vieh – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'428 Résultats   572 Domaines   Page 4
  dbartmag.com  
"In China zum Beispiel gibt es kaum Frauenbiografien aus dieser Zeit. Ich sagte, das kann doch nicht wahr sein, habt ihr wirklich gründlich genug gesucht? Und es stellte sich heraus, dass es aus dieser Zeit tatsächlich keine Biografien gibt, außer von einigen Konkubinen und Kaiserinnen. Das war's. Noch vor einem guten Jahrhundert hatten Frauen dort keinen Namen, keinen Status und wurden komplett marginalisiert - wie Vieh."
The project Woman to Go, which ter Hejine began in 2005 and continues to work on in various forms, is dedicated to forgotten biographies such as these. The idea behind the installations, of which the most recent version is presented in Deutsche Bank's new Amsterdam offices, seems at first rather simple: hundreds of postcards stacked in wall racks are offered for the taking, free of charge. On the front of the cards are photographs of unknown women taken between 1839 and 1920. On the backs are biographies from this era, which obviously, however, are unconnected to the photographs. A basic idea in the work is that the effect exerted by the portraits and biographies is heightened by this very discrepancy. Frequently, these biographies chart the adventurous lives of unusual women all over the world-artists, tea traders, pirates, writers, researchers, partisans, suffragettes. All of them were pioneers whose achievements were overlooked by the "official" version of history. On her journeys around the globe, for years ter Heijne pored through used book stores and flea markets, researched with students in archives, searched the Internet. "In China, for example, there are hardly any women's biographies from this time at all. I said to them, but that can't be, did you really look hard enough? And it turned out that there really weren't any biographies from this time, except for a small number of concubines and empresses. That's where it ends. Up until only around a century ago, women there had no name, no status, and were completely marginalized-as if they were livestock."
  www.zandvoort-holland.com  
« Zum Schlusse erwähnen wir noch, dass den gelegentlichen Reklamationen der Hoterliers wegen Belästigung der Hotelgäste in den frühen Morgenstunden durch das Gebrüll von im Bahnhofe abgestelltem Vieh in dem Sinne begegnet worden ist, dass die Zufuhr der Viehwagen erst mit dem um 6.45 Uhr ankommenden Güterzug stattfinden darf. »
« Pour conclure, nous tenons encore à ajouter que les réclamations occasionnelles des hôteliers concernant les nuisances subies par leurs hôtes aux petites heures du matin en raison du bétail parqué en gare ont été entendues, puisque la circulation des wagons à bestiaux n’est autorisée qu’à partir de 6h45, avec l’arrivée du train de marchandises. »
« Per concludere, teniamo a precisare che è stato dato seguito alle lamentele occasionali degli albergatori sulle molestie arrecate agli ospiti dell'hotel, nelle prime ore del mattino, dal ruggito del bestiame parcheggiato in stazione, poiché la circolazione dei vagoni di bestiame è autorizzata soltanto dalle 06.45, con l'arrivo del treno merci. »
  2 Treffer www.swissmedic.ch  
Dabei handelte es sich um Produkte, die verschreibungspflichtige Substanzen enthalten. Die beiden Landwirte bestätigten, dass sie diese Produkte zur Behandlung von erkranktem Vieh eingesetzt hatten, obwohl sie über keine entsprechende Bewilligung verfügten.
The two farmers in question had travelled to France in order to purchase veterinary medicines without providing a prescription. The products contained substances, however, that are dispensed by veterinary prescription only. The farmers admitted that they had used the products to treat their farm animals, without authorisation to do so. Moreover, no treatment log had been kept.
Les deux agriculteurs en question s'étaient rendus en France, afin d'acheter des médicaments vétérinaires sans procurer de prescription vétérinaire. Ces produits contenaient des substances soumises à ordonnance. Les deux agriculteurs ont admis avoir utilisé ces produits pour soigner le bétail malade, alors qu'ils n'étaient au bénéfice d'aucune autorisation. De plus, aucun journal de traitement n'avait été tenu.
I due agricoltori si erano recati in Francia per acquistare medicamenti veterinari. Questi prodotti contenevano tuttavia sostanze che in Svizzera erano soggette a prescrizione medica. I due agricoltori hanno ammesso di aver utilizzato questi prodotti per curare il bestiame malato, pur non possedendo un'autorizzazione. Inoltre, non avevano tenuto alcun giornale dei trattamenti.
  www.esdistinto.es  
Bestimmte Länder sind geeignet für den Bau von touristischen - Freizeitaktivitäten in der Natur, sind einige geeignet für den Bau von landwirtschaftlichen Betrieben, Vieh oder in landwirtschaftlichen Tätigkeiten zu engagieren.
Description: For sale are the estates of farmers in the municipality of Velika Kladusa located in regions Alumina, Bosnian Battalion, ruins and Stabandža. Some estates have built houses, stables, ancillary buildings, while other parts of the property consists of pasture, arable land, orchard, already planted plantation walnut or raspberries and the like. Certain properties in its configuration and include a certain amount of wood. From the village Vrnograč estates are within a 15-minute drive away. Many possjedi have solved a quality approach, as well as electrical and water networks as located on the property and in the immediate vicinity of the property. River Clays is close so some land and have direct access to the river. From the city of Velika Kladusa estates are within 15 kilometers, and the said settlements have provided all the infrastructure, his primary school and the like. Certain lands are suitable for the construction of tourist - recreational activities in nature, some are suitable for the construction of farms, livestock or to engage in agricultural activities. A great opportunity for investors. It is possible to purchase smaller or larger estates according to customer where it can provide up to 100 hectares of land. The price of land, depending on their quality and quantity ranging from 1 eur / m2 to 5 eur / m2. In addition to the rates provided additional discount on the price for the purchase of land in large quantities. Seize the opportunity! CHALLENGE TO INVESTORS ...... A great opportunity for investors. It is possible to purchase smaller or larger estates according to customer where it can provide up to 100 hectares of land. The price of land, depending on their quality and quantity ranging from 1 eur / m2 to 5 eur / m2. In addition to the rates provided additional discount on the price for the purchase of land in large quantities. Seize the opportunity! CHALLENGE TO INVESTORS ...... A great opportunity for investors. It is possible to purchase smaller or larger estates according to customer where it can provide up to 100 hectares of land. The price of land, depending on their quality and quantity ranging from 1 eur / m2 to 5 eur / m2. In addition to the rates provided additional discount on the price for the purchase of land in large quantities. Seize the opportunity! CHALLENGE TO INVESTORS ......
  2 Treffer db-artmag.com  
"Das Volk der Herero muss das Land verlassen. Wenn das Volk dies nicht tut, dann werde ich es mit dem groot Rohr dazu zwingen. Innerhalb der deutschen Grenze wird jeder Herero, mit oder ohne Gewehr, mit oder ohne Vieh erschossen. Ich nehme keine Weiber oder Kinder mehr auf, treibe sie zu ihrem Volke zurück oder lasse auf sie schießen."
"But the Herero people must leave this land. If they refuse, I will force them with the Groot Rohr [canon]. Any Herero found within the German borders armed or unarmed, with or without cattle, will be shot. I will accept no more women or children, but will send them back to their people or have them shot." These are the words General Lieutenant Lothar von Trotha, acting under the orders of Emperor Wilhelm II, used in 1904 to initiate the genocide on the Herero tribe; Markus Woeller cites them at the beginning of his critical exhibition review in the taz. One hundred years after the Herero uprising, which was brutally suppressed, German Foreign Aid Advisor Heidemarie Wieczorek-Zeul might have asked for forgiveness, but black Africa’s past does not play much of a role in the German collective memory, as Woeller contends. The fact that Kentridge’s installation will not do much to change this is due, in his opinion, to an overload of quotes and techniques in Kentridge’s miniature theater, the Black Box: "Unfortunately, Kentridge does not […] succeed at turning the darkroom into a place of illumination. In Black Box/Chambre Noire, form and content collide in a clumsy way. In what starts out as an investigation into the Herero massacre, theatrical performance and decontextualized opera arias are blown up into an-all-too respectable desire to make art. A mechanical sculpture ballet and fragments of documentary material, nostalgic colonial decor and computer-generated projection technique reduce the images endlessly." In using drawing to imitate original documents, pages of historical books, old-style handwriting, and Dadaist collages, Kentridge creates a "complacent retro style." In his opinion, "the project Black Box/Chambre Noire gets too tied up in aesthetic frills. Yet it was supposed to recover the black box of human catastrophe and evaluate it."
  showcase.city.fukuoka.lg.jp  
„Die freuen sich, wenn wir zum Ernten kommen“, erklärt der Wildsammler schmunzelnd. „In Österreich nennt man den Augentrost auch ,Milchdieb‘, weil das Vieh weniger Milch gibt, wenn es zu viel davon frisst.“
Les prairies de prédilection de Friedrich Reyeg pour les récoltes appartiennent bien souvent aux communes locales. La société Naturamus GmbH, notre filiale pour l’achat des matières premières, négocie une autorisation avec les autorités locales. D’autres emplacements appartiennent aux agriculteurs établis. « Ils sont contents de nous voir arriver pour la récolte », relate le cueilleur en arborant un sourire amusé. « En Autriche, on appelle aussi l’euphraise la 'voleuse de lait', car le bétail donne moins de lait s’il en mange trop.» Pour épargner les réserves, Friedrich Reyeg ne laisse jamais un emplacement nu. Il y attache une grande importance. Et il laisse aux points de récolte le temps de se reposer. « La nature aussi a besoin d’une pause », explique-t-il.
I prati dove Reyeg effettua la raccolta appartengono per la maggior parte ai comuni del luogo. Naturamus GmbH, la nostra società affiliata per l’acquisto di materie prima si accorda con le autorità del luogo per ottenere l’autorizzazione. Altri luoghi sono di proprietà dei contadini residenti. “Loro sono felici quando veniamo a fare la raccolta” spiega il raccoglitore con un sorriso. “In Austria l’eufrasia viene chiamata anche ‘ladra di latte’ perché gli animali producono meno latte se ne mangiano molta.” Per mantenere le scorte Reyeg non raccoglie mai tutte le piantine in un posto solo. È molto importante per lui. E lascia alle aree di raccolta il tempo per recuperare. “Anche loro hanno bisogno di pause” spiega.
  2 Treffer www.db-artmag.de  
"Das Volk der Herero muss das Land verlassen. Wenn das Volk dies nicht tut, dann werde ich es mit dem groot Rohr dazu zwingen. Innerhalb der deutschen Grenze wird jeder Herero, mit oder ohne Gewehr, mit oder ohne Vieh erschossen. Ich nehme keine Weiber oder Kinder mehr auf, treibe sie zu ihrem Volke zurück oder lasse auf sie schießen."
"But the Herero people must leave this land. If they refuse, I will force them with the Groot Rohr [canon]. Any Herero found within the German borders armed or unarmed, with or without cattle, will be shot. I will accept no more women or children, but will send them back to their people or have them shot." These are the words General Lieutenant Lothar von Trotha, acting under the orders of Emperor Wilhelm II, used in 1904 to initiate the genocide on the Herero tribe; Markus Woeller cites them at the beginning of his critical exhibition review in the taz. One hundred years after the Herero uprising, which was brutally suppressed, German Foreign Aid Advisor Heidemarie Wieczorek-Zeul might have asked for forgiveness, but black Africa’s past does not play much of a role in the German collective memory, as Woeller contends. The fact that Kentridge’s installation will not do much to change this is due, in his opinion, to an overload of quotes and techniques in Kentridge’s miniature theater, the Black Box: "Unfortunately, Kentridge does not […] succeed at turning the darkroom into a place of illumination. In Black Box/Chambre Noire, form and content collide in a clumsy way. In what starts out as an investigation into the Herero massacre, theatrical performance and decontextualized opera arias are blown up into an-all-too respectable desire to make art. A mechanical sculpture ballet and fragments of documentary material, nostalgic colonial decor and computer-generated projection technique reduce the images endlessly." In using drawing to imitate original documents, pages of historical books, old-style handwriting, and Dadaist collages, Kentridge creates a "complacent retro style." In his opinion, "the project Black Box/Chambre Noire gets too tied up in aesthetic frills. Yet it was supposed to recover the black box of human catastrophe and evaluate it."
  2 Treffer db-artmag.de  
"Das Volk der Herero muss das Land verlassen. Wenn das Volk dies nicht tut, dann werde ich es mit dem groot Rohr dazu zwingen. Innerhalb der deutschen Grenze wird jeder Herero, mit oder ohne Gewehr, mit oder ohne Vieh erschossen. Ich nehme keine Weiber oder Kinder mehr auf, treibe sie zu ihrem Volke zurück oder lasse auf sie schießen."
"But the Herero people must leave this land. If they refuse, I will force them with the Groot Rohr [canon]. Any Herero found within the German borders armed or unarmed, with or without cattle, will be shot. I will accept no more women or children, but will send them back to their people or have them shot." These are the words General Lieutenant Lothar von Trotha, acting under the orders of Emperor Wilhelm II, used in 1904 to initiate the genocide on the Herero tribe; Markus Woeller cites them at the beginning of his critical exhibition review in the taz. One hundred years after the Herero uprising, which was brutally suppressed, German Foreign Aid Advisor Heidemarie Wieczorek-Zeul might have asked for forgiveness, but black Africa’s past does not play much of a role in the German collective memory, as Woeller contends. The fact that Kentridge’s installation will not do much to change this is due, in his opinion, to an overload of quotes and techniques in Kentridge’s miniature theater, the Black Box: "Unfortunately, Kentridge does not […] succeed at turning the darkroom into a place of illumination. In Black Box/Chambre Noire, form and content collide in a clumsy way. In what starts out as an investigation into the Herero massacre, theatrical performance and decontextualized opera arias are blown up into an-all-too respectable desire to make art. A mechanical sculpture ballet and fragments of documentary material, nostalgic colonial decor and computer-generated projection technique reduce the images endlessly." In using drawing to imitate original documents, pages of historical books, old-style handwriting, and Dadaist collages, Kentridge creates a "complacent retro style." In his opinion, "the project Black Box/Chambre Noire gets too tied up in aesthetic frills. Yet it was supposed to recover the black box of human catastrophe and evaluate it."
  www.armailly.com  
Vieh
家畜類
농장동물
农场动物
  2 Treffer www.db-artmag.com  
"Das Volk der Herero muss das Land verlassen. Wenn das Volk dies nicht tut, dann werde ich es mit dem groot Rohr dazu zwingen. Innerhalb der deutschen Grenze wird jeder Herero, mit oder ohne Gewehr, mit oder ohne Vieh erschossen. Ich nehme keine Weiber oder Kinder mehr auf, treibe sie zu ihrem Volke zurück oder lasse auf sie schießen."
"But the Herero people must leave this land. If they refuse, I will force them with the Groot Rohr [canon]. Any Herero found within the German borders armed or unarmed, with or without cattle, will be shot. I will accept no more women or children, but will send them back to their people or have them shot." These are the words General Lieutenant Lothar von Trotha, acting under the orders of Emperor Wilhelm II, used in 1904 to initiate the genocide on the Herero tribe; Markus Woeller cites them at the beginning of his critical exhibition review in the taz. One hundred years after the Herero uprising, which was brutally suppressed, German Foreign Aid Advisor Heidemarie Wieczorek-Zeul might have asked for forgiveness, but black Africa’s past does not play much of a role in the German collective memory, as Woeller contends. The fact that Kentridge’s installation will not do much to change this is due, in his opinion, to an overload of quotes and techniques in Kentridge’s miniature theater, the Black Box: "Unfortunately, Kentridge does not […] succeed at turning the darkroom into a place of illumination. In Black Box/Chambre Noire, form and content collide in a clumsy way. In what starts out as an investigation into the Herero massacre, theatrical performance and decontextualized opera arias are blown up into an-all-too respectable desire to make art. A mechanical sculpture ballet and fragments of documentary material, nostalgic colonial decor and computer-generated projection technique reduce the images endlessly." In using drawing to imitate original documents, pages of historical books, old-style handwriting, and Dadaist collages, Kentridge creates a "complacent retro style." In his opinion, "the project Black Box/Chambre Noire gets too tied up in aesthetic frills. Yet it was supposed to recover the black box of human catastrophe and evaluate it."
  30 Treffer www.caib.es  
b) Eine maximale Viehladung haben d'1 Groß-Vieh-Einheit (UBM) für Hektar von farratgera Oberfläche.
b) Tenir una càrrega ramadera màxima d'1 Unitat de Bestiar Major (UBM) per hectàrea de superfície farratgera.
  laibach.diplo.de  
Von der Geburt erhält jedes Tier eine individuelle Follow-up. Ein Kindererziehung mit aller Sorgfalt und das Engagement der Lehrer Vieh, das Know-how von Generation zu Generation weitergegeben.
Des del seu naixement , cadascun dels animals rep un seguiment individualitzat. Una criança amb tot el mim i la dedicació de mestres ramaders, un saber fer transmès de generació en generació.
  studip.uni-passau.de  
Bei der Versteigerung von landwirtschaftlichem Inventar, landwirtschaftlichen und forstwirtschaftlichen Erzeugnissen oder Vieh ist keine Anzeige erforderlich.
No notification is necessary for auctioning agricultural inventory, agricultural and forestry products or livestock.
  www.uniferro.hu  
Schnee gibt es aufgrund dieser Kälte relativ wenig, ausser im Gebirge. Ein Winter mit ungewöhnlich viel Schnee führt jedesmal zu katastrophenähnlichen Zuständen, weil das Vieh der Nomaden dann kein Futter mehr findet.
The extreme chill usually prevents large amounts of snow, except in the mountains. A winter with unusual amounts of snow regularly leads to catastrophic conditions, because the livestock of the nomads can't access their food anymore.
  20 Treffer www.via-alpina.org  
Die Herkunft des ungewöhnlichen Ortsnamens - 1393 zum Sunnentag genannt - ist strittig. Der Name könnte mit dem Kirchenpatron St. Dominikus (dominica = Sonntag) oder mit einer so genannten Sonntagsweide zu tun haben, wo das Vieh am Sonntag auf dem Stafel bei den Hütten bleibt.
A chapel already existed in the 14th century in SONNTAG (880m above sea level, 750 inhabitants), on the site of today's parish church. The origin of the unusual Ortsnamen - named Sunnentag in 1393 - is disputed. The name could have something to do with the church patron St. Dominikus (dominica = Sunday) or witih a so-called "Sonntagsweide" (Sunday pasture), where on Sundays the cattle remained on the Stafel near the huts. Sonntag received a curatorship as early as 1406 and in 1457 became an independent parish. From 1397 to 1806, there was an independent Valser court of Sunnetag and Raggol based in the Parzelle Garsella area. The area of Fontanella on the other hand belonged to the superior court ("Obergericht") of Damüls.
Une chapelle existait déjà au 14ème siècle à SONNTAG (880m d'altitude, 750 habitants), à la place de l'actuelle église paroissiale. L'origine d'Ortsnamen - appelé Sunnentag en 1393 - n'est pas certaine. Le nom pourrait avoir un lien avec le patron de l'église St Dominikus (dominica = dimanche) ou avec un "Sonntagsweide" (pâturage du dimanche), où le bétail restait les dimanches, près des refuges, sur le Stafel. Sonntag recevait déjà une aide en 1406 et devint une paroisse indépendante en 1457. De 1397 à 1806, le tribunal de Valser, de Sunnetag et de Raggol, était basé dans la région de Parzelle Garsella. La région de Fontanella appartenait quant à elle au tribunal supérieur ("Obergericht") de Damüls.
A SONNTAG (880 m.s.l., 750 abitanti) già nel 14. secolo vi era una cappella nel punto in cui sorge l'attuale chiesa parrochiale. L'origine dell'insolito toponimo - chiamato Sunnentag nel 1393 - è controversa. Il nome potrebbe aver a che fare con il patrono della chiesa S. Domenico (Sonntag = domenica) o con il cosiddetto pascolo della domenica (Sonntagsweide), quando la domenica il bestiame rimane a pascolare vicino alle malghe. Già nel 1406 Sonntag divenne una curazia e nel 1457 una parrocchia indipendente. Dal 1397 al 1806 vi era un unico tribunale Walser per Sunnentag e of Raggol con sede nella parcella Garsella. La zona di Fontanella faceva invece capo al tribunale di grado superiore di Damüls.
V Sonnatagu (880 m nadmorske višine, 750 prebivalcev) je že v 14. stoletju obstajala kapela, na mestu katere stoji danes župnijska cerkev. Izvor nenavadnega krajevnega imena – 1393 poznan pod imenom Sunnentag – je sporen. Ime bi lahko bilo povezano s zavetnikom cerkve Sv. Dominikom (dominica=nedelja), ali pa s tako imenovanim nedeljskim pašnikom, kjer je živina ob nedeljah ostajala na Stafelu pri kočah. Že leta 1406 je dobila Sonntag kurijo, leta 1457 pa je postala samostojna župnija. Od leta 1397 do 1806 je tu obstajalo tudi sodišče Walsergericht v Sunnentagu pri Raggal z sedežem na parceli Garsella. Območje Fontanelle pa je pripadalo višjemu sodišču ("Obergericht") Damülsa.
  3 Treffer www.bibmondo.it  
Das Gebiet der Guaraní blieb also für lange Zeit frei, rund herum aber vermehrten sich die Zeichen für die Anwesenheit der spanischen Eroberer: Städte, Festungen, aber auch Vieh, das die Ackergründe der Guaraní zertrampelte und die Gemeinschaften zwang, das eigene Land zu verlassen und andauernd herum zu ziehen.
Il territorio guaraní rimase quindi libero, ma sempre più circondato dai segni della presenza colonialista spagnola: città, fortini, etc. ma anche il bestiame, che invadeva i campi e costringeva le comunità ad abbandonare i campi e spostarsi continuamente.
  www.unis.unvienna.org  
WIEN, 4. April (UNO-Informationsdienst) - Landminen in mindestens 68 betroffenen Ländern haben zur Folge, dass Millionen Frauen, Männer, Jungen und Mädchen in Furcht vor dem Verlust von Leben, Gesundheit oder ihrer Existenzgrundlage leben und beschränkt in ihrer Freiheit sind, in Sicherheit zur Schule zu gehen, Vieh weiden zu lassen und Märkte zu besuchen.
DUNAJ, 4. april (Informacijska služba ZN) - Prisotnost min v vsaj 68 prizadetih državah je razlog, da milijone žensk, moških, fantov in deklet živi v strahu za svoja življenja ter v strahu pred izgubo udov ali sredstev za preživetje, saj je omejena njihova svoboda varne hoje na delo ali v šolo, vodenja živine na pašo ali potovanja na trg.
  7 Treffer www.hls-dhs-dss.ch  
und Einfuhrprodukten dienten. Der Markt von A. war auch als Zwischenhandelsstation für Wein, Vieh, Käse, Korn und Salz auf dem Gotthardweg bedeutsam. Daneben spielten vom SpätMA an im Rahmen des Gotthardverkehrs die Säumerei und die Schifffahrt, für einzelne Soldunternehmerfam.
A une date inconnue, A. fut doté d'un marché, sans privilèges particuliers. Attestées au XVe s., des foires hebdomadaires et annuelles assuraient l'approvisionnement régulier de la région en produits indigènes ou importés. A. était aussi une étape pour le vin, le bétail, le fromage, les grains et le sel sur le chemin du Gothard. Grâce à ce dernier, la batellerie et les transports muletiers prirent dès le bas Moyen Age une importance grandissante, au même titre que le service étranger pour certaines familles.
A partire da una data imprecisata, A. fu un luogo pubblico di mercato, senza privilegi particolari rispetto agli altri villaggi urani. Nel XV sec. sono attestati fiere e mercati settimanali regolari, che rifornivano la regione di prodotti indigeni e importati. Il mercato era di notevole importanza anche perché fungeva da stazione commerciale intermedia per prodotti quali il vino, il bestiame, il formaggio, le granaglie e il sale, che venivano trasportati attraverso il San Gottardo; grazie a questa via di transito, a partire dal tardo ME anche il trasporto su battelli e su bestie da soma ebbe importanza crescente, così come, per alcune fam. di ufficiali, il servizio mercenario all'estero.
  www.dhi.waw.pl  
"Und der Mensch gab einem jeglichen Vieh und Vogel unter dem Himmel und Tier auf dem Felde seinen Namen": Tiere am herzoglichen Hofe in Kurland, in: Hofkultur der Jagiellonen und verwandter Fürstenhäuser – The Culture of the Jagellonian and Related Courts, hrsg.
„Und der Mensch gab einem jeglichen Vieh und Vogel unter dem Himmel und Tier auf dem Felde seinen Namen“: Tiere am herzoglichen Hofe in Kurland, w: Hofkultur der Jagiellonen und verwandter Fürstenhäuser – The Culture of the Jagellonian and Related Courts, wyd. przez U. Borkowska, M. Hörsch, Studia Jagellonica Lipsiensia, t. 6, Ostfildern 2010, str. 137-149.
  www.luxresorts.com  
Auf 3.000 Metern Höhe spielt sich das Leben im Winter drinnen rund um den Ofen ab – und die dicken Wände speichern die Wärme. Im Erdgeschoss finden sich meistens Vieh und landwirtschaftliche Erzeugnisse.
As the Tea Horse Road approaches Shangri-La, it enters ethnic Tibetan land, and the first striking evidence is the style of house. Tibetan houses are among the most distinctive on the planet, and even though there are regional variations, what they have in common is that they are built like forts—massive structures that seem to grow out of the earth. Two and even three storeys high, trapezoidal in shape as the metre-thick walls slope inwards, flat-roofed, they look strong enough to withstand anything from severe winter storms to earthquakes. And indeed those are two good reasons for the way these huge buildings are. Local materials are always used, and here in northern Yunnan the style is walls of rammed earth (adobe, in other words) with horizontal and vertical timbers. At this altitude, over 3,000m, life in winter revolves indoors around the heavy-duty stove, and the thick walls retain the heat. Livestock and produce typically occupy the ground floor, and the animals’ extra heat percolates upward. Building massively is also a solution for absorbing seismic tremors. Constructing and renovating, however, demands communal effort, and in the farming communities you’ll see a dozen or more villagers working together on one house at a time. Then, with the main structure complete, the decorative timber work under the eaves and around windows and doors goes in—beautifully carved and brightly painted.
À l'approche de Shangri-La, la Route du Thé et des Chevaux pénètre sur le territoire du Tibet ethnique, marqué élégamment par des maisons au style caractéristique. Bien que variant légèrement d'une région à l'autre, les maisons tibétaines, parmi les plus originales au monde, sont d'une allure massive et imposante, semblable à celle d'un château fort. Ces maisons, de deux ou trois étages, de forme trapézoïdale (les murs, d'une épaisseur d'un mètre, présentant une pente vers l'intérieur) et au toit plat, semblent suffisamment solides pour affronter les hivers rigoureux et les tremblements de terre. D'ailleurs, leur construction permet de parer à ces deux éventualités. Les matériaux locaux sont systématiquement employés. Dans le nord du Yunnan, les murs sont faits de pisé (ou adobe) et de madriers horizontaux et verticaux. Ici, à plus de 3 000 mètres d'altitude, la vie en hiver se passe bien à l'abri, autour d'un poêle robuste, les murs épais retenant parfaitement la chaleur. Le bétail ainsi que les fruits et les légumes occupent le rez-de-chaussée, la chaleur des animaux chauffant les étages supérieurs. La construction massive permet également d'absorber les secousses sismiques. La construction et la rénovation sont un travail collectif : ainsi, dans les communautés agricoles, il n'est pas rare de croiser une dizaine de villageois ou plus, attelés tous ensembles à la construction d'une seule maison. La structure principale achevée, le bois décoratif, finement sculpté et peint aux couleurs vives, est ajouté sous les auvents et autour des fenêtres.
  www.hermanvandenbroek.nl  
Die Farm befindet sich in natürlicher Umgebung nahe der Ortschaft. Die Farm konzentriert sich auf das Züchten von Pferden, Ponys, Schafen und Vieh. In der Farm werden auch Kuh- und Schafskäse hergestellt.
The farm is located near the village in a natural setting. It focuses on the breeding of horses, ponies, sheep and cattle, producing sheep and cow cheese. Here you can feel the life in a land farm and taste its products.
  4 Treffer global-4-h-network.com  
Den Bach Perdiu gründlich zu erkunden und Les Esplugues zu besichtigen, einige Grotten, die seit uralten Zeiten den Hirten und dem Vieh als Unterschlupf dienten. Noch heute kann man Feuerüberreste auf den Dächern und Asche auf dem Boden sehen.
Exploring the La Perdiu stream and visiting the caves (les Esplugues). Different coves have been used for shelter by shepherds and livestock as far back as anyone can remember. We can still see the traces of campfires on the cave ceilings and ashes on the ground. It is also worthwhile to see the picturesque Salt de la Perdiu, a little canyon carved into the sedimentary rock by the water.
Explorer le torrent de la Perdiu et visiter Les Esplugues, des grottes qui ont servi d’abri aux bergers et au bétail depuis des temps immémoriaux. On peut encore y voir la marque du feu au plafond et de la cendre par terre. Nous pouvons également nous approcher du pittoresque Salt de la Perdiu, une petite gorge que l’eau a creusé par érosion dans la roche conglomérée.
  mycar.be  
Öffentliche Märkte funktionieren nur dank den zahlreich auftretenden Viehhändlern. Im Gegensatz zu geschlossenen Vermarktungsorganisationen erhält jeder Viehhändler die Möglichkeit Tiere zu ersteigern.
Les marchés publics ne peuvent exister sans les nombreux marchands de bétail qui y prennent part. Grâce à l’offre nombreuse, chaque marchand à le choix de se procurer sur les marchés, par voie de mise publique, les animaux dont il a besoin. Ils sont pour nous de véritables partenaires.
  www.investinflanders.com  
Der Flughafen Ostende an der flämischen Küste ist vor allem auf Großfrachten, verderbliche Waren und Vieh spezialisiert. Er bietet eine minimale Verweilzeit und garantiert rund um die Uhr Qualitätsservice ohne Slots oder Wartezeiten.
L'aéroport d'Ostende, situé sur le littoral flamand, est spécialisé principalement dans le fret hors dimension, les denrées périssables et les animaux d'élevage. Il offre un temps d'immobilisation minimum et garantit un service de qualité 24 heures sur 24, sans créneaux horaires ni encombrement. Les installations de traitement des denrées périssables d'Ostende peuvent manipuler jusqu'à 300 tonnes et un nouveau parc d'affaires a ouvert ses portes récemment. L'aéroport offre des services réguliers d'affrètement total organisés par plusieurs compagnies aériennes. D'autres opérateurs offrent des services appropriés. L'aéroport est situé à proximité d'une importante autoroute européenne et des ports maritimes de Zeebruges et d'Ostende.
  2 Treffer www.gfbv.it  
Im Fall von San José spielen wahrscheinlich noch andere Faktoren eine Rolle, denn San José ist eine der wenigen Gemeinden, die sich noch nicht den Paramilitärs ergeben hat, die auf ihrem Territorium das Tragen von Waffen verboten hat und die sich weigert, jegliche Streitkräfte, wem immer sie auch angehören mögen, zu schützen. Das System allerdings will Terror verbreiten, damit die Bevölkerung das Land verläßt und das Kapital, egal ob sauber oder nicht, einziehen und sich Land, Vieh und Strukturen aneignen kann.
La reivindicación de la soberanía territorial tiene nombre propio. Es una estrategia dirigida contra las comunidades negras ancestrales, las reservas campesinas y las comunidades que se oponen a la guerra y a la explotación por intereses capitalísticos por parte del ejercito que va donde quiere,no hay duda, pero lo guían las inversiones privadas. Quizás en el caso de San José haya otro elemento por sre una de las pocas comunidades en la región que no se ha rendido a los paramilitares y que ha prohibido en su territorio las armas y se niega a convertirse en escudo de las fuerzas armadas, cualquiera sea su naturaleza. El sistema mira a sembrar el terror para que la gente desaloje y el capital puro o impuro entre a apropiarse de tierras, ganados, mejoras. Pero la cuestión va más allá. Detrás del desalojo hay un plan previsto: el cultivo a gran escala de palma africana.
È paradossale che uno stato così servile e inginocchiato come la Colombia - e in particolare dall'attuale presidenza Uribe - si appelli al concetto di sovranità mentre permette agli Stati Uniti di fare ciò che vogliono e quando vogliono. Ma la rivendicazione della sovranità nazionale in realtà ha un altro significato. Si tratta di una strategia diretta contro le comunità nere ancestrali, le aree contadine e le comunità che si oppongono alla guerra e allo sfruttamento guidato dagli interessi capitalistici di un esercito guidato dagli investimenti privati. Forse nel caso di San José c'è anche un'altra componente, essendo questa una delle poche comunità nella regione che non si è arresa ai paramilitari, che ha vietato le armi nel suo territorio e che si rifiuta di diventare scudo delle forze armate, qualsiasi sia la loro natura. Il sistema mira a diffondere il terrore affinché la popolazione scappi e il capitale, puro o impuro che sia, entri ad appropriarsi delle terre, del bestiame e delle strutture. Ma la questione va oltre. Dietro allo sgombero della popolazione c'è un piano ben preciso: la coltivazione su grande scala di palma africana.
  apartment-minimalist-bcn-centre.hotelbcn-barcelona.com  
Eine weitere Seutter'sche Ausgabe der Müller'schen Karte, diesmal mit einer großzügiger aufgefassten Titelkartusche mit Symbolen der Fülle von Feldfrüchten, Obst, Wein, Vieh und Mineralien und der Vedute von Brünn als Landeshauptstadt.
Another of Seutter's edition of Müller's map, this time with a more generously conceived title cartouche with symbols of the abundance of field crops and fruit, wine, game, and minerals and with the veduta of Brno as the state's capital city. The map is also accompanied by graticules.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow