pagat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      402 Results   166 Domains   Page 5
  www.google.ie  
  www.galleri-lofoten.no  
El Subllicenciatari reconeix que l'ús del Programari d'Adobe per a dispositius que no siguin un equip, tal com es descriu a les prohibicions d'aquesta secció, pot requerir el pagament de cànons de llicència o altres imports a tercers, que poden ser titulars de drets de propietat intel·lectual amb relació a la tecnologia MP3, i que ni Adobe ni el Subllicenciatari han pagat cànons o altres imports de drets de propietat intel·lectual de tercers per fer-ne ús.
(a) Except pursuant to applicable permissions or agreements therefor, from or with the applicable parties, Sublicensees shall not use and shall not allow the use of, the Adobe Software for the encoding or decoding of mp3 audio only (.mp3) data on any non-pc device (e.g., mobile phone or set-top box), nor may the mp3 encoders or decoders contained in the Adobe Software be used or accessed by any product other than the Adobe Software. The Adobe Software may be used for the encoding or decoding of MP3 data contained within a swf or flv file, which contains video, picture or other data. Sublicensee shall acknowledge that use of the Adobe Software for non-PC devices, as described in the prohibitions in this section, may require the payment of licensing royalties or other amounts to third parties who may hold intellectual property rights related to the MP3 technology and that Adobe nor Sublicensee has not paid any royalties or other amounts on account of third party intellectual property rights for such use. If Sublicensee requires an MP3 encoder or decoder for such use, Sublicensee is responsible for obtaining the necessary intellectual property license, including any applicable patent rights.
(a) Sauf s'il y a été autorisé par les parties concernées ou si un contrat conclu avec ces parties le lui permet, le Titulaire de sous-licence ne doit pas utiliser le Logiciel Adobe ni en autoriser l'utilisation à des fins de codage ou de décodage de données audio mp3 uniquement (.mp3) sur tout appareil autre qu'un PC (par exemple, un mobile ou un décodeur), et les encodeurs et décodeurs mp3 contenus dans le Logiciel Adobe ne doivent pas être utilisés par des produits autres que le Logiciel Adobe ni faire l'objet d'un accès par ces mêmes produits. Le Logiciel Adobe peut être utilisé pour le codage ou le décodage de données MP3 contenues dans un fichier SWF ou FLV comportant des données vidéo, image ou autre. Le Titulaire de sous-licence reconnaît que l'utilisation du Logiciel Adobe sur des appareils autres que des PC, telle qu'elle est décrite dans la partie relative aux interdictions de la présente section, peut entraîner le paiement de droits d'auteur ou de toute autre somme aux tiers susceptibles de détenir des droits de propriété intellectuelle relatifs à la technologie MP3. Il reconnaît par ailleurs que ni lui, ni Adobe n'ont payé de droits d'auteur ni aucune autre somme liés aux droits de propriété intellectuelle tiers en vue d'une telle utilisation. Si le Titulaire de sous-licence requiert un encodeur ou un décodeur MP3 en vue d'une telle utilisation, l'obtention de la licence relative à la propriété intellectuelle et des éventuels brevets associés relève de sa seule responsabilité.
(a) Sofern keine entsprechenden Genehmigungen oder Vereinbarungen von oder mit den betreffenden Parteien vorliegen, ist der Unterlizenznehmer nicht berechtigt, die Adobe-Software zur Codierung oder Decodierung von reinen MP3-Audiodaten (.mp3) auf anderen Geräten als Computern, zum Beispiel einem Mobiltelefon oder einer Set-Top-Box, zu verwenden oder eine solche Verwendung zuzulassen. Außerdem dürfen die in der Adobe-Software enthaltenen MP3-Codierer und -Decodierer ausschließlich von der Adobe-Software genutzt bzw. abgerufen werden. Die Adobe-Software darf zur Codierung bzw. Decodierung von MP3-Daten innerhalb einer SWF- oder FLV-Datei verwendet werden, die Video, Bildmaterial oder andere Daten enthält. Der Unterlizenznehmer nimmt zur Kenntnis, dass für die Verwendung der Adobe-Software auf anderen Geräten als Computern unter Umständen Lizenzgebühren oder andere Abgaben an Drittparteien anfallen, die gewerbliche Schutzrechte hinsichtlich der MP3-Technologie besitzen. Weder Adobe noch der Unterlizenznehmer haben bisher für eine solche Verwendung Lizenzgebühren oder andere Abgaben aufgrund gewerblicher Schutzrechte an Drittparteien gezahlt. Sollte der Unterlizenznehmer für diesen Zweck einen MP3-Codierer oder -Decodierer benötigen, ist er für den Erwerb der erforderlichen Schutzlizenzen verantwortlich.
a) Salvo en virtud de los acuerdos o de los permisos aplicables para las partes aplicables, convenidos con las mismas o proporcionados por estas, los Sublicenciatarios no utilizarán ni permitirán el uso del Software de Adobe para la codificación o la decodificación de datos de solo audio en formato mp3 (.mp3) en cualquier dispositivo distinto a un PC (como, por ejemplo, teléfonos móviles o decodificadores), ni podrán utilizar los codificadores o decodificadores de mp3 incluidos en el Software de Adobe con otros productos distintos al Software de Adobe ni acceder a ellos. El Software de Adobe se podrá utilizar para la codificación o la decodificación de datos en formato MP3 incluidos en archivos .swf o .flv que contengan vídeos, imágenes u otro tipo de datos. El Sublicenciatario reconoce que el uso del Software de Adobe en dispositivos distintos a un ordenador, como se establece en las prohibiciones de esta cláusula, podrá requerir el pago de la licencia o de otros importes a terceros que puedan poseer derechos de propiedad intelectual sobre la tecnología MP3 y que ni Adobe ni el Sublicenciatario han pagado ningún tipo de importe ni ninguna regalía por dicho uso de los derechos de propiedad intelectual de esos terceros. Si el Sublicenciatario requiere un codificador o un decodificador de MP3 para dicho uso, el Sublicenciatario será el responsable de la obtención de la licencia de propiedad intelectual necesaria, incluido cualquier derecho de patente aplicable.
b) Resguard acreditatiu d¿haver pagat la taxa de l¿examen (DUI, exemplar per a l¿Administració), en el qual ha de figurar el segell de l¿entitat bancària que acrediti que s¿ha efectuat el pagament.
b) Resguardo acreditativo de haber pagado la tasa del examen (DUI, ejemplar para la Administración), en el que debe figurar el sello de la entidad bancaria que acredite que se ha efectuado el pago.
  2 Hits fcsalud.ua.es  
Rebut de taxes pagat. Pot sol·licitar-se mitjançant correu electrònic o arreplegar-se en la Secretaria de Centre
Recibo de tasas pagado. Puede solicitarse mediante correo electrónico o recogerse en la Secretaría de Centro
  2 Hits www.salvador-dali.org  
Últim preu pagat
Last price paid
Dernier prix payé
Último precio pagado
  museocerabcn.com  
6. El Museu de Cera de Barcelona farà tot el que raonablement pugui per estar obert i operatiu durant les hores d'obertura publicades, però es reserva el dret de tancar sense previ avís durant qualsevol dia donat, ja sigui per raons de seguretat o qualsevol altra raó. En el cas de tal tancament, les entrades venudes per a ser utilitzades durant el dia, seran canviades per qualsevol altre dia que desitgi el visitant o reemborsat l'import pagat per elles.
6. The Barcelona Wax Museum shall take all reasonable steps to remain open and operative during the advertised opening times, but reserves the right to close without prior notice on any day on safety grounds, or for any other reason. In the event of such closures, tickets sold to be used on said day will be exchanged for any other day requested by the visitor, or fully refunded. In such cases, the Barcelona Wax Museum will not be liable for compensation.
6. El Museo de Cera de Barcelona hará cuanto razonablemente pueda para estar abierto y operativo durante las horas de apertura publicadas, pero se reserva el derecho de cerrar sin previo aviso durante cualquier día dado, ya sea por razones de seguridad o cualquier otra razón. En el caso de tal cierre, las entradas vendidas para ser utilizadas durante dicho día, serán cambiadas por cualquier otro día que desee el visitante o reembolsado el importe pagado por ellas. En este caso, el Museo de Cera de Barcelona no pagará ninguna compensación.
  2 Hits www.google.ad  
  2 Hits www.google.de  
El Subllicenciatari reconeix que l'ús del Programari d'Adobe per a dispositius que no siguin un equip, tal com es descriu a les prohibicions d'aquesta secció, pot requerir el pagament de cànons de llicència o altres imports a tercers, que poden ser titulars de drets de propietat intel·lectual amb relació a la tecnologia MP3, i que ni Adobe ni el Subllicenciatari han pagat cànons o altres imports de drets de propietat intel·lectual de tercers per fer-ne ús.
(a) Except pursuant to applicable permissions or agreements therefor, from or with the applicable parties, Sublicensees shall not use and shall not allow the use of, the Adobe Software for the encoding or decoding of mp3 audio only (.mp3) data on any non-pc device (e.g., mobile phone or set-top box), nor may the mp3 encoders or decoders contained in the Adobe Software be used or accessed by any product other than the Adobe Software. The Adobe Software may be used for the encoding or decoding of MP3 data contained within a swf or flv file, which contains video, picture or other data. Sublicensee shall acknowledge that use of the Adobe Software for non-PC devices, as described in the prohibitions in this section, may require the payment of licensing royalties or other amounts to third parties who may hold intellectual property rights related to the MP3 technology and that Adobe nor Sublicensee has not paid any royalties or other amounts on account of third party intellectual property rights for such use. If Sublicensee requires an MP3 encoder or decoder for such use, Sublicensee is responsible for obtaining the necessary intellectual property license, including any applicable patent rights.
(a) Sauf s'il y a été autorisé par les parties concernées ou si un contrat conclu avec ces parties le lui permet, le Sous-licencié ne doit pas utiliser le Logiciel Adobe ni en autoriser l'utilisation à des fins de codage ou de décodage de données audio mp3 uniquement (.mp3) sur tout appareil autre qu'un PC (par exemple, un mobile ou un décodeur), et les encodeurs et décodeurs mp3 contenus dans le Logiciel Adobe ne doivent pas être utilisés par des produits autres que le Logiciel Adobe ni faire l'objet d'un accès par ces mêmes produits. Le Logiciel Adobe peut être utilisé pour le codage ou le décodage de données MP3 contenues dans un fichier SWF ou FLV comportant des données vidéo, image ou autre. Le Sous-licencié reconnaît que l'utilisation du Logiciel Adobe sur des appareils autres que des PC, telle qu'elle est décrite dans la partie relative aux interdictions de la présente section, peut entraîner le paiement de droits d'auteur ou de toute autre somme aux tiers susceptibles de détenir des droits de propriété intellectuelle relatifs à la technologie MP3. Il reconnaît par ailleurs que ni lui, ni Adobe n'ont payé de droits d'auteur ni aucune autre somme liés aux droits de propriété intellectuelle tiers en vue d'une telle utilisation. Si le Sous-licencié requiert un encodeur ou un décodeur MP3 en vue d'une telle utilisation, l'obtention de la licence relative à la propriété intellectuelle et des éventuels brevets associés relève de sa seule responsabilité.
(a) Sofern keine entsprechenden Genehmigungen oder Vereinbarungen von oder mit den betreffenden Parteien vorliegen, ist der Unterlizenznehmer nicht berechtigt, die Adobe-Software zur Codierung oder Decodierung von reinen MP3-Audiodaten (.mp3) auf anderen Geräten als Computern, zum Beispiel einem Mobiltelefon oder einer Set-Top-Box, zu verwenden oder eine solche Verwendung zuzulassen. Außerdem dürfen die in der Adobe-Software enthaltenen MP3-Codierer und -Decodierer ausschließlich von der Adobe-Software genutzt bzw. abgerufen werden. Die Adobe-Software darf zur Codierung bzw. Decodierung von MP3-Daten innerhalb einer SWF- oder FLV-Datei verwendet werden, die Video, Bildmaterial oder andere Daten enthält. Der Unterlizenznehmer nimmt zur Kenntnis, dass für die Verwendung der Adobe-Software auf anderen Geräten als Computern unter Umständen Lizenzgebühren oder andere Abgaben an Drittparteien anfallen, die gewerbliche Schutzrechte hinsichtlich der MP3-Technologie besitzen. Weder Adobe noch der Unterlizenznehmer haben bisher für eine solche Verwendung Lizenzgebühren oder andere Abgaben aufgrund gewerblicher Schutzrechte an Drittparteien gezahlt. Sollte der Unterlizenznehmer für diesen Zweck einen MP3-Codierer oder -Decodierer benötigen, ist er für den Erwerb der erforderlichen Schutzlizenzen verantwortlich.
a) Salvo en virtud de los acuerdos o de los permisos aplicables para las partes aplicables, convenidos con las mismas o proporcionados por estas, los Sublicenciatarios no utilizarán ni permitirán el uso del Software de Adobe para la codificación o la decodificación de datos de solo audio en formato mp3 (.mp3) en cualquier dispositivo distinto a un PC (como, por ejemplo, teléfonos móviles o decodificadores), ni podrán utilizar los codificadores o decodificadores de mp3 incluidos en el Software de Adobe con otros productos distintos al Software de Adobe ni acceder a ellos. El Software de Adobe se podrá utilizar para la codificación o la decodificación de datos en formato MP3 incluidos en archivos .swf o .flv que contengan vídeos, imágenes u otro tipo de datos. El Sublicenciatario reconoce que el uso del Software de Adobe en dispositivos distintos a un ordenador, como se establece en las prohibiciones de esta cláusula, podrá requerir el pago de la licencia o de otros importes a terceros que puedan poseer derechos de propiedad intelectual sobre la tecnología MP3 y que ni Adobe ni el Sublicenciatario han pagado ningún tipo de importe ni ninguna regalía por dicho uso de los derechos de propiedad intelectual de esos terceros. Si el Sublicenciatario requiere un codificador o un decodificador de MP3 para dicho uso, el Sublicenciatario será el responsable de la obtención de la licencia de propiedad intelectual necesaria, incluido cualquier derecho de patente aplicable.
  www.google.fr  
El Subllicenciatari reconeix que l'ús del Programari d'Adobe per a dispositius que no siguin un equip, tal com es descriu a les prohibicions d'aquesta secció, pot requerir el pagament de cànons de llicència o altres imports a tercers, que poden ser titulars de drets de propietat intel·lectual amb relació a la tecnologia MP3, i que ni Adobe ni el Subllicenciatari han pagat cànons o altres imports de drets de propietat intel·lectual de tercers per fer-ne ús.
(a) Sauf s'il y a été autorisé par les parties concernées ou si un contrat conclu avec ces parties le lui permet, le Titulaire de sous-licence ne doit pas utiliser le Logiciel Adobe ni en autoriser l'utilisation à des fins de codage ou de décodage de données audio mp3 uniquement (.mp3) sur tout appareil autre qu'un PC (par exemple, un mobile ou un décodeur), et les encodeurs et décodeurs mp3 contenus dans le Logiciel Adobe ne doivent pas être utilisés par des produits autres que le Logiciel Adobe ni faire l'objet d'un accès par ces mêmes produits. Le Logiciel Adobe peut être utilisé pour le codage ou le décodage de données MP3 contenues dans un fichier SWF ou FLV comportant des données vidéo, image ou autre. Le Titulaire de sous-licence reconnaît que l'utilisation du Logiciel Adobe sur des appareils autres que des PC, telle qu'elle est décrite dans la partie relative aux interdictions de la présente section, peut entraîner le paiement de droits d'auteur ou de toute autre somme aux tiers susceptibles de détenir des droits de propriété intellectuelle relatifs à la technologie MP3. Il reconnaît par ailleurs que ni lui, ni Adobe n'ont payé de droits d'auteur ni aucune autre somme liés aux droits de propriété intellectuelle tiers en vue d'une telle utilisation. Si le Titulaire de sous-licence requiert un encodeur ou un décodeur MP3 en vue d'une telle utilisation, l'obtention de la licence relative à la propriété intellectuelle et des éventuels brevets associés relève de sa seule responsabilité.
(a) Sofern keine entsprechenden Genehmigungen oder Vereinbarungen von oder mit den betreffenden Parteien vorliegen, ist der Unterlizenznehmer nicht berechtigt, die Adobe-Software zur Codierung oder Decodierung von reinen MP3-Audiodaten (.mp3) auf anderen Geräten als Computern, zum Beispiel einem Mobiltelefon oder einer Set-Top-Box, zu verwenden oder eine solche Verwendung zuzulassen. Außerdem dürfen die in der Adobe-Software enthaltenen MP3-Codierer und -Decodierer ausschließlich von der Adobe-Software genutzt bzw. abgerufen werden. Die Adobe-Software darf zur Codierung bzw. Decodierung von MP3-Daten innerhalb einer SWF- oder FLV-Datei verwendet werden, die Video, Bildmaterial oder andere Daten enthält. Der Unterlizenznehmer nimmt zur Kenntnis, dass für die Verwendung der Adobe-Software auf anderen Geräten als Computern unter Umständen Lizenzgebühren oder andere Abgaben an Drittparteien anfallen, die gewerbliche Schutzrechte hinsichtlich der MP3-Technologie besitzen. Weder Adobe noch der Unterlizenznehmer haben bisher für eine solche Verwendung Lizenzgebühren oder andere Abgaben aufgrund gewerblicher Schutzrechte an Drittparteien gezahlt. Sollte der Unterlizenznehmer für diesen Zweck einen MP3-Codierer oder -Decodierer benötigen, ist er für den Erwerb der erforderlichen Schutzlizenzen verantwortlich.
a) Salvo en virtud de los acuerdos o de los permisos aplicables para las partes aplicables, convenidos con las mismas o proporcionados por estas, los Sublicenciatarios no utilizarán ni permitirán el uso del Software de Adobe para la codificación o la decodificación de datos de solo audio en formato mp3 (.mp3) en cualquier dispositivo distinto a un PC (como, por ejemplo, teléfonos móviles o decodificadores), ni podrán utilizar los codificadores o decodificadores de mp3 incluidos en el Software de Adobe con otros productos distintos al Software de Adobe ni acceder a ellos. El Software de Adobe se podrá utilizar para la codificación o la decodificación de datos en formato MP3 incluidos en archivos .swf o .flv que contengan vídeos, imágenes u otro tipo de datos. El Sublicenciatario reconoce que el uso del Software de Adobe en dispositivos distintos a un ordenador, como se establece en las prohibiciones de esta cláusula, podrá requerir el pago de la licencia o de otros importes a terceros que puedan poseer derechos de propiedad intelectual sobre la tecnología MP3 y que ni Adobe ni el Sublicenciatario han pagado ningún tipo de importe ni ninguna regalía por dicho uso de los derechos de propiedad intelectual de esos terceros. Si el Sublicenciatario requiere un codificador o un decodificador de MP3 para dicho uso, el Sublicenciatario será el responsable de la obtención de la licencia de propiedad intelectual necesaria, incluido cualquier derecho de patente aplicable.
(a) Tranne se in conformità con autorizzazioni o accordi vigenti stipulati per, da o con le parti interessate, i Sublicenziatari non utilizzeranno il, e non consentiranno l'utilizzo del, Software Adobe per la codifica o decodifica di dati mp3 esclusivamente audio (.mp3) su dispositivi diversi dai PC (ad es. cellulari o set-top box), e i codificatori o decodificatori mp3 presenti nel Software Adobe non possono essere utilizzati da prodotti diversi dal Software Adobe. Il Software Adobe può essere utilizzato per la codifica o decodifica di dati MP3 presenti in file swf o flv contenenti video, foto o altri dati. Il Sublicenziatario riconosce che l'utilizzo del Software Adobe su dispositivi diversi dai PC, come descritto nella parte dei divieti di questa sezione, potrebbe richiedere il pagamento di royalty di licenza o di altre somme a terze parti che potrebbero detenere i diritti di proprietà intellettuale relativi alla tecnologia MP3; riconosce inoltre che né Adobe né il Sublicenziatario hanno pagato royalty o altre somme per i diritti di proprietà intellettuale di terze parti legali a tale utilizzo. Se al Sublicenziatario occorre un codificatore o decodificatore MP3 per tale utilizzo, sarà responsabile dell'ottenimento della licenza necessaria per la proprietà intellettuale, compresi eventuali diritti di brevetto vigenti.
  www.google.cn  
En la mesura permesa per la llei, la responsabilitat total de Google i dels seus proveïdors i distribuïdors, per qualsevol reclamació en virtut d’aquestes condicions, inclosa qualsevol garantia implícita, estarà limitada a la quantitat que hagi pagat per utilitzar els Serveis (o a subministrar-li els Serveis de nou, a elecció de Google).
Dans les limites permises par la loi, la responsabilité totale de Google, de ses fournisseurs et distributeurs, pour toute réclamation dans le cadre des présentes Conditions d’Utilisation, y compris pour toute garantie implicite, est limitée au montant que vous nous avez payé pour utiliser les Services (ou, si tel est notre choix, pour que nous vous fournissions à nouveau ces Services).
Nella misura consentita dalla legge, la responsabilità totale di Google e dei suoi fornitori e distributori in merito a qualsiasi reclamo presentato ai sensi dei presenti termini, inclusi i reclami per qualsiasi garanzia implicita, si limita alla somma a noi versata dall’utente per l’utilizzo dei Servizi (o, a nostra discrezione, a una nuova fornitura dei Servizi).
ووفقًا للحد الذي يسمح به القانون، تقتصر المسؤولية الكلية لـ Google ومورديها وموزعيها عن أية مطالبات بموجب هذه البنود، بما في ذلك أي ضمانات ضمنية، على المبلغ الذي دفعته لنا لاستخدام الخدمات (أو إذا اخترنا، تقديم الخدمات مرة أخرى إليك).
تا حدی که قانون مجاز بداند، تعهد کلی Google، ارایه‌دهندگان و توزیع کنندگان آن، برای هر ادعایی تحت این شرایط، شامل کلیه ضمانت‌نامه‌های ضمنی، به مبلغی محدود می‌شود که شما برای استفاده از این سرویس‌ها (یا به انتخاب ما برای ارایه مجدد سرویس‌ها به شما) به ما پرداخت کرده‌اید.
Доколкото това е разрешено от закона, общата отговорност на Google и нейните доставчици и дистрибутори за всеки иск съгласно тези условия, включително за всички подразбиращи се гаранции, се ограничава до сумата, която сте ни платили за използването на услугите (или ако изберем това, да ви предоставим услугите отново).
V rozsahu, který právní předpisy umožňují, bude celková odpovědnost společnosti Google a jejích dodavatelů a distributorů za jakýkoli nárok vznesený na základě těchto podmínek, včetně veškerých záruk vyplývajících ze zákona, omezena výší částky, kterou jste za použití služeb zaplatili (nebo na opětovné poskytování služeb, pokud se pro tuto možnost rozhodneme).
A Google és a Google beszállítóinak vagy forgalmazóinak a jelen szerződési feltételek alapján támasztott bármilyen, így a vélelmezett szavatosságokat is magában foglaló követeléssel szembeni teljes kötelezettségvállalása – ha a jogszabály ezt lehetővé teszi – arra az összegre korlátozódik, amelyet Ön a szolgáltatás használatáért részünkre kifizetett (illetve saját belátásunk szerint a szolgáltatás nyújtásának megismétlésére).
Að því marki sem lög leyfa er heildarbótaábyrgð Google, birgja þess og dreifingaraðila, vegna kröfu í samræmi við þessa skilmála, þar með talið vegna óbeinnar ábyrgðar, takmörkuð við þá upphæð sem þú greiddir okkur fyrir notkun á þjónustunni (eða, ef við kjósum svo, að veita þér þjónustuna á ný).
Teisės aktų leidžiama apimtimi bendra „Google“ ir jos tiekėjų bei platintojų atsakomybė už bet kokią pretenziją pagal šias sąlygas (įskaitant bet kokias numanomas garantijas) apribojama suma, kurią sumokėjote, kad galėtumėte naudotis Paslaugomis (arba, jei taip pasirinksime, – už pakartotinį Paslaugų teikimą).
W zakresie dozwolonym przez prawo całkowita odpowiedzialność firmy Google, jej dostawców i dystrybutorów z tytułu wszelkich roszczeń na mocy niniejszych warunków, w tym z tytułu wszelkich dorozumianych gwarancji i rękojmi, jest ograniczona do kwoty zapłaconej nam przez użytkownika za korzystanie z Usług (lub, jeśli podejmiemy taką decyzję, ograniczona do ponownego świadczenia przez nas Usług użytkownikowi).
За исключением ситуаций, оговоренных законодательством, общая ответственность компании Google, ее поставщиков и дистрибьюторов по любому иску в отношении данных условий, включая все подразумеваемые гарантии, ограничивается суммой, уплаченной вами за пользование Службами (либо, по нашему выбору, повторным предоставлением вам соответствующих Служб).
Zodpovednosť spoločnosti Google a jej dodávateľov a distribútorov vo vzťahu k akémukoľvek nároku vyplývajúcemu z týchto podmienok vrátane akýchkoľvek predpokladaných záruk je v rozsahu dovolenom právnymi predpismi obmedzená na čiastku, ktorú ste zaplatili za používanie týchto Služieb alebo (pokiaľ sa tak rozhodneme za obnovenie poskytovania Služieb).
Do mere, ki jo dovoljuje zakonodaja, je skupna odgovornost Googla, njegovih dobaviteljev in distributerjev za kakršne koli zahtevke na podlagi teh pogojev, vključno z implicitnimi jamstvi, omejena na znesek, ki ste ga plačali za uporabo storitev (ali, po naši izbiri, vnovično izvedbo storitev).
  2 Hits www.whylinuxisbetter.net  
En la mesura permesa per la llei, la responsabilitat total de Google i dels seus proveïdors i distribuïdors, per qualsevol reclamació en virtut d’aquestes condicions, inclosa qualsevol garantia implícita, estarà limitada a la quantitat que hagi pagat per utilitzar els Serveis (o a subministrar-li els Serveis de nou, a elecció de Google).
To the extent permitted by law, the total liability of Google, and its suppliers and distributors, for any claims under these terms, including for any implied warranties, is limited to the amount you paid us to use the Services (or, if we choose, to supplying you the Services again).
Dans les limites permises par la loi, la responsabilité totale de Google, de ses fournisseurs et distributeurs, pour toute réclamation dans le cadre des présentes Conditions d’Utilisation, y compris pour toute garantie implicite, est limitée au montant que vous nous avez payé pour utiliser les Services (ou, si tel est notre choix, pour que nous vous fournissions à nouveau ces Services).
Soweit gesetzlich zulässig, beschränkt sich die Gesamthaftung von Google sowie den Lieferanten und Vertriebspartnern von Google bezüglich aller Ansprüche im Rahmen dieser Nutzungsbedingungen, einschließlich jeglicher impliziter Gewährleistungen, auf den Betrag, den Sie zur Nutzung der Dienste an uns gezahlt haben (oder auf die erneute Bereitstellung der Dienste, falls wir diese Möglichkeit wählen).
En la medida en que la ley lo permita, la responsabilidad total de Google, así como la de sus proveedores y distribuidores, por cualquier reclamación realizada bajo estas condiciones, incluida por cualquier garantía implícita, se limita al importe que hayas pagado por usar los Servicios (o, si Google así lo decide, a la reanudación de los Servicios).
Nella misura consentita dalla legge, la responsabilità totale di Google e dei suoi fornitori e distributori in merito a qualsiasi reclamo presentato ai sensi dei presenti termini, inclusi i reclami per qualsiasi garanzia implicita, si limita alla somma a noi versata dall’utente per l’utilizzo dei Servizi (o, a nostra discrezione, a una nuova fornitura dei Servizi).
ووفقًا للحد الذي يسمح به القانون، تقتصر المسؤولية الكلية لـ Google ومورديها وموزعيها عن أية مطالبات بموجب هذه البنود، بما في ذلك أي ضمانات ضمنية، على المبلغ الذي دفعته لنا لاستخدام الخدمات (أو إذا اخترنا، تقديم الخدمات مرة أخرى إليك).
Στο βαθμό που επιτρέπεται από τη νομοθεσία, η συνολική ευθύνη της Google, των προμηθευτών και των διανομέων της, για οποιαδήποτε αξίωση στα πλαίσια των παρόντων όρων, συμπεριλαμβανομένων τυχόν σιωπηρών εγγυήσεων, περιορίζεται στο ποσό που μας καταβάλατε για τη χρήση των Υπηρεσιών (ή, κατόπιν επιλογής μας, στην εκ νέου παροχή των Υπηρεσιών).
Voor zover wettelijk toegestaan, is de totale aansprakelijkheid van Google en zijn leveranciers en distributeurs voor een claim onder deze voorwaarden, inclusief voor enige impliciete garantie, beperkt tot het bedrag dat u ons heeft betaald voor het gebruik van de Services (of, als we daarvoor kiezen, tot het opnieuw leveren van de Services aan u).
法律で許されている範囲内で、黙示保証を含む、本規約が適用されるいかなる請求についても、Google ならびにそのサプライヤーおよびディストリビューターが負う責任の総額は、ユーザーが本サービスを利用するために Google に対して支払った金額を上限とし、または、Google が選択した場合には、再度ユーザーに対して本サービスを提供することに限定されるものとします。
Sover dit deur die wet toegelaat word, is die totale aanspreeklikheid van Google, en sy verskaffers en verspreiders, vir enige eis onder hierdie bepalings, insluitend vir enige nie-uitdruklike waarborge, beperk tot die bedrag wat jy aan ons betaal het om die dienste te gebruik (of, indien ons sou verkies, om weer hierdie dienste aan jou te verskaf).
تا حدی که قانون مجاز بداند، تعهد کلی Google، ارایه‌دهندگان و توزیع کنندگان آن، برای هر ادعایی تحت این شرایط، شامل کلیه ضمانت‌نامه‌های ضمنی، به مبلغی محدود می‌شود که شما برای استفاده از این سرویس‌ها (یا به انتخاب ما برای ارایه مجدد سرویس‌ها به شما) به ما پرداخت کرده‌اید.
Доколкото това е разрешено от закона, общата отговорност на Google и нейните доставчици и дистрибутори за всеки иск съгласно тези условия, включително за всички подразбиращи се гаранции, се ограничава до сумата, която сте ни платили за използването на услугите (или ако изберем това, да ви предоставим услугите отново).
U mjeri koja je dopuštena zakonom, ukupna odgovornost tvrtke Google i njezinih dobavljača i distributera za bilo koje potraživanje u okviru ovih uvjeta, uključujući za sva prešutna jamstva koja se ne mogu zakonski isključiti, ograničena je na iznos koji ste nam platili za upotrebu Usluga (ili, ako tako odlučimo, za ponovno pružanje Usluga prema vama).
  3 Hits sede.mjusticia.gob.es  
El preu d'una llicència de Windows es correspon aproximadament amb el d'un quart de cada ordinador nou. Així llevat que n'obtinguessis el Windows de manera il·legal, probablement has pagat per ell. D'on creus que obté Microsoft els seus guanys?
Vous êtes peut-être en train de vous dire : « Oh moi, je n'ai pas payé Windows ». En êtes-vous si sûr ? Si Windows était préinstallé sur votre ordinateur (ou que celui-ci était livré avec une copie de WIndows), alors vous l'avez payé, même si le magasin ne l'a pas précisé. Le prix de la licence Windows représente en moyenne un quart du prix d'un ordinateur neuf. Par conséquent, à moins que vous n'ayez obtenu Windows illégalement, vous l'avez certainement payé. Comment croyez-vous que Microsoft gagne autant d'argent ?
Wahrscheinlich denkst du dir: „Oh, ich hab nicht für Windows bezahlt“. Bist du dir wirklich sicher? Wenn dein Computer bereits eine Kopie von Windows drauf hatte, hast du auch dafür bezahlt, auch wenn der Verkäufer dir nichts davon gesagt hat. Der Preis einer Windows-Lizenz beläuft sich auf einem Anteil von bis zu einem Viertel des Preises eines jeden neuen Computers. Wenn du dir Windows also nicht illegal beschafft hast, hast du vermutlich dafür bezahlt. Was glaubst du, woher Microsoft sein Geld bekommt?
Tal vez te estés diciendo a tí mismo: "Oh, yo no pagué por Windows". ¿Estás absolutamente seguro? Si tu ordenador vino con una copia de Windows, entonces pagaste por ella, incluso si la tienda no te dijo nada al respecto. El precio de una licencia de Windows llega a ser, de promedio, un cuarto del precio de cada ordenador nuevo. Entonces, a menos que hayas obtenido Windows ilegalmente, tú probablemente pagaste por él. ¿De dónde crees que Microsoft obtiene su dinero?
Ti starai probabilmente dicendo: "Oh, io non l'ho pagato Windows". Ne sei assolutamente certo ? Se il tuo computer aveva già Windows, allora l'hai pagato, anche se il negozio non te l'ha detto. Il prezzo di una licenza per Windows è pari all'ammontare di un quarto del prezzo di ogni nuovo computer. Quindi, a meno che tu non abbia ottenuto Windows illegalmente, l'hai pagato. Da dove pensi che Microsoft prenda tutti i suoi soldi?
Πιθανότατα θα σκέφτεστε: "Μα δεν πλήρωσα για τα Windows". Είστε σίγουρος/η; Αν ο υπολογιστής σας είχε Windows από την αρχή, τότε τα πληρώσατε, ακόμη και αν δεν σας το είπαν στο κατάστημα. Η τιμή μιας άδειας Windows είναι κατά μέσον όρο το ένα τέταρτο της τιμής ενός νέου υπολογιστή. Επομένως αν δεν αποκτήσατε τα Windows με παράνομο τρόπο, πιθανότατα τα πληρώσατε. Από πού νομίζετε πως βγάζει χρήματα η Microsoft;
U zegt waarschijnlijk tegen uzelf: "Ooh, maar ik heb niet betaald voor Windows". Bent u daar helemaal zeker van? Als de computer die u kocht Windows bevatte, betaalde u daarvoor, zelfs al vertelde de winkel u daar niks over. De prijs voor een Windows-licentie is gemiddeld een vierde van de prijs van een nieuwe computer. Tenzij u dus Windows illegaal heeft verkregen, hebt u er waarschijnlijk voor betaald. Waar denkt u dat Microsoft zijn geld vandaan haalt?
「でも、Windowsなんて買わないよ」って言うのかなあ。それ本当? パソコン買ったらWindowsが入ってたって、それオマケじゃないんだよ。請求書の明細に書いてなくっても、値段はきっちり入っている。新しいパソコンの値段のだいたい4分の1が、Windowsのライセンシング料。だから自作パソコンとか中古パソコンで最初っからOSがついていないんでもなければ、たいていはパソコン買ったときにWindows代を払っているわけ。もちろんそれは、あなたの財布から。
Du siger sikkert til dig selv : "Jamen, jeg har skam ikke betalt for Windows". Er du helt sikker på det? Hvis din computer kom med Windows installeret, så har du betalt for det, også selv om forhandleren ikke fortalte dig om det. Prisen for en Windows-licens løber gennemsnitligt op i en fjerdedel af en ny computers pris. Så medmindre du har fået fat i Windows på ulovlig vis, så har du højst sandsynligt betalt for det. Hvad tror du ellers at Microsoft tjener deres penge på?
Most biztos azt mondod magadban: „Ó, nem fizettem én a Windows-ért”. Teljesen biztos vagy ebben? Ha a számítógéped előre telepített Windows-zal vásároltad meg, fizettél érte, még ha a boltban nem is világosítottak fel erről. A számítógépek árának átlagosan egynegyedét a Windows-licencek ára teszi ki. Szóval hacsak nem illegálisan jutottál hozzá a Windows-hoz, valószínűleg fizettél érte. Mit gondolsz, honnan van a Microsoftnak pénze?
En primer lloc, comproveu que efectivament heu pagat la taxa, consultant:
I have carried out the first steps of the request, but when I am making the payment, an error is returned. What should I do?
En primer lugar, compruebe que efectivamente ha pagado la tasa, consultando:
Eskaera egiten hasi naiz, baina, ordainketa egiteko orduan, errorea ematen dit. Zer egin dezaket?
Realicei os primeiros pasos da solicitude, pero á hora de realizar o pagamento, devólvenme un erro, que podo facer?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow