs anzeigen Sie werden, welches hier durch die kumulativen Importe des Schatzes approximiert wird. Im frühen seventeenth Jahrhundert stieg das Preisniveau nicht, obwohl Schatz noch importiert wurde. Hier ist der Mangel an Statistiken über den Export des Goldes und des Silbers entscheidend. Wenn Gold und Silber heraus so schnell, wie sie dann dort hereinkamen, würden gewesen sein keine Zunahme des Geldumlaufs flossen. Es war weithin bekannt, daß viel des Goldes, das in Spanien floß, heraus nach Frankreich und England zur Bezahlung für hergestellte Waren floß. Auch das chinesische Reich, das abgelehnt wurde, um alle europäischen Produkte zu verkauft in China zu erlauben und so die europäischen Erwerbe der chinesischen Waren, mußte für in Silber zahlend sein. So gab es einen unveränderlichen Ausfluß des Goldes und des Silbers von Spanien, obgleich dieses entsprechend den Gesetzen des Königreiches ungültig war.
Cuando estos datos se trazan el resultado, demostrado abajo, indique una relación entre el nivel de precio y la cantidad de dinero en la circulación cuál aquí es aproximado por las importaciones acumulativas del tesoro. En el decimoséptimo siglo temprano que no se levantó el nivel de precio aun cuando tesoro todavía fue importado. Aquí la carencia de la estadística sobre la exportación del oro y de la plata es crucial. Si fluyeran el oro y la plata hacia fuera tan rápidamente como venían adentro entonces allí no habrían sido ningún aumento en el dinero en la circulación. Era bien sabido que mucho del oro que fluyó en España fluyó hacia fuera a Francia y a Inglaterra a la paga para los productos manufacturados. También el imperio chino rechazado para permitir cualquier producto europeo a vendido en China y tan las compras europeas de mercancías chinas tuvo que ser pagado para en la plata. Así había una salida constante del oro y de la plata de España aunque esto era ilegal según los leyes del reino.
Quando questi dati sono tracciati il risultato, indicato sotto, indichi un rapporto fra il livello di prezzi e l'importo di soldi nella circolazione quale qui si approssima a dalle importazioni cumulative del tesoro. Nel diciassettesimo secolo in anticipo il livello di prezzi non è aumentato anche se il tesoro ancora è stato importato. Qui la mancanza di statistiche sull'esportazione di oro e di argento è cruciale. Se l'oro e l'argento stessero uscendo velocemente come stavano entrando allora là fossero stati incremento dei soldi nella circolazione. Era ben noto che gran parte dell'oro che ha fluito in Spagna è uscito in Francia ed in Inghilterra paga per le merci manufactured. Inoltre l'impero cinese rifiutato per permettere tutti i prodotti europei al venduto a in Cina e così gli acquisti europei delle merci cinesi ha dovuto essere paid per in argento. Così ci era un'uscita costante di oro e di argento dalla Spagna anche se questo era illegale secondo le leggi del regno.
Quando estes dados são traçados o resultado, mostrado abaixo, indicam um relacionamento entre o nível de preço e a quantidade de dinheiro na circulação qual é aproximado aqui pelas importações cumulativas do tesouro. No décimo séptimo século adiantado o nível de preço não se levantou mesmo que o tesouro fosse importado ainda. Aqui a falta dos statistics na exportação do ouro e da prata é crucial. Se o ouro e a prata não estiverem fluindo para fora tão rapidamente como estava vindo dentro então lá forem nenhum aumento no dinheiro na circulação. Era boa - sabido que muito do ouro que fluiu em Spain fluiu para fora a France e a Inglaterra ao pagamento para bens manufactured. Também o império chinês recusado permitir todos os produtos europeus ao vendido em China e assim as compras européias de bens chineses teve que ser pago para na prata. Assim havia um outflow constante do ouro e da prata de Spain embora este fosse ilegal de acordo com as leis do reino.
När dessa data finnas sammangaddade resultatet som nedan visas, anger en relation emellan prisnivåen, och mängden av pengar i den vilkna cirkulationen finnas här approximated vid de kumulativa importerna av skatten. I det tidiga sjuttonde seklet prisnivåen steg inte, även om skatten finnas alltjämt importerat. Här bristen av statistik på exporten av guld och silver finnas avgörande. Om guld- och silvervoren som ut flyter såsom fasta såsom dem, finnas att inkomma skade alltså där har finnas nrförhöjning i pengaren i cirkulation. Den finnas berömdt att mycket av guldet som flöt in i Spanien, flöt ut till Frankriken, och Englandet till bekostar tillverkade nyttar. Dessutom den kinesiska empiren som vägras till, beviljar några europeiska produkter till försålt i porslin, och så de europeiska köpen av kinesiska nyttar måstedde finnas bekostat i silver. Således det finnas ett stadigt utflöde av guld och silver alltifrån Spanien, även om detta finnas illegalt enligt lagarna av kungariket.
  2 Résultats www.safeinternetbanking.be  
Gouden regel
Message clé
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Naar aanleiding hiervan mocht hij deelnemen aan het Millennium Jongerenkamp in Helsinki, waar hij onderzoek deed naar de invloed van waterverontreiniging, en won hij de gouden medaille op de Internationale Conferentie voor Jonge Wetenschappers 2012 in Nederland.
He went on to take part in the Millennium Youth Camp in Helsinki, where he studied the impact of water pollution, and to win a gold medal at the International Conference of Young Scientists 2012 in the Netherlands.
Cette étude lui a non seulement ouvert les portes du Millennium Youth Camp à Helsinki, où il a étudié les conséquences de la pollution de l'eau, mais lui a aussi valu de décrocher la médaille d'or lors de la conférence internationale des jeunes scientifiques organisée en 2012 aux Pays-Bas.
Er nahm am Millennium Youth Camp in Helsinki teil, wo er die Auswirkungen der Wasserverschmutzung untersuchte, und gewann eine Goldmedaille bei der International Conference of Young Scientists 2012 in den Niederlanden.
Aquel trabajo le permitió participar en el Campamento de la Juventud del Milenio, en Helsinki, donde investigó los efectos de la contaminación del agua. Posteriormente, ganó una medalla de oro en la Conferencia Internacional de Jóvenes Científicos del año 2012 en los Países Bajos.
Este trabalho permitiu-lhe participar no Campo para a Juventude do Milénio, em Helsínquia, onde investigou o impacto da poluição da água, e ganhar uma medalha de ouro na Conferência Internacional dos Jovens Cientistas 2012, nos Países Baixos.
Αυτό οδήγησε στη συμμετοχή του στο Millennium Youth Camp στο Ελσίνκι, όπου διερεύνησε τον αντίκτυπο της ρύπανσης των υδάτων, ενώ έλαβε χρυσό μετάλλιο στο Διεθνές Συνέδριο Νέων Επιστημόνων 2012 στην Ολλανδία.
В резултат на това той участва в Младежкия лагер „Милениум“ в Хелзинки, където изследва влиянието на замърсяването на водите и печели златен медал от Международната конференция на младите учени през 2012 г. в Нидерландия.
Ovo istraživanje rezultiralo je sudjelovanjem na Milenijskom kampu mladih u Helsinkiju, gdje je istraživao utjecaj zagađenja voda, te osvajanjem zlatne medalje na Međunarodnoj konferenciji mladih znanstvenika 2012. godine u Nizozemskoj.
Další jeho kroky vedly do Helsinek, kde se zúčastnil tábora Millennium Youth Camp, během kterého zkoumal dopad znečištění vody; v roce 2012 pak získal zlatou medaili na Mezinárodní konferenci mladých vědců v Nizozemsku.
Efterfølgende deltog han i "Millennium Youth Camp" i Helsinki, hvor han undersøgte effekten af vandforurening, og vandt guldmedalje ved den internationale konference for unge forskere i Holland i 2012.
Selle tulemusena sai ta osa võtta aastatuhandevahetuse noorsoolaagrist Helsingis, kus ta uuris vee saastamise tagajärgi, ja võitis kuldmedali rahvusvahelisel noorteadlaste konverentsil 2012 Hollandis.
Domagoj osallistui Helsingissä järjestettyyn Millennium Youth Camp -tapahtumaan, missä hän tutki vesien saastumisen vaikutusta ympäristöön. Vuonna 2012 Alankomaissa hänet palkittiin kultamitalilla kansainvälisessä nuorten tutkijoiden konferenssissa.
Ennek köszönhetően jutott el Helsinkibe a Millenniumi Ifjúsági Táborba, ahol a vízszennyezés hatását kutatta, valamint 2012-ben Hollandiában elnyerte a Fiatal Természettudósok Nemzetközi Konferenciájának aranyérmét.
Tai leido jam sudalyvauti Helsinkyje surengtoje Tūkstantmečio jaunimo stovykloje, kur mokslininkas tyrė vandens taršos poveikį ir laimėti aukso medalį 2012 m. Nyderlanduose vykusioje Tarptautinėje jaunųjų mokslininkų konferencijoje.
Dzięki temu projektowi Domagoj uczestniczył w Milenijnym Obozie dla Młodzieży w Helsinkach, gdzie badał skutki zanieczyszczeń obecnych w wodzie, a w 2012 r. zdobył złoty medal na Międzynarodowej Konferencji Młodych Naukowców w Holandii.
Studiul i-a adus un loc în tabăra pentru tineret Millenium din Helsinki, unde a cercetat impactul poluării apei, și medalia de aur la ediția din 2012 a Conferinței Internaționale a Tinerilor Oameni de Știință, desfășurată în Olanda.
Zato je sodeloval na Milenijskem mladinskem taboru v Helsinkih, kjer je raziskoval vpliv onesnaženja vode, in na Mednarodni konferenci mladih znanstvenikov 2012 na Nizozemskem, na kateri je prejel zlato odličje.
Arbetet ledde till att han fick delta i Millennium Youth Camp i Helsingfors, där han forskade om påverkan av vattenföroreningar, och 2012 vann han guldmedaljen vid den internationella konferensen för unga forskare i Nederländerna.
Tā rezultātā viņš piedalījās Tūkstošgades jauniešu nometnē Helsinkos, kur pētīja ūdens piesārņojuma ietekmi, un saņēma zelta medaļu 2012. gada jauno zinātnieku konferencē Nīderlandē.
Dan wasslu biex jieħu sehem fil- Millennium Youth Camp f’Ħelsinki, fejn irriċerka l-impatt tat-tniġġis tal-ilma, u rebaħ midalja tad-deheb fil-Konferenza Internazzjonali tax-Xjenzati Żgħażagħ tal-2012 fl-Olanda.
Bhí dhá dhea-thoradh air sin - ghlac sé páirt i gCampa na Mílaoise don Óige i Heilsincí, mar a ndearna sé taighde ar an éifeacht a leanann an truailliú uisce, agus bhuaigh sé bonn óir ag Comhdháil Idirnáisiúnta na nEolaithe Óga 2012 san Ísiltír.
  premier.shutterstock.com  
Met de publicatie van meer dan 2000 titels per jaar bij 35 imprints, geldt Simon & Schuster sinds 1924 als de gouden standaard binnen de uitgeverswereld voor literatuur. Roemruchte auteurs zoals Mary Higgins Clark, F. Scott Fitzgerald, Walter Isaacson en vele anderen maken deel uit van Simon & Schuster.
Avec plus de 2 000 publications annuelles sous 35 labels, Simon & Schuster est la référence absolue de l'édition littéraire depuis 1924. D'illustres écrivains tels que Mary Higgins Clark, F. Scott Fitzgerald, Walter Isaacson, et beaucoup d'autres encore, font confiance à Simon & Schuster. Mais si la maison est connue pour ses grands classiques, elle garde également un œil sur le futur. En 2014, Simon & Schuster a développé un programme pilote pour introduire tous ses titres dans les bibliothèques publiques, en rendant le format eBook disponible dans le monde entier.
Mit über 2.000 publizierten Titeln pro Jahr von 35 Verlagen ist Simon & Schuster seit 1924 der Goldstandard für Literaturverlage. Zu den bedeutenden Autoren, die von Simon & Schuster verlegt werden, zählen Mary Higgins Clark, F. Scott Fitzgerald, Walter Isaacson und viele weitere. Und auch wenn Simon & Schuster eher für seine klassischen Werke bekannt ist, behält man die Zukunft stets im Auge. 2014 hat Simon & Schuster ein bestehendes Pilotprojekt erweitert, das alle Buchtitel in öffentlichen Bibilotheken zugänglich macht, darunter international vertriebene E-Book-Formate.
Simon & Schuster pubblica oltre 2.000 titoli ogni anno in 35 diverse edizioni ed è considerata un punto di riferimento per le pubblicazioni letterarie fin dal 1924, con autori del calibro di Mary Higgins Clark, F. Scott Fitzgerald, Walter Isaacson e molti altri. Sebbene la casa editrice sia rinomata per la raccolta classica di titoli, non disdegna di guardare verso il futuro: nel 2014 ha lanciato un programma pilota per distribuire tutti i suoi titoli nelle biblioteche pubbliche, anche nei formati ebook disponibili a livello internazionale.
Com mais de 2.000 títulos e 35 selos, a Simon & Schuster é líder de mercado na área editorial desde 1924. A Simon & Schuster é a casa de muitos autores renomados, como Mary Higgins Clark, F. Scott Fitzgerald e Walter Isaacson. Enquanto a Simon&Schuster é reconhecida por sua vasta biblioteca de obras clássicas, eles nunca deixaram de olhar para o futuro. Em 2014, a editora lançou um programa-piloto para levar todos seus títulos para bibliotecas públicas, incluindo formatos eBook, disponíveis internacionalmente.
Simon & Schuster julkaisee vuosittain yli 2 000 nimikettä 35 julkaisijanimellä, ja se on ollut kirjallisuuskustantamojen terävintä kärkeä jo vuodesta 1924. Tuotteliaat kirjailijat, kuten Mary Higgins Clark, F. Scott Fitzgerald, Walter Isaacson ja monet muut ovat uskollisia Simon & Schusterille. Simon & Schuster on tunnettu klassisista teoksistaan, mutta he pitävät silmällä myös tulevaisuutta. Vuonna 2014 Simon & Schuster laajensi pilottiohjelmaansa, jonka tarkoituksena on saada kaikki heidän teoksensa, mukaan lukien kansainvälisesti saatavilla olevat e-kirjat, julkisiin kirjastoihin.
A 35 különféle kiadói sorozatban évente több mint 2000 kiadványt megjelentető Simon & Schuster 1924 óta az irodalmi könyvkiadás oszlopos tagja. A Simon & Schuster olyan jeles szerzők műveit jelenteti meg, mint Mary Higgins Clark, F. Scott Fitzgerald és Walter Isaacson. Amellett, hogy a Simon & Schuster széles körben ismert a kiadott klasszikus művekről, a jövőt is szem előtt tartja. 2014-ben a Simon & Schuster egy új programot indított, hogy minden kiadásuk eljusson a nyilvános könyvtárak gyűjteményébe, beleértve a világszerte elérhető eBook formátumot is.
35개의 발행자명으로 연간 2,000권이 넘는 서적을 출판하고 있는 Simon & Schuster는 1924년 설립 이래로 문학 출판계에서 확고한 입지를 다져 왔습니다. Simon & Schuster는 메리 히긴스 클라크, 스콧 피츠제럴드, 월터 아이잭슨과 같은 유명 작가들을 키워낸 출판사이기도 합니다. 고전 문학 출판사로 유명한 Simon & Schuster는 미래에 대비하는 일도 게을리하지 않고 있습니다. 2014년에는 해외에서도 사용할 수 있는 전자책 형식을 도입하는 등 자사의 모든 출판물을 공공 도서관에 제공하기 위한 파일럿 프로그램을 확장했습니다.
Публикуя более 2000 наименований в год под 35 импринтами, компания Simon & Schuster считалась золотым стандартом в сфере литературных публикаций с 1924 года. Знаменитые авторы Мэри Хиггинс Кларк, Ф. Скотт Фицджеральд, Уолтер Айзексон и многие другие называли издательство Simon & Schuster своим домом. Хотя компания Simon & Schuster известна своей библиотекой классической литературы, они также смотрят и в будущее. В 2014 году издательство запустило пилотную программу по включению всех своих наименований в публичные библиотеки всего мира, в том числе книг в электронных форматах.
Simon & Schuster ตีพิมพ์หนังสือกว่า 2,000 เรื่องต่อปีกับสำนักพิมพ์ 35 แห่งและถือสำนักพิมพ์มือทองในแวดวงวรรณกรรมสิ่งพิมพ์มาตั้งแต่ปี 1924 นักเขียนผู้โด่งดังอย่าง Mary Higgins Clark, F. Scott Fitzgerald, Walter Isaacson และอีกหลายต่อหลายคนเป็นนักเขียนใต้ปีก Simon & Schuster แม้ Simon & Schuster จะเป็นที่เลื่องลือในงานวรรณกรรม แต่ก็ยังจับจ้องอนาคตแบบไม่มีปล่อย ในปี 2014 Simon & Schuster ขยายโปรแกรมนำร่องเพื่อนำหนังสือทุกเล่มออกสู่ห้องสมุดสาธารณะ รวมถึงรูปแบบอีบุ๊กสำหรับตลาดสากล
Her yıl 35 yayınevi adı altında 2000’i aşkın kitap yayınlayan Simon & Schuster, 1924 yılından bu yana edebi yayıncılığın altın standardını belirlemektedir. Simon & Schuster Mary Higgins Clark, F. Scott Fitzgerald ve Walter Isaacson gibi birçok ünlü yazarın ikinci evi olmuştur. Simon & Schuster klasik eserlerden oluşan kütüphaneleriyle tanınmakla birlikte, yüzü geleceğe dönük bir yayınevidir. 2014 yılında Simon & Schuster, uluslararası olarak sunulan e-kitap formatları da dahil olmak üzere tüm kitaplarını halk kütüphanelerine ulaştırmak üzere bir pilot program başlattı.
  heakodanik.ee  
De Koningin Elisabethwedstrijd en het Belgian National Orchestra: een gouden duo
Le Concours Reine Elisabeth et le Belgian National Orchestra: un duo en or
  11 Résultats www.ordomedic.be  
Bedoelde vermeldingen zijn alleen toegelaten in de Gouden Gids van de telefoonzone waar het laboratorium is gevestigd;
ces mentions sont uniquement admises dans les Pages d'Or de la zone téléphonique où est situé le laboratoire;
  3 Résultats www.strawberry-world.com  
Dit 5-sterrenhotel, op een benijdenswaardige locatie aan het 9 km lange strand van Porto Santo, ligt op maar een paar minuten van de zandduinen en het warme, kristalheldere water van dit 'Gouden eiland' in de Atlantische Oceaan.
Этот пятизвездочный отель стоит в престижном месте, на чудесном 9километровом пляже, на острове Порту-Санту. Всего за несколько минут вы дойдете от отеля до песчаных дюн и теплой, кристальной чистой воды «золотого острова» Атлантики. Обширная территория с ухоженными садами, красота окружающей природы и близость к знаменитому гольф-полю, спроектированному Севериано Бальестеросом, делают отель идеальным для отпуска под ласковым солнцем.
  www.inasti.be  
Een gouden raad: blijf in orde met de betaling van uw bijdragen. Door de tijdige betaling van uw bijdragen bouwt u immers rechten op in de ziekteverzekering (terugbetaling van geneeskundige kosten en uitkeringen bij arbeidsongeschiktheid), de pensioenregeling, de faillissementsverzekering en op het vlak van gezinsbijslag.
Un conseil en or: veillez à payer vos cotisations. En effet, en payant vos cotisations dans les temps, vous constituez des droits dans le cadre de l'assurance maladie (remboursement de soins de santé et d'indemnités en cas d'incapacité de travail), du régime de pension, de l'assurance en cas de faillite et dans le domaine des prestations familiales.
  3 Résultats www.olympus.nl  
Uw oplossing voor systeemintegratie wordt speciaal op maat ontworpen voor uw ziekenhuis. De installatie verloopt soepel en beantwoordt aan een gegarandeerde gouden standaard. Systeemintegratie-experts van Olympus ontwerpen samen met het ziekenhuis een systeem met de juiste endoscopische integratie-oplossing om de waarde voor het ziekenhuis te maximaliseren.
Your system integration solution will be custom designed for your hospital. Installation will be smooth and will reply to a guaranteed gold standard. Olympus system integration experts will partner with the hospital to design a system with the right endoscopic integration solution to maximise value for the hospital.
  14 Résultats countries.diplomatie.belgium.be  
Mevrouw Marieke VERVOORT behaalde als rolstoelatlete een gouden en een zilveren medaille op de Paralympische Zomerspelen van Londen in 2012 en in 2013 vestigde ze al twee nieuwe wereldrecords en twee Europese records in haar atletiekdisciplines.
Madame Marieke VERVOORT a remporté comme sportive paralympique en chaise roulante une médaille d'or et une médaille d'argent aux Jeux Paralympics de Londres en 2012 et, en 2013, elle a déjà battu deux records du monde et deux records d'Europe en athlétisme handisports.
  smmnet.com  
Aanbieders van koeriersdiensten moeten geen postvergunning aanvragen. Het BIPT heeft dan ook geen lijst van dergelijke aanbieders. Koeriers worden in de Gouden Gids opgelijst onder de noemer “koerierdiensten”.
Providers of courier services do not need to obtain a postal licence. Therefore BIPT does not have a list of these providers. Couriers are listed in the Yellow Pages under "courier services".
Les prestataires de services de courrier ne doivent pas demander de licence postale. L’IBPT ne détient donc pas la liste de ces prestataires. Les prestataires de services de colis sont repris dans les annuaires sous la rubrique « services de courrier ».
Kurierunternehmen müssen keine Postzulassung beantragen. Das BIPT hat daher kein Verzeichnis derartiger Anbieter. Kuriere finden Sie in den Gelben Seiten unter der Rubrik „Kurierdienste“.
  6 Résultats www.caritas.org.mo  
Laurent Cantet (Gouden Palm voor Entre les murs) interpreteert getrouw de roman van lesbisch icoon Joyce Carol Oates. Zijn pittig verhaal over de meisjesbende regisseert nuchter en solidair hun conflicten, hun verlangens en hun twijfels.
Laurent Cantet (primé à Cannes pour Entre les murs) adapte ici un roman de l’icône lesbienne Joyce Carol Oates. Les filles du gang « Foxfire » font sécession et Cantet les filme résolument au présent, faisant corps avec leur élan, leurs conflits, leurs désirs, leurs hésitations, se plaçant à leur hauteur, sans avance ni jugement.
  esarganil-m.ccems.pt  
12 juli 2018 – Deze week leverde Ninja ons eerste zelf gebouwde huis op. Ze wint de gouden troffel voor beste designer en meesterbouwer. Afgelopen jaar fietste ze niet naar het kantoor maar naar de bouwkeet en werd ze naast ontwerper ook ...
July 12, 2018 – This week we celebrated our first self-built house. Designer Ninja wins our (self made) award for craftswoman and best designer! In the last year she worked as the head of the building team, designer and builder, all in one!
  www.alphabeta.it  
Als bovenstaande allemaal too much is, kan je natuurlijk ook de maxirok in wit dragen met een witte top en enkele zilveren of gouden sieraden. Less is more, en het is super trendy om te kiezen voor een totaal witte look.
Si vous préférez la sobriété, vous pouvez naturellement opter pour une jupe maxi blanche avec un top blanc et quelques accessoires argentés ou dorés.  Less is more, et le total look blanc est extrêmement tendance.
  therepopulation.com  
Aanbieders van koeriersdiensten moeten geen postvergunning aanvragen. Het BIPT heeft dan ook geen lijst van dergelijke aanbieders. Koeriers worden in de Gouden Gids opgelijst onder de noemer “koerierdiensten”.
Providers of courier services do not need to obtain a postal licence. Therefore BIPT does not have a list of these providers. Couriers are listed in the Yellow Pages under "courier services".
Les prestataires de services de courrier ne doivent pas demander de licence postale. L’IBPT ne détient donc pas la liste de ces prestataires. Les prestataires de services de colis sont repris dans les annuaires sous la rubrique « services de courrier ».
Kurierunternehmen müssen keine Postzulassung beantragen. Das BIPT hat daher kein Verzeichnis derartiger Anbieter. Kuriere finden Sie in den Gelben Seiten unter der Rubrik „Kurierdienste“.
  www.hotel-center.si  
De Ampurdàn oftewel Empordà staat ook bekend als de gouden driehoek van Dalí, omdat zich hier drie van de belangrijkste vestigingsplaatsen van het surrealistische genie bevinden. In de nabije omgeving van Castell d’Empordà kunt u een museum, een kasteel en een huis van de beroemde kunstenaar bezoeken.
L’Ampurdan ou Empordà en catalan est considéré comme le triangle d’or de Dalí, car on y trouve les trois enclaves les plus importantes du génie surréaliste. Aux environs du Castell d’Empordà, vous pourrez visiter:
Es diu que l’Empordà és el triangle daurat dalinià, ja que aquest territori acull tres dels més importants enclaus del geni surrealista. No gaire lluny de Castell d’Empordà hi ha:
  www.la-reserve.info  
Aanbieders van koeriersdiensten moeten geen postvergunning aanvragen. Het BIPT heeft dan ook geen lijst van dergelijke aanbieders. Koeriers worden in de Gouden Gids opgelijst onder de noemer “koerierdiensten”.
Providers of courier services do not need to obtain a postal licence. Therefore BIPT does not have a list of these providers. Couriers are listed in the Yellow Pages under "courier services".
Les prestataires de services de courrier ne doivent pas demander de licence postale. L’IBPT ne détient donc pas la liste de ces prestataires. Les prestataires de services de colis sont repris dans les annuaires sous la rubrique « services de courrier ».
Kurierunternehmen müssen keine Postzulassung beantragen. Das BIPT hat daher kein Verzeichnis derartiger Anbieter. Kuriere finden Sie in den Gelben Seiten unter der Rubrik „Kurierdienste“.
  www.shafallah.org.qa  
Aanbieders van koeriersdiensten moeten geen postvergunning aanvragen. Het BIPT heeft dan ook geen lijst van dergelijke aanbieders. Koeriers worden in de Gouden Gids opgelijst onder de noemer “koerierdiensten”.
Providers of courier services do not need to obtain a postal licence. Therefore BIPT does not have a list of these providers. Couriers are listed in the Yellow Pages under "courier services".
Les prestataires de services de courrier ne doivent pas demander de licence postale. L’IBPT ne détient donc pas la liste de ces prestataires. Les prestataires de services de colis sont repris dans les annuaires sous la rubrique « services de courrier ».
Kurierunternehmen müssen keine Postzulassung beantragen. Das BIPT hat daher kein Verzeichnis derartiger Anbieter. Kuriere finden Sie in den Gelben Seiten unter der Rubrik „Kurierdienste“.
  www.pesalia.com  
Aanbieders van koeriersdiensten moeten geen postvergunning aanvragen. Het BIPT heeft dan ook geen lijst van dergelijke aanbieders. Koeriers worden in de Gouden Gids opgelijst onder de noemer “koerierdiensten”.
Providers of courier services do not need to obtain a postal licence. Therefore BIPT does not have a list of these providers. Couriers are listed in the Yellow Pages under "courier services".
Les prestataires de services de courrier ne doivent pas demander de licence postale. L’IBPT ne détient donc pas la liste de ces prestataires. Les prestataires de services de colis sont repris dans les annuaires sous la rubrique « services de courrier ».
Kurierunternehmen müssen keine Postzulassung beantragen. Das BIPT hat daher kein Verzeichnis derartiger Anbieter. Kuriere finden Sie in den Gelben Seiten unter der Rubrik „Kurierdienste“.
  www.acronymdb.com  
De producten van Pagter hebben meerdere onderscheidingen in de wacht gesleept: de Gouden Noot in 1994, de Good Industrial Design Award in 1999, Innovator of the Year in 2002, de Innovations Award Hortifair in 2002 en de Bronzen Noot in 2006.
Los productos de Pagter han ganado varios premios de diseño: el “Gouden Noot” en 1994, el Good Industrial Design Award en 1999, el Innovator of the Year en 2002, el Innovations Award Hortifair en 2002 y el “Bronzen Noot” en 2006.
  www.tredess.com  
Aanbieders van koeriersdiensten moeten geen postvergunning aanvragen. Het BIPT heeft dan ook geen lijst van dergelijke aanbieders. Koeriers worden in de Gouden Gids opgelijst onder de noemer “koerierdiensten”.
Providers of courier services do not need to obtain a postal licence. Therefore BIPT does not have a list of these providers. Couriers are listed in the Yellow Pages under "courier services".
Les prestataires de services de courrier ne doivent pas demander de licence postale. L’IBPT ne détient donc pas la liste de ces prestataires. Les prestataires de services de colis sont repris dans les annuaires sous la rubrique « services de courrier ».
Kurierunternehmen müssen keine Postzulassung beantragen. Das BIPT hat daher kein Verzeichnis derartiger Anbieter. Kuriere finden Sie in den Gelben Seiten unter der Rubrik „Kurierdienste“.
  www.meyerturku.fi  
Aanbieders van koeriersdiensten moeten geen postvergunning aanvragen. Het BIPT heeft dan ook geen lijst van dergelijke aanbieders. Koeriers worden in de Gouden Gids opgelijst onder de noemer “koerierdiensten”.
Providers of courier services do not need to obtain a postal licence. Therefore BIPT does not have a list of these providers. Couriers are listed in the Yellow Pages under "courier services".
Les prestataires de services de courrier ne doivent pas demander de licence postale. L’IBPT ne détient donc pas la liste de ces prestataires. Les prestataires de services de colis sont repris dans les annuaires sous la rubrique « services de courrier ».
Kurierunternehmen müssen keine Postzulassung beantragen. Das BIPT hat daher kein Verzeichnis derartiger Anbieter. Kuriere finden Sie in den Gelben Seiten unter der Rubrik „Kurierdienste“.
  6 Résultats lhagsam.ch  
Verdien een gouden klaver en wandel in Blankenberge, Kluisbergen, Torhout en de IJzerstreek.
Earn your golden Klaver 4 and have a nice walk in Blankenberge, Kluisbergen, Torhout and around the river Yzer.
Gagnez un trèfle en or et promenez-vous à Blankenberge, Kluisbergen, Torhout et la région de l’Yser.
  10 Résultats rikensomeya.riken.jp  
Residence Arcobaleno is direct gelegen aan natuurlijke gouden stranden. Dit comfortabele hotel opende in 1974 en werd in 1995 opnieuw…
魅力的なResidence Arcobalenoは、両替、リフトと指定された喫煙エリアを完備しています。 本ホテルは、1974年までさかのぼ・・・
Levný hotel Hotel Irene je řádný příklad 2-hvězdičkového hotelu ve městě Riccione. Hotel Irene je vzdálen 30 minut pěšky…
Det behagelige 4-stjernede Residence Arcobaleno tilbyder klassiske værelser. Bygningen blev renoveret i 1995.
Az elbűvölő 4 csillagos Residence Arcobaleno klasszikus szállást biztosít Palmi bevásárló övezetében. Az épületet 1995-ben renoválták.
Residence Arcobaleno은 계절 야외 수영장, 실내 수영장, 일광욕 의자 등을 특징으로 하며 바다 내려다 보이는 고전적인 룸을 제공합니다. 호텔은 1974에 문을 열렸...
Hotel Irene jest 2-gwiazdkowym obiektem usytuowanym mniej więcej w 8 km od Świątynia Malatesty. Centrum miasta znajduje się w…
  3 Résultats f1.inews.hu  
HET GOUDEN TIJDPERK
THE GOLDEN AGE
  www.puydufou.com  
U bent door Lully uitgenodigd om het gouden tijdperk van Versailles opnieuw te beleven.
Erleben Sie als Gäste von Lully, wie die Höhepunkte von Versailles wieder aufleben.
Lully le invita a revivir los grandes momentos de Versalles.
Теперь вы — особые гости композитора Люлли. Полюбуйтесь блеском и пышностью Версаля.
  www.energyasian.com  
In 1994 woonde ik een VARA-uitzending bij in het mediapark in Hilversum. Daar ontving Nelson Mandela de gouden bal, aan hem opgedragen door Ruud Gullit. Voor mij een uniek moment.
In 1994 I attended a VARA-broadcast in Hilversums Media Park. Nelson Mandela was awarded, the ‘golden ball’, presented to him by Ruud Gullit. This was a unique moment for me.
  irwea.org  
Alle kittens van Blossom en You Ain's Seen Nothing Yet hebben een gouden mandje gevonden. We wensen hun een lang en gelukkig leven toe bij hun nieuwe personeel!
All baby's of Blossom and You Ain't Seen Nothing Yet found a golden basket. We wish them a long and happy life with their new staff!
  3 Résultats www.lachambre.be  
1 - De gouden handdruk - 12/11/2008
1 - Les parachutes dorés - 12/11/2008
  3 Résultats www.coverd.eu  
Wat gouden Gaston Roelants en maat Guido Beckers niet tegenhield om, warm ingeduffeld,een rondje te lopen.
Mais il en faut plus décourager Gaston Roelants et son ami Guido Beckers à faire un petit parcours.
  www.canhepc.ca  
Een diagnostische laparoscopie is een operatieve procedure onder algemene verdoving. Het is wat men noemt de ‘gouden standaard’ om de werking van eileiders te beoordelen en om de situatie in de buik van de vrouw de inspecteren.
A diagnostic laparoscopy is a surgical procedure under general anaesthetic. It is what is known as the ‘gold standard’ for assessing Fallopian tube function and inspecting the situation in the woman’s abdomen.
  2 Résultats blow.surf  
Als oer-Hollands familie bedrijf maken wij al sinds 1948 met veel passie handgemaakte schaatsen. Voor iedereen en elke leeftijd, klein of groot, beginner of topsporter. Ga voor gouden momenten, ga voor Viking.
Fun is the most important thing while skating. Safe and solid material should be the basis of that. Viking, still a family owned Dutch company, has been passionately making skates since 1948. For everyone and every age, tall or small, rooky or Olympic athlete. So choose Viking, join the fun, skate like a pro.
  4 Résultats www.usmartsecurities.com  
Wat in 1929 begon met café de Gouden Leeuw in Voorschoten is uitgegroeid tot een trotse hotelketen met wereldwijd meer dan 100 hotels en restaurants. Door steeds te vernieuwen maken we comfort toegankelijk.
Launched in 1929 with the café de Gouden Leeuw in Voorschoten, the Netherlands, our business has now grown into a proud hotel chain with over 100 hotels and restaurants worldwide. By constantly renewing ourselves we bring comfort within easy reach, and hospitality is in our genes.
  10 Résultats www.esbq.ca  
Over de toekomst van magazines ben ik zeer positief. Het gouden tijdperk van de printmagazines ligt achter ons, maar er is zeker een toekomst. Het is aan ons, bladenmakers, om hem vorm te geven. Mensen hebben het tegenwoordig moeilijk: ze werken hard, hebben het financieel niet altijd onder de markt, hebben stress, maar net dat maakt dat ze zich af en toe een “pleziertje” gunnen.
Pour ce qui est de l’avenir des magazines, je suis très confiant. Si l’âge d’or des magazines imprimés est révolu, ce segment de la presse n’a toutefois pas dit son dernier mot. C’est à nous, spécialistes des magazines, de forger cet avenir. Nos contemporains n’ont pas la vie facile : ils travaillent dur, ont parfois du mal à joindre les deux bouts, souffrent de stress… C’est précisément pour cela qu’ils se permettent de temps à autre un ” petit plaisir “, pour lequel ils n’hésitent pas à dépenser de l’argent. Les magazines peuvent offrir ce genre de plaisir.
  3 Résultats www.neoncorp.ca  
Op 29 juni viert NLO het 130-jarig bestaan. 80 jaar geleden, bij het Gouden Jubileum, trakteerde het kantoor het personeel op een bootreis op de Kager- en Brasemerplassen. De dag werd vastgelegd op 8mm film en 30 jaar later op analoge video overgezet.
29 June NLO celebrates its 130th birthday. 80 years ago, when NLO existed 50 years, the day was celebrated with a trip to Leiden and a boat trip on the Kager- en Brasemerplassen. The event was filmed on 8 mm and transferred to analog video 30 years ago. Our colleague Marc Krisman digitalised and edited the film into this clip of 5 minutes.
  biophysik.charite.de  
Een comfortabel, familiehotel dat ligt op de langere gouden zandstrand van Kreta, in het midden van Kato Stalos op de noordkust slechts 7 km van het westen van Hania en 20 km ten westen van Chania International Airport.
Un confortevole, family hotel, che si trova sulla spiaggia di sabbia dorata più di Creta, nel cuore di Kato Stalos sulla costa nord a soli 7 km da ovest di Canea e 20 km ad ovest di Chania International Airport.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow